stringtranslate.com

Тимокреон

Чашка для губ из Ялисоса, датированная примерно 550–540 гг. До н.э., на которой изображены пары в спортивных позах. Тимокреон, тоже из Ялисоса, сочинял песни для пьянок и сам был спортсменом.

Тимокреон из Иалиса на Родосе ( греч . Τιμοκρέων , Быт .: Τιμοκρέοντος) — греческий лирический поэт , расцвет которого произошел около 480 г. до н.э., во времена Персидских войн . Его поэзия сохранилась лишь в нескольких фрагментах, и некоторые утверждают, что современные ученые уделили ему меньше внимания, чем он того заслуживает. [1] Кажется, он сочинял веселые стихи для пьянок . Тем не менее, его особенно помнят за его ожесточенные столкновения с Фемистоклом и Симонидом по вопросу о его медицинстве (встав на сторону персидских захватчиков), за что он был изгнан из своего дома примерно во время победы греков в битве при Саламине . Он также был выдающимся спортсменом и, по общему мнению, обжорой. [2] [3]

Эпитафия ему, появившаяся в Палатинской антологии , была приписана его сопернику Симониду: «После много питья, много еды и много клеветы, я, Тимокреон Родосский, отдыхаю здесь». [4]

Жизнь и поэзия

Плутарх является основным источником информации о роли Тимокреона как медиатора и врага Фемистокла (Фемистокл 21), в то время как Геродот предоставляет большую часть справочной информации (Истории 8.111–12). Согласно этим сообщениям, Фемистокл, герой битвы при Саламине, отказался от преследования отступающих персов, чтобы вымогать деньги у греческих островных государств в Эгейском море, без ведома своих товарищей-командиров. Возможно, что Тимокреон в это время находился на Андросе [5] и заплатил Фемистоклу три таланта серебра, чтобы тот вернул его в родной город на Родосе, из которого он был сослан за лечение. Фемистокл взял деньги, но нарушил соглашение и, хотя узы гостеприимства между ними требовали доброй воли, он принял взятку от кого-то другого в новой сделке, исключавшей Тимокреона. Уплыв с деньгами поэта в сундуках, но без самого поэта, Фемистокл вскоре прибыл на Коринфский перешеек, где греческие полководцы встретились, чтобы решить, кто больше всего заслуживает награды за доблесть в их недавней победе при Саламине. Фемистокл устроил банкет, пытаясь заслужить расположение своих коллег, но ничего от этого не добился, поскольку каждый из полководцев впоследствии признал себя наиболее достойным награды ( Истории 8.123–4). Эти события отмечены Тимокреоном во Фрагменте 727 (см. ниже), составленном в 480 г. до н.э., или всего через несколько лет после Саламинской битвы, хотя некоторые ученые датируют это после падения Фемистокла в немилость в Афинах в 471 г. до н.э. [6]

В рассказе, записанном Афинеем , Тимокреон оказался при дворе персидского царя, где отличился спортсменом и обжорой, питаясь так много, что сам царь спросил его, что он пытается сделать, на что Тимокреон ответил, что он готовясь избить бесчисленное количество персов. На следующий день он сдержал свое обещание и, одолев всех персов, которые были достаточно сильными, чтобы сразиться с ним, начал бить кулаками по воздуху, просто чтобы показать, что «у него еще остались все эти удары, если кто-то захочет сразиться с ним». [7] Однако хамство и прожорливость спортсменов были топосом греческой комедии, и даже такой герой, как Геракл, был предметом многих шуток.

По некоторым сведениям , Фемистокл также посетил персидского царя после его остракизма и впечатляющего падения общественной популярности в Афинах. Слухи о том, что он лечил, дали Тимокреону шанс отомстить — см. Фрагмент 728 и Фрагмент 729. Тимокреон был также известен как композитор сколий ( застольных песен) и, по мнению Суда , писал пьесы в стиле старой комедии . [3] Его знаменитая застольная песня была о боге Плуте , которая, по-видимому, вдохновила Аристофана на подражание — см. Фрагмент 731. Однако о его комедиях ничего не известно, и вполне вероятно, что он не был драматургом, а просто сочинял насмешливые тексты. . В рассказе Филодема ( О пороках 10.4) он представлен как тщеславный певец на фестивальном конкурсе, где исполнил песню о Касторе . [8] Диогениан упоминает две пословицы, которые Тимокреон использовал в своих стихах. Одна из них представляла собой кипрскую басню о голубях, спасающихся от жертвенного огня только для того, чтобы позже упасть в другой огонь (демонстрируя, что преступники в конечном итоге получают по заслугам), а другая была карийской басней о рыбаке, который заметил зимой осьминога. море и задается вопросом, нырять ли за ним или нет, поскольку это выбор между его детьми, умирающими от голода, или им самим, замерзающим насмерть (т.е. ты проклят, если сделаешь это, и проклят, если не сделаешь). [9] Последняя пословица также использовалась Симонидом, [10] чье соперничество с Тимокреоном, кажется, послужило источником оскорбительной «эпитафии», цитированной ранее, и эпиграмматического ответа родосского поэта в AP 13.31.

Фрагмент 727 ПМГ

Это самое большое из сохранившихся стихотворений, приписываемое Тимокреону. Он был процитирован Плутархом в биографии Фемистокла, как и следующие два фрагмента, 728 и 729 (исторический контекст см. выше в разделе «Жизнь»). Оно начинается как хвалебный гимн или восхваление афинского героя Аристида , но вскоре переходит в обличение Фемистокла.

Стихотворение, как правило, больше ценится историками, чем литературными критиками - считалось, что ему не хватает элегантности и остроумия, и оно странным образом включает в себя элементы хоровой лирики, хотя это не хоровая песня, а сольное исполнение. Хоровые элементы представляют собой дактило-эпитритный размер и, по-видимому, триадную структуру (т.е. строфа, антистрофа, эпод) [12] [nb 1] К. М. Боура считал это «странным и неудобным стихотворением». [13] Другой ученый увидел параллели между ним и «Артемоном » Анакреона , но счел стихотворение Анакреона более изящным и остроумным. [14] Однако научный анализ стихотворения не дал ни согласия, ни убедительных результатов, и многое зависит от того, как мы интерпретируем тон поэта. [15] Ссылка на Лето неясна, но она, возможно, имела какую-то связь с Саламином или, возможно, в Коринфе был ее храм. [16]

Фрагмент 728

По словам Плутарха, эти строки представляют собой одно из самых резких обвинений Тимокреона в адрес Фемистокла.

Фрагмент 729

Упоминание о купированном хвосте обычно понимается как указание на какой-то несчастный случай, который пережил поэт. [21] Плутарх назвал Фемистокла одним из других «негодяев», упомянутых в стихотворении.

Фрагмент 731

Эти стихи были записаны схолиастом в комментарии к пьесе Аристофана. По-видимому, стихи были подражаны Аристофану в Ахарнийском послании (строки 532–6). [номер 2]

АП 13.31

Это двустишие внесено в число «метрических диковинок» Палатинской антологии (его форма представляет собой гекзаметр, за которым следует хореический тетраметр), и оно может быть ответом Тимокреона на «эпитафию» Симонида [26] , переведенную во введении к этой статье. . Симонид был родом из Кеоса .

Современный вид на Ялисос, родной город скандального поэта.

