stringtranslate.com

Томас Уркухарт

Сэр Томас Уркухарт (1611–1660) был шотландским аристократом, писателем и переводчиком. Он наиболее известен своим переводом произведений французского писателя эпохи Возрождения Франсуа Рабле на английский язык.

Биография

Уркхарт родился в семье Томаса Уркхарт из Кромарти и Кристиан Элфинстоун, дочери Александра Элфинстоуна, 4-го лорда Элфинстоуна . В возрасте одиннадцати лет он поступил в Королевский колледж Абердинского университета . После этого он совершил поездку по континенту, вернувшись в 1636 году. В 1639 году он принял участие в восстании роялистов, известном как Трот Таррифа ; за свою поддержку он был посвящен в рыцари Карлом I в Уайтхолле . В 1641 году он опубликовал свою первую книгу — том эпиграмм. [1]

Отец Уркухарта умер в 1642 году, оставив после себя большое поместье, обремененное большими долгами. Как старший сын, Уркухарт с этого времени подвергался преследованиям со стороны кредиторов. Он уехал на континент в целях экономии, но вернулся в 1645 году и опубликовал Trissotetras , математический трактат. [1]

В 1648 году Уркухарт участвовал в восстании роялистов в Инвернессе . Парламент объявил его предателем, хотя, похоже, он не пострадал от других последствий. Два года спустя он выступил с Карлом II и сражался в битве при Вустере . Силы роялистов были решительно разбиты, и Уркухарт был взят в плен. Он потерял все свои рукописи, которые он привез с собой для сохранности, и ему пришлось конфисковать все свое имущество. Сначала его держали в Тауэре, а затем в Виндзоре , но его тюремщики предоставили ему значительную свободу. В следующем году он опубликовал «Пантохронаханон» , труд по генеалогии, и «Драгоценность» , защиту Шотландии. В 1652 году он был условно освобожден Кромвелем и вернулся в Кромарти. Вскоре после этого он опубликовал «Логопандектейсион» , свой план универсального языка , и свою самую знаменитую работу — перевод Рабле. [1]

Уркухарт вернулся на континент некоторое время после 1653 года, возможно, как условие его освобождения Кромвелем. [1] Мало что известно о его жизни после этого времени. Он умер не позднее 1660 года, потому что в этом году его младший брат принял его наследственные титулы.

Существует легенда, что Уркарт умер от смеха , получив известие о Реставрации Карла II. [2] [3]

Работы

Эпиграммы божественные и нравственные (1641)
Сборники эпиграмм были модны в середине семнадцатого века, но вклад Уркухарта в этот жанр не был высоко оценен. Большинство критиков пришли к выводу, что сентименты в значительной степени банальны, а стихосложение неуместно.
Трисотетра (1645)
Trissotetras рассматривает плоскую и сферическую тригонометрию, используя логарифмы Непера и новую номенклатуру, разработанную для облегчения запоминания. Номенклатура Уркухарта напоминает названия, которые средневековые схоласты давали различным формам силлогизма , в которых построение имени дает информацию о называемой вещи. (Уркхарт использовал ту же идею в своем универсальном языке.) Однако полученный эффект странен, и работа непроницаема без вложения значительного времени в изучение системы Уркухарта. Хотя Уркухарт был грозным математиком, а Триссотетра математически обоснован, его подход никогда не был принят, и его книга является тупиком в истории математики.
Пантохронаханон (1652)
Подзаголовок «A unusual promptuary of time» («Особый намек времени») — это работа, представляющая собой генеалогию семьи Уркухарт. В ней Уркухарт умудряется назвать каждого из своих предков в непрерывной наследственной линии от Адама и Евы до себя самого на протяжении 153 поколений. Эта работа стала предметом насмешек с момента ее первой публикации, хотя, скорее всего, это была тщательно продуманная шутка.
Драгоценность (Ekskybalauron) (1652)
Разнородная работа. Она содержит проспект универсального языка Уркухарта, но большая часть книги, как говорится на титульном листе, является «оправданием чести Шотландии», включая анекдоты о многих шотландских солдатах и ​​ученых. Она включает в себя вымышленную жизнь Уркухарта шотландского героя Джеймса Крайтона (1560–82, «Восхитительный Крайтон»), самую известную работу Уркухарта после его Рабле; этот раздел иногда переиздавался отдельно.
Логопандектезия (1653)
Эта книга содержит еще один проспект универсального языка Уркухарта. Хотя Уркухарт не дает словаря, он объясняет, что его система будет основана на схеме, в которой конструкция слов будет отражать их значения. Logopandecteision также содержит полемику против кредиторов Уркухарта.
Произведения Рабле (книги I и II, 1653; книга III, 1693)
Это работа, по которой Уркухарт наиболее известен. Английский автор Чарльз Уибли описал ее как «лучший перевод, когда-либо сделанный с одного языка на другой» [4] , а академик Роджер Крейк — как «великолепный и непревзойденный перевод». [5] Между автором и переводчиком существует идеальное соответствие темперамента. Ученость, педантичность и безумная словесность Уркухарта оказались идеальными для работы Рабле. Это несколько вольный перевод, но он никогда не отходит от духа Рабле. Третья книга была отредактирована и завершена Питером Энтони Мотте и опубликована после смерти Уркухарта.

