stringtranslate.com

Томсон и Томпсон

Томсон и Томпсон ( французский : Dupont et Dupond [dy.pɔ̃] ) [1] — вымышленные персонажи « Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . Это два детектива , которые создают большую часть комического эффекта на протяжении всего сериала. Хотя их разные (хотя и похожие) фамилии предполагают, что они не связаны между собой, они выглядят как однояйцевые близнецы, единственное заметное различие которых — это форма усов; Эрже дважды называет их «братьями» в оригинальном французском тексте. Они страдают хроническим ложным поведением , чрезвычайно неуклюжи, совершенно невежественны, часто арестовывают не того человека (обычно кого-то важного). Несмотря на это, им почему-то поручаются деликатные миссии.

Детектив с плоскими, висячими моржовыми усами — это Томпсон, он представляется как «Томпсон с буквой «П», как в психологии » (или любым подобным словом, в котором буква «П» не указана), тогда как детектив с расклешенными усами заостренные усы — это Томсон, который часто представляется как «Томсон, без буквы «П», как в Венесуэле ».

Часто, когда один что-то говорит, другой добавляет «Если быть точным» ( Je dirais même plus ), но затем повторяет то, что сказал первый, только искажая его. [2] [3]

Томсон и Томпсон обычно носят котелки и трости, за исключением случаев, когда они находятся за границей: во время этих миссий они настаивают на ношении стереотипных костюмов страны, которую они посещают, надеясь смешаться с местным населением, но вместо этого им удается одеться в фольклорную одежду, которая на самом деле выделяет их.

Частично детективы были основаны на отце и дяде Эрже, однояйцевых близнецах, которые носили одинаковые котелки и несли одинаковые трости. [4]

История персонажа

В «Тинтине в Америке» есть персонажи, похожие на Томсона и Томпсона: два полицейских, которые сталкиваются друг с другом, и некомпетентный детектив по имени Майк Макадам. [5]

В «Тинтине в Конго» Томсон и Томпсон появляются лишь ненадолго на одной панели (хотя в оригинальной версии они не появлялись). Их первый вклад в сюжет истории внесен в книгу «Сигары фараона» (первоначально опубликованную в 1934 году), где они впервые появляются, когда вступают в конфликт с Тинтином на борту корабля, где он и Сноуи наслаждаются праздничным круизом. Когда это приключение было впервые опубликовано, они назывались X33 и X33A (X33 et X33 bis на французском языке). [6] [4] Здесь они демонстрируют необычайно высокий уровень хитрости и эффективности, делая все возможное, чтобы спасти Тинтина от расстрела (в маскировке, которая обманывает даже Тинтина) и спасая Сноуи от жертвоприношения. В этой и двух других ранних историях — «Голубой лотос» и «Черный остров» — они проводят большую часть своего времени, вынужденные следовать официальным приказам и фальшивым доказательствам, преследуя самого Тинтина за преступления, которых он не совершал, как оба отмечают в « Голубом лотосе». что они никогда не верили в вину Тинтина, хотя им приходилось подчиняться его приказам. За исключением своих кодовых имен, в ранних приключениях они оставались безымянными. Только в «Скипетре короля Оттокара» , опубликованном в 1938 году, Тинтин упоминает их окончательные имена, представляя их профессору Алембику в аэропорту.

В своей пьесе 1941 года «Тинтин в Индии: Тайна голубого бриллианта» , написанной в соавторстве с Жаком Ван Мелькебеке , Эрже назвал их «Дюран и Дюран», хотя позже он переименовал их в «Дюпон и Дюпон». [7] Когда в 1951 году «Скипетр короля Оттокара» был опубликован в журнале «Орёл» для британских читателей, персонажей называли «Томсон и Томпсон»; эти имена позже были приняты переводчиками Лесли Лонсдейл-Купер и Майклом Тернером при переводе серии на английский язык для Methuen Publishing . [8]

Хотя оригинальная версия « Сигар фараона» была опубликована в 1932 году, переписанная и перерисованная версия была выпущена в 1955 году и не публиковалась на английском языке до 1971 года. Это привело к некоторой хронологической путанице у англоязычных читателей серии « Тинтин» , которая вот почему в тексте намекается, что Тинтин уже знает эту пару, и удивлен их недружелюбным поведением; однако в исходной хронологической последовательности они действительно встречаются впервые. Кроме того, Эрже задним числом добавил их к цветной версии второго рассказа о Тинтине 1946 года , «Тинтин в Конго» , на заднем плане, когда Тинтин отправляется в страну, которая сейчас называется Демократической Республикой Конго . [9]

Томсон и Томпсон изначально были лишь второстепенными персонажами, но позже стали более важными. В перерисовках более ранних книг, особенно «Черного острова» , детективы приобрели свои теперь уже традиционные манеры.

В «Земле черного золота» детективы по ошибке проглатывают загадочные таблетки, используемые для фальсификации топлива, в результате чего у них отрастают очень длинные бороды и волосы, которые постоянно меняют цвет и растут с головокружительной скоростью. К концу этого приключения это состояние проходит, но оно рецидивирует в «Исследователях на Луне» , вызывая проблемы, когда капитану Хэддоку приходится постоянно стричь волосы, неоднократно возвращаясь к повторной стрижке волос до пола (а также усов и бороды), которые все растут. обратно через несколько секунд. Разочарованный этим, капитан восклицает: «После всего этого, когда меня спросят, что я делал на ракете, я отвечу: «Я, говоришь? Я был парикмахером!»