Примечания

  1. ^ Дэвид Кэмпбелл ( Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 101-2) организует стихи для сканирования следующим образом:
    --уу-уу---у---укс
    -уу-уу-сю---у--
    -уу-уу--
    х-уу-уу-уу---у--
    Строка 12 в «эподе» сканируется иначе:
    --у---у---ууу--
    Немного другую версию см., например, в издании Бернадота Перрена « Фемистокл Плутарха» 1914 года , глава 21 в цифровой библиотеке Персея.
  2. Викискладе есть медиафайлы по теме Аристофана . τίθει νόμους ὥσπερ σκόλια γεγραμμένους, ὡς χρὴ Μεγαρέας μήτε γῇ μήτ᾽ ἐν ἀγορᾷ μήτ᾽ ἐν θαλ άττῃ μήτ᾽ ἐν οὐρανῷ μένειν. Перевод: «Потому что Перикл, Перикл-олимпиец, послал гром и молнию и привел в смятение всю Грецию. Он начал издавать законы, написанные как застольные песни, Ни один мегарец не устоит Ни на море, ни на суше И на всех наших рынках они полностью запрещены. Перевод А. Х. Зоммерштейна, Аристофан: Лисистрата, Ахарнийцы, Облака , Penguin Classics (1973), стр. 72











Рекомендации

  1. ^ Рэйчел М. Макмаллин, «Аспекты лечения: Фемистокл, Симонид и Тимокреон Родосский», The Classical Journal Vol. 97, № 1 (октябрь-ноябрь 2001 г.), страница онлайн здесь.
  2. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 4
  3. ^ аб Чисхолм 1911.
  4. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирика III, Классическая библиотека Леба (1991), стр. 555
  5. ^ Рут Скодел , «Похвалы Аристида Тимокреона», Classical Antiquity Vol. 2, № 1 (апрель 1983 г.), стр. 102, раздел примечаний.
  6. ^ Рут Скодел , «Похвалы Аристида Тимокреона», Classical Antiquity Vol. 2, № 1 (апрель 1983 г.), стр. 102, раздел примечаний.
  7. ^ Афиней 10.415f-416a, цитируется и переведен Дэвидом Кэмпбеллом, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 87
  8. ^ Дэвид Кэмпбелл, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 85, примечания
  9. ^ «Диогениан», предисловие к «Притчам», цитируется по переводу Дэвида Кэмпбелла, « Греческая лирика IV», Классическая библиотека Леба (1992), страницы 93, 97
  10. ^ Фрагмент Симонида. 514, цитируется Дэвидом Кэмпбеллом, Греческая лирика III, Классическая библиотека Леба (1991), стр. 380.
  11. ^ адаптация перевода Дэвида Кэмпбелла, греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), страницы 89, 91
  12. ^ Рут Скодел, «Похвалы Аристида Тимокреона», Classical Antiquity Vol. 2, № 1 (апрель 1983 г.), стр. 102, онлайн здесь.
  13. ^ CM Bowra, Греческая лирическая поэзия , 2-е издание, Oxford University Press (1961), стр. 354
  14. ^ Г.М. Кирквуд, Ранняя греческая монодия: история поэтического типа , Итака, штат Нью-Йорк (1974), стр. 183
  15. ^ Ноэль Робертсон, «Тимокреон и Фемистокл», Американский филологический журнал, том. 101 № 1 (весна 1980 г.), стр. 61 онлайн здесь.
  16. ^ Дэвид Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 407
  17. ^ Плутарх Фемистокл 21, цитируется Дэвидом Кэмпбеллом, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 90
  18. ^ Перевод Дэвида Кэмпбелла, греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), страницы 91
  19. ^ Плутарх Фемистокл 21, цитируется Дэвидом Кэмпбеллом, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 90
  20. ^ Перевод Дэвида Кэмпбелла, греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 91
  21. ^ Дэвид Кэмпбелл, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 91, примечания
  22. ^ Схолиаст об ахарнианах Аристофана , цитируется Дэвидом Кэмпбеллом, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), страницы 93, 95
  23. ^ перевод адаптирован из Дэвида Кэмпбелла, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), страницы 93, 95
  24. ^ Палатинская антология 13.31, цитируется Дэвидом Кэмпбеллом, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 96
  25. ^ Дэвид Кэмпбелл, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 97
  26. ^ Дэвид Кэмпбелл, Греческая лирика IV, Классическая библиотека Леба (1992), стр. 97

Атрибуция: