stringtranslate.com

токелауанский язык

Токелау ( / t k ə ˈ l ən / ) [2]полинезийский язык, на котором говорят в Токелау и исторически на котором говорит небольшое население острова Суэйнс (или Олохега) в Американском Самоа. Он тесно связан с тувалу и связан с самоанским и другими полинезийскими языками. Токелау имеет статус одного из официальных языков наравне с английским в Токелау. На токелау говорят около 4260 человек, из которых 2100 проживают в Новой Зеландии , 1400 в Токелау и 17 на острове Суэйнс. «Токелау» означает «северо-северо-восток». [3]

Лоймата Иупати , постоянный директор по образованию Токелау, заявил, что он находится в процессе перевода Библии с английского на токелауанский. Хотя многие жители Токелау говорят на нескольких языках, токелауанский был языком повседневных дел в Токелау по крайней мере до 1990-х годов [4] и на нем говорят 88% жителей Токелау. [5] Из 4600 человек, говорящих на этом языке, 1600 из них живут на трех атоллах Токелау — Атафу, Нукунону и Факаофо. Примерно 3000 человек в Новой Зеландии говорят на токелауанском, а остальные известные носители токелауанского языка разбросаны по Австралии, Гавайям и Западному побережью Соединенных Штатов. [6] Язык токелау очень похож на своего более распространенного и близкого генеалогического родственника — самоанский ; эти два языка поддерживают определенную степень взаимопонимания . [7]

Документация на языке Токелау

Горацио Хейл был первым человеком, опубликовавшим своего рода словарь языка токелау, что он сделал в 1846 году. [8] Вместо того, чтобы быть общепринятым определением словаря, это был справочник, содержащий всего 214 словарных статей. [8] Публикация Хейла оставалась единственным опубликованным справочником по токелау до 1969 года. [8] Однако токелау был введен в школах в конце 1940-х годов; до публикации не было особого прогресса в преподавании языка. [8] В 1969 году Департамент образования Новой Зеландии опубликовал «Токелау-английский словарь» Д. У. Бордмана. [8] Этот второй, более продвинутый справочник представлял собой коллекцию из примерно 1200 словарных статей. [8] За время, прошедшее после второй публикации, необходимость более подробного и глубокого упоминания языка в целях образования в общине Токелау была осознана Хосеа Кирифи [8] (который позже стал первым директором по образованию Токелау) и Дж. Х. Вебстером. В 1975 году Кирифи и Вебстер опубликовали первый официальный предварительный словарь Токелау, который содержал около 3000 статей, названный Токелау-английским словарем. [8] Все это движение основывалось на том факте, что народ Токелау очень гордится своим языком. В школах Токелау не хватало ресурсов и материалов, которые можно было бы использовать для обучения детей этому языку. [8] Он занимает высокое место в их культуре, [8] и возрождение и обновление языка для их молодого поколения в конечном итоге достигли точки, когда необходимо было предпринять действия. Спустя год после публикации словаря токелау-английский 1975 года правительство одобрило назначение Ропати Симоны, который должен был возглавить проект словаря токелау. В конечном итоге это привело к публикации первого всеобъемлющего словаря токелау, словаря токелау, Управлением по делам Токелау в 1986 году.

Токелауанское происхождение

Токелау является зависимой территорией Новой Зеландии и состоит из трех основных частей, которые состоят из атоллов: Атафу , Нукунону и Факаофо . Вместе эти три атолла лежат примерно в двухстах шестидесяти морских милях от Самоа. Три атолла Токелау также известны как Герцог Йоркский , Герцог Кларенс и Д'Вольф или Боудич соответственно (на старых картах). Вместе они известны как Острова Союза, Группа Союза и Острова Токелау. [9] Язык Токелау, токелауанский, принадлежит к австронезийской языковой семье и считается частью подгруппы полинезийских языков. Более половины носителей языка токелау проживают в Новой Зеландии, около тридцати процентов живут в Атафу, Нукуононо или Факаофо, а меньшинство проживает в Австралии (географически близко к Новой Зеландии) и штатах США, которые граничат с Тихим океаном (Гавайи и другие западные штаты материка). Поскольку Токелау находится очень близко к Самоа, принято считать, что язык токелау имеет некоторое влияние языка самоа, но из-за отсутствия обширной документации неверно предполагать такое. Токелау все еще считался разговорным языком только до 1960-х годов. В 1960-х годах школы начали обучать своих людей тому, как читать и писать на своем родном языке. Короткие произведения также писались на токелау. Кроме того, взрослым было свойственно свободно говорить на самоанском и токелау. [6] Язык токелауа малочисленный и всегда был довольно малочисленным, даже до вторжения европейцев, из-за ограниченных ресурсов, которыми обладал каждый атолл, что ограничивало количество людей, которых можно было содержать на каждом из них. [10]

Фонетика и орфография

Чтобы указать, читается ли гласная как короткая или длинная, в языке Токелау долгая гласная обозначается макроном над буквенным символом. Макрон — это горизонтальная линия.

Однако не все токелауанские народы согласны с использованием макрона. Известно, что жители трех атоллов Токелау оказали большое сопротивление макрону, в то время как токелауанские народы Новой Зеландии более открыты и согласны с использованием этого лингвистического символа. [6]

  1. ^ /s/ может встречаться в заимствованиях из самоанского языка. [6]

В языке есть некоторые фонетические сходства между звуками, такими как /h/ и /ɸ/, что приводит к некоторым различиям в орфографической практике. Например, toha и tofa оба означают «до свидания», но могут произноситься по-разному. [6] Звуки h, s, f и wh могут использоваться взаимозаменяемо. [7] В Полинезии есть два диалекта, которые сформировали токелауанский язык так, как он звучит. Звуки h и wh взяты из старого диалекта, в то время как звуки f и s взяты из нового. Тот факт, что все эти звуки взаимозаменяемы независимо от того, когда они прибыли на острова, говорит о том, что ни один диалект не превзошел другой. [7] Хотя токелауанский язык тесно связан с самоанским языком, между их произношением слов есть четкая разница. Например, самоанские слова, содержащие звук k, могут звучать как g, а такие слова, как hiki, часто ошибочно воспринимаются как higi . В токелауанском языке k не допускается. [7]

В письменности токелау используется латинский алфавит , хотя в нем используется всего 15 букв : A , E , I , O , U , F , G , K , L , M , N , P , H , T и V.

Хотя не так много системных данных по ударению в словах Токелау, лингвисты разработали три правила, связывающие ударение в словах и гласные, основываясь на некоторых предыдущих доказательствах. Первое правило заключается в том, что долгая гласная получит основное ударение. Во-вторых, за некоторыми исключениями из правила номер один, предпоследняя гласная будет нести основное ударение (если долгая гласная не является основным ударением). И в-третьих, слова не теряют своего обычного ударения при соединении с другим словом. Более того, односложные грамматические морфемы остаются безударными. [6]

Типы предложений

Подобно английскому языку, каждое предложение токелау имеет сказуемое. Существует пять типов сказуемого, включая глагольное, локативное, экзистенциальное, притяжательное и именное. Каждое сказуемое доступно для вопросительного и повествовательного высказывания, а также может иметь несколько связанных сказуемых. [6]

Глагольные предикаты

За глагольным предложением следует глагольная фраза.

(Оценочный предикат может встречаться и обычно встречается без аргумента.)

Локативные предикаты

Предлог i и именная группа после частицы вида времени.

Притяжательные местоимения

Ниже приведена таблица, отображающая предикативные притяжательные местоимения в языке токелау.

[11]

Ниже представлена ​​таблица, показывающая премодифицирующие притяжательные местоимения в языке Токелау.