В 19 книгах, следующих за «Сигарами фараона» , Томсон и Томпсон появляются в 17 из них, не появляясь в «Тинтине в Тибете» или «Рейсе 714 в Сидней» . В некоторых из этих книг их роль невелика: появление дуэта в «Падающей звезде» ограничивается двумя панелями; они ненадолго появляются только в начале «Сломанного уха» (прежде чем их обманом заставили закрыть дело, полагая, что украденный предмет был возвращен, хотя на самом деле он был заменен подделкой); они заключены в тюрьму и приговорены к казни по ложным обвинениям в Тинтине и Пикарос . Во время других своих выступлений они выступают в качестве официальных следователей всех преступлений, которые в настоящее время расследует Тинтин. Их последнее появление было в Tintin и Alph-Art .

Вдохновение и культурное влияние

Обложка журнала Le Miroir от 2 марта 1919 г.

Частично детективы были основаны на отце Эрже Алексисе и дяде Леоне, однояйцевых близнецах, которые часто гуляли вместе в одинаковых шляпах-котелках и с одинаковыми тростями. [4] Еще одним источником вдохновения послужила фотография двух усатых, котелков и официально одетых детективов, которые были изображены на обложке выпуска Le Miroir от 2 марта 1919 года. Они были показаны сопровождающими Эмиля Коттена , который напал на Жоржа Клемансо — одного детектива. был прикован к мужчине наручниками, а другой держал оба зонтика. [10]

Они также ненадолго появляются в эпизодической роли в книге Астерикса «Астерикс в Бельгии» .

Они появляются в L'ombra che sfidò Sherlock Holmes , итальянском комиксе Мартина Мистера под редакцией Серджио Бонелли Эдиторе . [11] [12]

Название поп-группы The Thompson Twins было основано на имени Томпсона и Томпсона.

Детективы — постоянные персонажи телесериала 1991–1992 годов «Приключения Тинтина» [ 13], а также экранизации 2011 года « Приключения Тинтина: Тайна единорога» . В фильме Саймон Пегг и Ник Фрост изображают Томсона и Томпсона. [14]

Имена на других языках

В оригинальном французском языке Дюпон и Дюпон — стереотипно распространенные фамилии (сродни « Смит »), произносимые одинаково ( IPA: [dypɔ̃] ). Разные буквы обозначают разные стили усов: D означает droit («прямые»), T означает troussée («подвернутые вверх»). Переводчики сериала на некоторые языки попытались найти для пары общие, схожие или идентичные по произношению имена. Таким образом, они становятся:

В некоторых языках французские формы более напрямую адаптированы с использованием местных орфографических двусмысленностей:

Оригинальные версии Dupond и Dupont хранятся на шведском , датском , норвежском , венгерском , турецком , финском , индонезийском , итальянском , баскском , каталонском языках , издание Кастермана на испанском языке и более новые португальские издания.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Петерс 2012, с. 341, «Имена персонажей на французском и английском языках».
  2. ^ Апостолидес, Жан-Мари (2010). Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых. Издательство Стэнфордского университета . п. 62. ИСБН 978-0-8047-6030-0. Когда Томсон прибегает к своему знаменитому «если быть точным», большую часть времени он ничего не добавляет, а просто повторяет то, что только что сказал другой.
  3. ^ «В Гран-Пале в Париже: Эрже, гений, изобретший Тинтина». Бонжур Париж . 22 сентября 2016 года . Проверено 13 сентября 2022 г.
  4. ^ abc Assouline, Пьер (4 ноября 2009 г.). Эрже: Человек, создавший Тинтина. США: Издательство Оксфордского университета. стр. 42–43. ISBN 9780195397598. Проверено 6 января 2013 г.
  5. ^ Апостолидес, Жан-Мари (2010). Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых. Издательство Стэнфордского университета. п. 61. ИСБН 978-0-8047-6030-0. Проверено 12 июня 2020 г. двое полицейских-янки, которые врезаются друг в друга, преследуя Тинтина ( ТА , 8, III, 2); и Майк Макадам, частный детектив, который оказывается хвастуном, трусом и некомпетентным ( ТА , стр. 45, 46, 58).
  6. ^ "Томсоны". Tintin.com . Проверено 7 мая 2018 г.
  7. ^ Томпсон 1991, с. 52; Lofficier & Lofficier 2002, с. 31; Ассулин 2009, с. 42; Петерс 2012, с. 65.
  8. ^ Томпсон 1991, с. 86.
  9. ^ Фарр 2001, с. 21.
  10. ^ Майкл Фарр , Тинтин: Полный компаньон , Джон Мюррей, 2001.
  11. ^ L'ombra che sfidò Шерлок Холмс [ постоянная мертвая ссылка ] , Storie da Altrove, Sergio Bonelli Editore , ноябрь 2000 г., стр. 55
  12. ^ "L'Ombra che sfidò Шерлока Холмса" . Проверено 6 января 2013 г.
  13. ^ «Как они могли сделать это с Тинтином?». TheGuardian.com . 18 октября 2011 г.
  14. Стивен Армстронг (21 сентября 2008 г.). «Саймон Пегг: он мистер популярный». Санди Таймс . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . Проверено 21 сентября 2008 г.
  15. ^ Тинтин, самый известный комический репортер, живущий также в своих приключениях в Арагоне. Геральдо Арагонского. 4 апреля 2019 г.
  16. ^ «Приключения Тинтина: теперь на хинди». Книги Пратама. 25 мая 2010 года . Проверено 25 ноября 2018 г.
  17. ^ Персонажи и места | Остров Дерк получено 9 сентября 2013 г.
  18. ^ ▒ 지성의 전당 도서출판 솔입니다 ▒ Архивировано 22 июля 2011 г. на Wayback Machine.

Библиография