Стиль

Прозаический стиль Уркухарта уникален. Его предложения длинные и сложные, а его любовь к странным и малопонятным словам кажется безграничной. [6] В худшем случае его стиль может опуститься до почти непонятной претенциозности и педантизма («педантизм, который является гигантским и почти невероятным», по словам Джорджа Сейнтсбери ), но в лучшем случае он может быть богатым, быстрым и ярким, с захватывающими и оригинальными образами. Он постоянно придумывал слова, хотя ни одно из изобретений Уркухарта не преуспело так же хорошо, как у его современника Брауна .

Массовая культура

Уркухарт появляется как главный герой рассказа Аласдера Грея «Логопандоксия сэра Томаса» (включенного в «Невероятные истории, в основном »), название которого взято из «Логопандектеисиона » Уркухарта . Уркухарт появляется на иллюстрациях в «Невероятных историях» . [7]

Уркухарт появляется как главный персонаж в романе « Справочник волапюка » Эндрю Драммонда . Языковое предложение Уркухарта «Драгоценность», а также волапюк , эсперанто и другие искусственные языки являются важными сюжетными приемами в романе. [8]

Один из персонажей «Корнуэльской трилогии » Робертсона Дэвиса , Уркухарт Маквариш, утверждает, что является потомком Уркухарта. [9]

Ссылки

  1. ^ abcd Чисхолм, Хью , ред. (1911). «Уркхарт, сэр Томас»  . Encyclopaedia Britannica . Том 27 (11-е изд.). Cambridge University Press. С. 801–802.
  2. ^ Браун, Хантингтон (1968). Рабле в английской литературе . Routledge. стр. 126. ISBN 978-0-7146-2051-0.
  3. История шотландской поэзии. Эдмонстон и Дуглас. 1861. стр. 539, сноска 4.
  4. ^ Уибли, Чарльз (1898). Исследования откровенности . Лондон. С. 255.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  5. Craik, Roger (1 января 1999 г.). «Перевод Рабле сэром Томасом Уркухартом». Исследования по шотландской литературе . 31 (1). ISSN  0039-3770.
  6. Рид, Дэвид (1984), «Жемчужина сэра Томаса» , обзор «Жемчужины» , в Паркер, Джефф (ред.), Cencrastus № 19, зима 1984, стр. 45 и 46, ISSN  0264-0856
  7. ^ Грей, Аласдер (1983). В основном маловероятные истории. Эдинбург: Кэнонгейт. ISBN 0-86241-029-0. OCLC  9606023.
  8. ^ Драммонд, Эндрю (2006), Справочник Волапюка, Бирлинн, ISBN 9781904598671 
  9. Гэлбрейт, Джон Кеннет (14 февраля 1982 г.). «Мир чудес Робертсона Дэвиса». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 17 января 2022 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки