Томас Мэй (1594/95 [1] – 13 ноября 1650) был английским поэтом, драматургом и историком эпохи Возрождения . [1]
Мэй родился в Мэйфилде , Сассекс, в семье сэра Томаса Мэя, мелкого придворного. Он поступил в Сидней Сассекс, Кембридж , получив степень бакалавра в 1613 году. [2] Свое первое опубликованное стихотворение он написал, будучи в Кембридже, — безымянный трехстрофный вклад в мемориальный сборник стихов университета о смерти Генриха Принца Уэльского в 1612 году. [3] Хотя большинство стихотворений этого тома написаны на латыни, стихотворение Мэя (вместе с несколькими другими) написано на английском языке. В нем используется троп пифагорейского переселения душ, который он повторно использует в более поздних работах.
В 1615 году Мэй зарегистрировался как юрист в Грейз-Инн в Лондоне. Нет никаких записей о том, чем он занимался в течение следующих пяти лет.
В 1620-х годах Мэй был связан с драматическими кругами. В 1620 году его романтическую комедию «Наследник » [1] поставила труппа «Players of the Revels». Хотя эта труппа обычно выступала в шумном театре Red Bull Theatre под открытым небом , пьеса Мэя впервые была исполнена в частном порядке (согласно ее единственному опубликованному изданию) и по тональности плохо подходит для плебейской городской аудитории. В начале 1620-х годов Мэй подружился с придворным, поэтом и дипломатом Томасом Кэрью , который внес поэму в опубликованный текст «Наследника» в 1622 году, и, вероятно, также с Филиппом Массинджером . Массинджер написал по крайней мере одну пьесу для недолго просуществовавшей труппы «Revels» ( «Дева мученица » с Томасом Деккером ) и разделял общие римские интересы Мэя. В 1629 году Мэй написал похвальную поэму для пьесы «Римский актер» Массинджера , назвав его своим «весьма достойным другом». Мэй был лично знаком с Беном Джонсоном еще в конце 1620-х годов, если не раньше.
В 1625 году Мэй отвечал за стихотворные переводы аркадской политической аллегории Уильяма Баркли, выполненные Кингсмиллом Лонгом.
Карьеру Мэя определила работа, связанная с переводом Bellum Civile латинского поэта Лукана . Лукан повествует о падении Римской республики в гражданских войнах между Помпеем и Юлием Цезарем : он оплакивает потерю республиканской свободы и институтов и осуждает безнравственные амбиции Цезаря. Первые три книги перевода Мэя появились в 1626 году, а все десять — годом позже (с разными печатниками); он был переиздан в 1631, 1635 и 1650 годах, каждый раз с небольшими исправлениями. Издание 1627 года могло похвастаться посвящениями книг со II по IX видным английским дворянам, многие из которых были фактическими или предполагаемыми противниками продолжающихся попыток Карла I взимать налоги без парламента . Вся работа была посвящена Уильяму, 2-му графу Девонширскому. Мэй сравнивает стойкость и патриотизм этих аристократов с героями-патрициями обреченной республики Лукана. Эти посвящения исчезли из более поздних изданий, и есть некоторые свидетельства того, что они были испорчены или удалены, возможно, цензорами.
В июне 1627 года Мэй сочинил поэму, восхваляющую Карла I как абсолютного правителя морей, вероятно, как часть подъема поддержки экспедиции на остров Ре. В ней повторно используется пифагорейский троп, впервые использованный Мэем в его поэме 1612 года.
В 1626 году также состоялась постановка трагедии Мэя «Клеопатра» , хотя неизвестно, где и кем; она была напечатана позднее, в 1639 году. Рукописная версия в Британской библиотеке, дата которой неизвестна, содержит ряд небольших, но интересных текстовых вариантов. В течение следующих нескольких лет он написал еще две классические трагедии, «Антигона» (опубликована в 1631 году) и «Юлия Агриппина » (1639); первая, вероятно, никогда не ставилась, но вторая заявляет о постановке в 1628 году на своем титульном листе. Трагедии Мэя смоделированы по образцу Джонсона и также, вероятно, находятся под влиянием Массинджера; они сосредоточены на политических темах, а не на эротических страстях; «Клеопатра» и «Антигона» лингвистически и тематически заимствованы у Лукана.
В конце 1620-х годов Мэй также опубликовал еще два перевода латинской поэзии: «Георгики » Вергилия (1628) и выборку из « Эпиграмм» Марциала (1629). В последней есть намеки на биографическое содержание, подчеркивая бедность Марциала и его решение оставить юридическую карьеру ради поэзии. Ни одна из работ не была переиздана.
