«Трагедия Помпея Великого» — пьеса Джона Мейсфилда , основанная на более поздней карьере римского полководца и политика Помпея Великого и охватывающая период между 50 и 48 годами до н. э., от его решения сражаться с Юлием Цезарем до его убийства в Египте.
Премьера пьесы состоялась в театре Олдвич 4 декабря 1910 года [1] и была опубликована в том же году Сиджвиком и Джексоном . [2] Переработанная версия была опубликована в 1914 году. [3] В 1950 году пьеса была экранизирована для телевидения для BBC Sunday Night Theatre . [4]
В 50 году до н. э. Помпей, лидер патрицианской партии в Риме , был оспорен Юлием Цезарем, народным лидером, за верховную власть в государстве. Помпей заявил в Сенате , что ему достаточно топнуть ногой, чтобы по всей Италии поднялись солдаты против Цезаря, который, завоевав Галлию, наступает на реку Рубикон . Теперь слуги Помпея обеспокоены насмешливыми голосами агитаторов на улице, которые советуют своему хозяину топнуть ногой и посмотреть, что произойдет. Его аристократический тесть, Метелл Сципион , прибывает, чтобы доложить Помпею, когда он вернется домой, о мятеже среди местных войск. Помпей помнит время, когда он встал на сторону Суллы, чтобы спасти Рим от кровопролития бывшей гражданской войны, и не хочет снова погружать город в такой хаос. Вместо этого он планирует отступить в Македонию с флотом, которым он командует, и предоставить Цезарю сначала обеспечить свой тыл, разобравшись с вражескими легионами в Испании.
Год спустя Помпей разбил лагерь в Диррахии , собрав подкрепления. Цезарь высадился, и Флакк был отправлен атаковать его. Хотя Флакк убит, остальная часть армии сопротивляется, и Цезарь просит мира. По стратегическим причинам Помпей отказывается, ранее решив воевать до конца. Позже он слышит, что африканская армия Цезаря потерпела поражение и что Цезарь отступает из своего лагеря. Затем сцена перемещается в Фарсал в Греции, где генералы Помпея все более настаивают на том, чтобы спровоцировать решающее сражение с Цезарем и избавиться от своих врагов в Риме, вместо того чтобы продолжать выжидательную игру, которую Помпей предпочитал до сих пор. Неохотно Помпей отдает приказ атаковать, зная, что, каким бы ни был результат, дело демократического правления проиграно.
После своего поражения Помпей в последнем акте становится беглецом и пришвартовывается в море у Пелусия в Египте. Там он надеется обосноваться с помощью своего союзника, мальчика-царя Птолемея , в армии которого много римских ветеранов. Большую часть событий сообщают корабельщики на палубе. Поскольку нет никаких признаков приветствия, капитан и его матросы опасаются за благополучие корабля. Чтобы успокоить их и веря в помощь, которую он оказал царству в прошлом, Помпей соглашается сесть на небольшую лодку, посланную за ним. Когда его убийство на берегу становится свидетелем наблюдающих, капитан приказывает спешно перерезать якорный канат, и они уплывают, иронично напевая о необходимом подчинении человека судьбе.
Мейсфилд выбрал тему после долгого исследования обстоятельств и личностей, участвовавших в гражданской войне Цезаря и упадке Римской республики . В то же время политика и условия его собственного времени также нашли там свое отражение. [5] Отметив ее амбивалентность цели, Уиндем Льюис прокомментировал пьесу в год ее публикации, что автор «делает Помпея своего рода толстовским или неохристианским героем». [6]
Американский критик нашел, что отрывистая проза пьесы явно лишена латинского и скорее является следствием обстоятельств самого Мейсфилда. «Море в крови Мейсфилда и в его личном опыте. Кто, кроме английского поэта, мог бы закончить « Трагедию Помпея Великого» песнопением на мотив « Повешенного Джонни» ?» [7] Такое же сомнение относительно ее эффективности выразил и другой критик с похожим скептицизмом. «Диалог, несомненно, задуманный как напряженный, энергичный и жилистый, на самом деле дергается и вырывается резко и неритмично». [8] Только Эдвард Томас , писавший для Daily Chronicle , был склонен видеть больше в игре Мейсфилда. «Это поэзия. Это почти музыка, и на первых нескольких страницах есть ноты, которые задерживаются с нами до конца, преследуя нас, как звуки рогов в старом и тихом лесу». [9]
Акт II.1 и 2, а также Акт III завершаются длинными стихотворными рефренами, отражающими стоическое чувство, что, как бы человек ни стремился, смерть — неизбежный конец. В конце Акта II.1 четыре центуриона, марширующие с телом Флакка, берут в качестве обнадеживающей темы своего песнопения то, что, прожив благородно, «самое великое — умереть». Вдохновленный этим среди резни Первой мировой войны , Айвор Герни положил слова на музыку как «By a bier-side» в августе 1916 года. Те же слова были также положены для голоса и фортепиано Армстронгом Гиббсом в 1924 году. [10] Отвечая на Вторую мировую войну , Уильям Г. Уиттакер написал более длинное произведение, используя больше слов Мейсфилда из пьесы. Она называлась «Главный центурион» и включала в себя песнопение, завершающее третий акт, к словам из первого акта II и, в качестве эпилога, три лирических четверостишия, которые Мейсфилд поместил в конце своей книги как личное размышление о поднятом там вопросе человеческого значения. [11]