[11]

Статьи

В английском языке используются два артикля. Это артикли the и a/an . Использование слова the при упоминании существительного строго зарезервировано для случая, когда получатель слова должен знать его контекст или если указанный предмет упоминался ранее. Это связано с тем, что в английском языке слово the действует как то, что известно как определенный артикль, означая, что говорится об определенном объекте или лице. Однако в случае использования определенного артикля в языке токелау, если говорящий говорит о предмете таким же образом, как в английском языке используется the , ему не нужно ссылаться на него ранее, если предмет является конкретным. [8] То же самое можно сказать и о ссылке на единственное число. [8] Из-за разницы в грамматическом праве, хотя определенный артикль в языке токелау — te , его очень часто переводят как английский неопределенный артикль a . Неопределенный артикль используется, когда нет уточнения существительного, о котором идет речь. [8] Использование слова he , неопределенного артикля в языке токелау, означает «любой такой предмет». [8] В отрицательных утверждениях слово he используется, потому что именно там оно встречается чаще всего [ необходимо разъяснение ] , а также при формулировании вопроса. [8] Однако важно помнить, что то, что именно в этих двух типах утверждений he встречается чаще всего, не означает, что he не встречается в других типах утверждений. [8] Вот примеры как te , так и he :

Токелау: Kua hau te tino
Русский: «Пришел человек» или «Пришел человек» [8]
(Обратите внимание, что te на токелауанском языке переводится как a и the на английском языке.)
Токелауан: Вили аке ой к'аумаи хе токи
Русский: «Беги и принеси мне топор» [8]

Использование he и te в языке Токелау зарезервировано для описания единственного числа существительного. [8] При описании множественного числа существительного используются разные артикли. Для определенных существительных во множественном числе артикль nā используется. [8] Однако в некоторых случаях вместо использования определенные существительные во множественном числе требуют отсутствия артикля, представленного 0. [8] Отсутствие артикля обычно используется, если описывается большое количество или определенный класс вещей. [ 8] Примером исключения из этой общности может быть описание целого класса вещей, но неспецифическим образом. [8] В этом случае вместо в качестве артикля будет использоваться определенное существительное в единственном числе te. [8] Артикль ni используется для описания неопределенного существительного во множественном числе. [8] Примерами , исключения 0 , и ni являются:

Токелауан: Вили аке ой каумаи на нофоа
Русский: «Беги и принеси мне стулья» [8]
Токелауан: Ко те пови и каи мутиа
Русский: «Коровы едят траву»
(«Ко» в этом предложении выступает в качестве предлога к «те».) [8]
Токелау: E i ei ni tuhi?
Русский: Есть ли какие-нибудь книги? [8]

(Обратите внимание, что это использование неопределенного артикля в вопросительном утверждении. Как упоминалось выше, использование неопределенных артиклей в подобных типах утверждений очень распространено.)

Частицы

Частицы языка Токелау — ia , a (или ā), a te и ia te . [8] При описании личных имен, а также названий месяцев, местоимений (использование здесь необязательно и чаще всего используется, когда между местоимением и глаголом есть слова) и совместных существительных, которые описывают группу людей, работающих вместе, наиболее распространенной частицей является частица. [8] Эта частица — ia , которая используется до тех пор, пока ни одно из перечисленных выше существительных не следует за предлогами e , o , a или ko . [8] Когда подлежащее предложения — это локатив или название места, ia также используется в качестве частицы в этих конкретных, а также в других конкретных случаях. Частица a используется перед именем человека, а также перед названиями месяцев, а частица a te используется перед местоимениями, когда эти случаи следуют за предлогами i или ki . [8] Если описывается местоимение и используется предлог mai , то после него следует артикль ia te . [8]

Морфология

В языке токелау существует четыре основных класса лексем :

  1. Существительное — лексема, образованная непосредственно после определителя или притяжательного местоимения для создания именной группы.
    • Они могут функционировать только как существительные. Местоимения являются подмножеством существительных, поэтому их нельзя сочетать с детерминативами.
      • Хе лой - муравей
      • Тона вака - его каноэ
  2. Глагол — лексема, которая следует непосредственно за глагольной частицей и выражает время или вид.
    • ка - будущее
    • ка фано - пойдёт
    • koi - настоящее продолженное время
    • Кои ола - все еще жив
    • Некоторые лексемы используются только как глагол и не образуют другие фразы, например, Galo = потеряться, исчезнуть.
  3. Локатив — лексема, которая образуется непосредственно после предлога (i, ki или mai) без дополнительного определителя.
    • луга - выше
    • лало - ниже
    • лото - внутри
    • Названия мест и месяцев имеют некоторые характеристики локативов.
  4. Небольшой класс «прочих» лексем, которые не вписываются в остальные три класса
    • ананафи - вчера
    • āpō - вчера
    • атаеао - завтра утром

Большинство лексем могут использоваться как в позиции 1, так и во 2, то есть они могут функционировать как существительные и глаголы, в зависимости от контекста. [12]

Дополняет

COMP:дополнительное слово TA:время/вид

В языке токулау используются комплементаторы pe, ke, oi и ona. Комплементатор pe используется для изъявительных дополнений, в то время как ke, oi и ona используются для неизъявительных дополнений.

Pe: Дополнение, используемое в предложениях, относящихся к знаниям.

бывший:

Ко

ВЕРШИНА

таку

1ед . POSS

факататау

предполагать

лава

ИНТ

пе

КОМП

нет

ТА

мауа

получать

лава

ИНТ

те

ДЭТ

вайахо.

неделя

Ko taku fakatatau lava pe na maua lava te vaiaho.

TOP 1sg.POSS догадка INT COMP TA получить INT DET неделя

«Я предполагал, что прошла целая неделя». [13]

Ke: Дополнение, используемое в предложениях, относящихся к цели.

бывший:

Куа

ТА

фиу

сыт по горло

фоки

действительно

ке -иру-ау

COMP -напиток- 1sg

а!

ВОСКЛИЦАНИЕ

Куа фиу фоки ке -иру-ау а!

TA действительно сыт по горло COMP-drink-1sg ВОСКЛИЦАНИЕ

«[Они] устали пытаться заставить меня пить». [13]

Она: Дополнение, используемое в предложениях, относящихся к «фазовым, модальным и комментаторским предикатам».

бывший:

Куа

ТА

татау

необходимый

оно

КОМП

фай

делать

он

а

фейл.

дом

Куа татау оно фай хе фале .

TA необходимый COMP сделать дом

«Возникла необходимость приобрести дом» [13]

Oi: Дополнение, используемое в предложениях, относящихся к элементам последовательности.

бывший:

Куо

ТА

toeitiiti

скоро-скоро

ой

КОМП

нет

сидеть

май

ДИР

те

ДЭТ

фетту

звезда

тея.

ЦМР

Kuo toeitiiti oi nofo mai te fetū tēia.

TA be-soon COMP sit DIR DET star DEM

«Очень скоро эта звезда взойдет». [13]

Язык Токелау также должен учитывать систематику своих дополнений. Существует связующая иерархия между дополнениями и их предложениями. Согласно исследованию Хупера, в семантике Токелау есть четыре элемента, которые определяют силу связи между дополнением и остальной частью предложения. В связующей системе дополнения действуют обратно пропорционально глаголу предложения. Поэтому, если сила глагола выше по шкале связывания, дополнение вряд ли появится как его собственное отдельное предложение. Четыре элемента: Маркировка падежа субъекта/агента, Модальности глагола, Слияние или колексикализация и Разделение. [13]

  1. Маркировка падежа субъекта/агента: «Чем выше основной глагол на шкале связывания, тем меньше вероятность того, что субъект/агент дополнения будет демонстрировать характеристики маркировки падежа субъектов/агентов главных предложений». [13] (Цитата из Гивона)
  2. Модальности глагола: «Чем выше основной глагол на шкале связывания, тем меньше вероятность того, что дополнительный глагол будет демонстрировать признаки времени, вида и модальности, характерные для глаголов главного предложения». [13] (Цитата из Гивона)
  3. Слияние или колексикализация: «Чем выше основной глагол находится на шкале связывания, тем больше вероятность того, что дополнительный глагол будет колексикализоваться с основным глаголом». [13] (Цитата из Гивона)
  4. Разделение: «Чем выше основной глагол на шкале связывания, тем меньше вероятность того, что подчинительная морфема отделит дополнительное предложение от главного». [13] (Цитата из Гивона)

Сдвиг

Токелауанский язык — довольно свободный язык, поскольку структуры предложений могут сильно различаться. Хотя существует предпочтительный метод упорядочивания фразы (т. е. аргумент, подлежащее, дополнение к падежу), язык допускает различные вариации. Существуют определенные правила, когда дело доходит до перестановок предложений, когда речь идет о «переключении подлежащего» или «перемешивании падежей». Как правило, в этих перестановках предложений части речи, такие как аргумент, подлежащее и дополнение к падежу, должны оставаться вместе. Это означает, что аргумент — это один раздел, который будет перемещаться вместе, а подлежащее — это его собственная единица. [14]

Изменение темы:

на хавали

аргумент

маи те фале и те ауала

дополнение к делу

те теине

предмет

{na havali} {mai te fale i te auala} {te teine}

argument {case complement} subject

Шла от дома по дороге девушка [14]

на хавали

аргумент

те теине

предмет

маи те фале и те ауала

дополнение к делу

{na havali} {te teine} {mai te fale i te auala}

argument subject {case complement}

Проводил девочку от дома по дороге [14]

Сложность дела:

на кай

на кай

на кай

те ика

е ау

е ау

е ау

те ика

я те хиипуни

я те хиипуни

я те хиипуни

те ика

{na kai} {te ika} {e au} {i te hiipuni}

{na kai} {e au} {te ika} {i te hiipuni}

{na kai} {e au} {i te hiipuni} {te ika}

Все это по-прежнему означает: «Я съел рыбу ложкой». [14]

Сходства с другими языками

Токелауанский язык взаимопонимаем с языком тувалу. Самоанская литература признана в основном благодаря раннему внедрению христианских миссионеров Самоа, для которых самоанский язык был языком обучения в школе и церкви. [ 4] Он также имеет заметное сходство с языком ниуафоу Тонга . [15]

Слова и фразы

Числа

Термины родства

Термины родства Токелау используются для определения семейных организаций внутри сообщества. Токелау приняла систему родства гавайского типа и изменила различия в терминах братьев и сестер. В языке есть специальные слова для разных членов семьи, и некоторые из этих терминов имеют несколько значений. [16]

Условия

Существует три термина, которые демонстрируют различие терминов однополых и разнополых братьев и сестер: брат или сестра одного пола (мужского или женского пола); брат или сестра противоположного пола (мужского пола); и брат или сестра противоположного пола (женского пола). Например, «сестра матери», «брат двоюродного брата» и «племянник сестры» — все это разные термины в языке Токелау. В Токелау термин, наиболее точно переведённый как «инцест», — это holi kāiga , который состоит из двух слов: holi означает «топтать», а также «осквернять» или «нарушать». Слово Kāiga означает «родство». Термин holi kāiga может применяться не только к «осквернению родства», но и в любых случаях, когда изменяется порядок родства, например, когда ребёнок бросает вызов старшему. Однако наиболее часто этот термин используется, когда речь идёт о сексуальном контакте между людьми. В языке токелау слово Kāiga выполняет как адъективную, так и именную лингвистическую функцию:

Когда это слово используется номинально, оно может подразумевать разнообразные социальные единицы, которые все имеют общего предка. В языках Токелау есть термины для обозначения родственных отношений, однако нет единого слова, которое можно было бы транскрибировать как «сродство». Термин, противоположный kāiga («родственник» или «родственный»), — he kāiga («не родич» или «неродственный»), и только те, кто he kāiga, должны быть женаты. Нарушение родственных отношений означает нарушение не только текущих отношений, но и всего родства всех потомков.

Языковая угроза

Языку Токелау угрожает вымирание, так как на нем говорят менее 5000 человек. Существует борьба за то, чтобы научить языку, на котором говорит лишь горстка людей, в то время как изучение широко известного языка, такого как английский, приносит гораздо большую пользу обществу. Язык наследия сообщества начинает исчезать, поскольку родители отказываются от обучения своих детей местному языку в надежде, что им удастся выучить более распространенный язык, и поскольку носители языка Токелау вступают в браки с неносителями. Старшие поколения людей, живущих в Токелау, говорят как на токелау, так и на самоанском языке, но молодое поколение, из-за новой системы школьного образования, склонно говорить по-английски, а не на самоанском. По данным переписи населения 2001 года в Новой Зеландии, только 44 процента людей токелауанского происхождения могли поддерживать беседу на этом языке, по сравнению с 53 процентами в 1996 году. Для сравнения, всего 29 процентов токелауанцев, родившихся в Новой Зеландии, сообщили, что умеют говорить на этом языке, по сравнению с 71 процентом, родившихся на трех атоллах.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Токелауан в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  3. ^ "Культура Токелау - история, люди, одежда, традиции, женщины, верования, еда, семья, общество". www.everyculture.com . Получено 28.02.2017 .
  4. ^ ab Хупер, Энтони; Хантсман, Джудит (1992). «Язык Токелау 1841-1991». Журнал полинезийского общества . 101 (4): 343-372 . Получено 16 ноября 2020 г.
  5. ^ "Профиль Токелау: Перепись населения и жилищ Токелау 2016 года" (PDF) . Национальное статистическое управление Токелау и Статистическое управление Новой Зеландии. 2017. стр. 25 . Получено 16 ноября 2020 г. .
  6. ^ abcdefghi Хупер, Робин (1994). Исследования синтаксиса языка Токелау . Энн-Арбор, Мичиган: University Microfilms International. С. 98–99.
  7. ^ abcd «Этнология островов Токелау». Университет Виктории в Веллингтоне .
  8. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag Simona, Ropati (1986). Словарь Токелау . Новая Зеландия: Управление по делам Токелау. стр. Введение.
  9. ^ Анджело, Тони (2008). Токелау: история правительства . Веллингтон, Новая Зеландия: MTC Print.
  10. ^ Гленн, Акиеми (2012). Ориентирование в тихоокеанских лингвистических ландшафтах: согласование языковых идентичностей Токелау на Гавайях . Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет в Маноа.
  11. ^ ab Hooper, Robin (1994). Исследования синтаксиса языка Токелау . Энн-Арбор, Мичиган: University Microfilms International. С. 49, 51.
  12. ^ "Токелауэн" . Получено 25 января 2017 г.
  13. ^ abcdefghi Хупер, Робин (1993). Исследования синтаксиса токелау (диссертация на степень доктора философии). Университет Окленда. С. 328–332. hdl : 2292/2292 .
  14. ^ abcd Шарплс, Питер (1976). Синтаксис токелау: исследования структуры предложения полинезийского языка . стр. 246–248.
  15. ^ "Неделя токелауанского языка: Te Vaiaho o te Gagana Tokelau". SPasifik. 2014. Архивировано из оригинала 5 октября 2014 года . Получено 16 ноября 2020 года .{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  16. ^ "Факты, информация, фотографии Токелау | Статьи Encyclopedia.com о Токелау". www.encyclopedia.com . Получено 2017-03-02 .

Внешние ссылки

Путеводитель по Токелау от WikivoyageТокелау на Wikibooks