До 1630 года Мэй, похоже, не получал особого вознаграждения или признания за свои литературные усилия. Ни один из тех, кому он посвятил свои ранние работы, включая восемь титулованных дворян, которым он посвятил свой перевод Лукана 1627 года, не может быть связан с его более поздней деятельностью. Посвящая свои «Георгики», Мэй даже обратился к выпускнику своего старого колледжа, сэру Кристоферу Гардинеру , известному католическому волоките , который вскоре после этого уехал в Новый Свет — вряд ли это был лучший потенциальный покровитель.
Судьба Мэя, вероятно, улучшилась к концу десятилетия. В 1630 году появилось семитомное « Продолжение Лукана», в котором Мэй довел повествование до убийства Цезаря в марте 44 г. до н. э.; оно было переиздано в 1633 и 1650 годах. Эта работа, возможно, привела к тому, что Мэй развил в себе интерес к исторической поэзии. В течение следующих пяти лет он написал работы о Генрихе II и Эдуарде III , каждая также в форме семи книг. Все три работы были направлены на двор и, по-видимому, были хорошо приняты при дворе : они были посвящены Карлу I, вероятно, с одобрения короля. Позже утверждалось, что Мэю заплатили за эти усилия. Сохранилась также история о том, как Чарльз вмешался, чтобы предотвратить удар Мэя дворянином на придворном представлении. Тем не менее, Мэй не нашел постоянной работы при дворе и, за исключением Кэрью, похоже, не был знаком с группой влюбчивых, придворных поэтов-кавалеров . Это могло быть отчасти связано с отсутствием общих интересов: в отличие от Кавалеров, Мэй не проявлял явного интереса к любовной поэзии (не сохранилось ни одного его примера) или вообще к эротическим темам. Если он и написал какие-либо значимые придворные развлечения, то они погибли.
У Мэя были знакомые. После Реставрации тогдашний граф Кларендон, Эдвард Хайд , записал, что до Гражданской войны он и Мэй принадлежали к тесному кругу юристов и писателей, сгруппировавшихся вокруг тяжеловесной фигуры Бена Джонсона. Эта группа, по-видимому, была более тесной и серьезной, чем « племя Бена », группа писателей, которые просто называли себя Джонсоном, не обязательно хорошо его зная. По словам Хайда, в группу также входили Кэрью, Джон Селден , юрист Джон Воган (который позже был одним из душеприказчиков Селдена), Чарльз Коттон и придворный сэр Кенелм Дигби . Есть некоторые трудности в определении точного времени действия этого круга, но, вероятно, он начался в 1620-х годах: и Воган, и Джонсон написали посвятительные поэмы переводу Мэя Лукана, и, как мы видели, Кэрью был дружен с Мэем к 1622 году.
Вместе с Джонсоном (и, вероятно, из-за него) Мэй сблизился с сэром Кенелмом Дигби, впоследствии литературным исполнителем Джонсона и спонсором его Folio Works 1640 года . Джонсон и Мэй были первыми двумя поэтами в рукописном сборнике стихов, посвященном трагической смерти жены Дигби, Венеции, в 1633 году. Их общие поэтические заботы также всплывают в коротком трактате, написанном Дигби об Эдмунде Спенсере (елизаветинском авторе «Королевы фей» ), по-видимому, по просьбе Мэя. В этой работе Джонсон говорится как о литературном наследнике Спенсера. Мэй похвалил Дигби за его критику Спенсера в восторженном сонете и позже посвятил ему опубликованную версию «Клеопатры» .
Джонсон умер в 1637 году, а в следующем году Мэй внес элегию в мемориальный сборник «Jonsonius Virbius» : он начинался со сравнения Джонсона с Луканом. В 1640-х годах возникла история о том, что Мэй ожидал получить королевскую пенсию Джонсона и был разочарован, когда вместо этого она перешла к Уильяму Давенанту . Эта история была задумана, чтобы изобразить Мэя неблагодарным человеком, и отражает не столько то, что он делал или думал в то время, сколько его более позднюю деятельность в качестве писателя для парламентского дела.
Комедия Мэя « Старая пара», опубликованная позднее в 1658 году, как утверждается, была поставлена в 1636 году.
В 1640 году Мэй опубликовал латинскую адаптацию и перевод своего Продолжения Лукана, Supplementum Lucani . Как и подобает крупному произведению неолатинской поэзии, оно было опубликовано в Лейдене , одном из центров континентальной гуманистической науки, и получило посвящения от ряда голландских интеллектуалов, включая Маркуса Цюриуса ван Боксхорна и Николауса Хейнсиуса. Письма отца Хейнсиуса Даниэля Патрику Янгу, королевскому библиотекарю, и Джону Селдену указывают на то, что Мэй написал перевод, находясь в Нидерландах (по какому делу — неясно). Он сохранил посвящение Продолжения Карлу I, хотя вполне правдоподобно утверждалось, что оно выражает большую враждебность к Цезарю и монархии, чем оригинал.
В начале 1640-х годов — неясно, когда — Мэй тяготел к поддержке парламента. В 1642 году он написал трактат в поддержку кратких, но регулярных встреч короля и парламента, вероятно, для агитации за трехлетний акт , который был многократно переиздан. Он содержал резкую критику принцев (например, Карла I), которые стремились править, не консультируясь с парламентом, но также предостерегал от предоставления народу слишком большой ответственности, приравнивая народное правительство к разрушительным инновациям и беспорядкам. Мэй предстает в этой работе, его единственном явном заявлении политического анализа или убеждений, как осторожный и консервативный мыслитель, не доверяющий предоставлению слишком большой власти какому-либо органу, и, следовательно, неявно являющийся парламентарием -конституционалистом . Эту позицию разделяли и другие члены бывшего кружка Джонсона, такие как Хайд или Воган, до конца 1642 года: оба участвовали в ранних реформах, таких как Билль об опале Страффорда , прежде чем перейти на другую сторону (Хайд) или удалиться в свои валлийские поместья (Воган). Другой бывший член Джонсона, Джон Селден , оставался умеренным и уважаемым парламентарием до своей смерти в начале 1650-х годов.
Отчасти в результате его ранних памфлетов Мэй получил заказ от Палаты общин на составление Истории парламента , которая появилась в 1647 году в формате Folio. Яркий пример риторической гуманистической историографии , полной обилия классических цитат (особенно из Лукана), Мэй представил недавнюю английскую историю как крушение мирного и процветающего елизаветинского государства жадностью и глупостью Стюартов .
В октябре 1649 года, после цареубийства и появления английского республиканского правительства, Мэй написал посвятительное послание Чарльзу Сиденхэму, нападавшему на левеллера Джона Лилберна, обращаясь к членам парламента Охвостья, в римском стиле, как к «сенаторам». В послании Мэй выступает против принятия законов о большей свободе совести, утверждая, что это отдаляет режим от потенциальных союзников, таких как пресвитериане. Он увольняет Лилберна и его коллег-демократических агитаторов за отсутствие земельных интересов в королевстве (повторяя позицию, занятую Айретоном в дебатах Патни 1647 года) и предупреждает депутатов прислушиваться к «лучшему сорту». Цареубийство и последующие события приветствуются как чудеса Божьи.
В 1650 году Мэй опубликовал пересмотренную историю парламента, избегая (по большей части) классических цитат и других риторических украшений в пользу краткого, саллюстианского латинского прозаического стиля. Впервые опубликованный на латыни в апреле 1650 года, Breviarium был быстро переведен на английский язык, предположительно самим Мэем, как Breviarie ; он появился в июне 1650 года.
В ноябре 1650 года Мэй умер. Роялистская пропаганда позже утверждала, что он задохнулся от завязок своего спального чепца после сильного запоя, но нет особых оснований верить в это: ему было уже пятьдесят пять. Республиканцы Генри Мартен и Томас Чалонер были обвинены Государственным советом в том, чтобы позаботиться о «похоронах» Мэя, выделив для этой цели 100 фунтов стерлингов, а оба мужчины и сэр Джеймс Харрингтон — найти замену историку парламента. Мэй был похоронен в Вестминстерском аббатстве [1] , его эпитафия (предположительно написанная журналистом Марчамонтом Нидхэмом ) приветствовала его как «защитника английского содружества [Vindex Reip. Anglicae]». В более поздних работах Недхэм утверждает, что знал Мэя как друга. После Реставрации его останки были эксгумированы и захоронены в яме во дворе церкви Святой Маргариты в Вестминстере. [1] Смена стороны Мэя нажила ему множество злейших врагов, и он стал объектом резкого осуждения со стороны многих своих современников. [1]
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Cousin, John William (1910). A Short Biographical Dictionary of English Literature . London: JM Dent & Sons – via Wikisource .