stringtranslate.com

Третий и Индиана

Third and Indiana — роман Стива Лопеса о жизни нескольких людей, связанных с 14-летним Габриэлем Санторо, живущих на опасных улицах, контролируемых бандами, врайоне Бэдлендс в Филадельфии , штат Пенсильвания. Роман прославил Third Street и Indiana Avenue, реальный перекресток в районе Фэрхилл , известный своей людностью среди наркоторговцев . [1] [2] Тираж первого издания составил 50 000 экземпляров. [3] Опубликованный в 1994 году, это был первый роман Лопеса. [4]

Разработка

Стив Лопес прибыл в Филадельфию в середине 1980-х годов. Лопес сказал, что он начал думать о написании романа, потому что «то, что я увидел в этом районе, показалось мне настолько шокирующим и настолько непохожим на то, что я видел за годы работы в других городах. Было так много захватывающих образов, что я уходил с ними каждый раз, когда приходил в этот район». [4] Лопес сказал, что роман был, как перефразировал Дуглас Дж. Китинг из Philadelphia Inquirer , «по сути, историей родителя, ищущего ребенка, находящегося в опасности». [5] Лопес сказал, что его книга в основном сосредоточена на «взрослых отношениях». [5]

Персонажи

О'Нил сказал, что центральные персонажи «искупили» роман, несмотря на то, что в нем были некоторые клишированные второстепенные персонажи. [11] Степп сказал, что «Лопес специализируется на парадоксах. Его дети воплощают как безжалостную браваду, так и детский ужас; взрослые — как веру, так и отчаяние. Злодеи одновременно чудовищны и жалки, остроумные уличные мошенники и беспощадные извращенцы». [10] Ягода утверждал, что «никогда не избавляешься от ощущения, что» «труднодостоверные» персонажи «являются дублерами автора, наблюдателями с блокнотами за бедным, пронизанным преступностью районом, а не реальными участниками его повседневной жизни», а Габриэль является «худшим» примером. [12] Тоби Зинман из Philadelphia City Paper сказал, что в версии пьесы «карикатуры, а не персонажи потакают всем предрассудкам аудитории; итальянцы — нелепые карикатуры, афроамериканцы — либо порочные, либо жертвы, а каждая важная сцена эмоционального или морального кризиса прерывается смехом, что фактически принижает персонажей и их испытания». [18]

Адаптация пьесы

Спектакль был показан на сцене «Аркадия» театральной компании «Арден».

Адаптация пьесы Third and Indiana была поставлена ​​театральной компанией Arden Theatre Company в Филадельфии. Спектакль шёл с 20 марта по 4 мая 1997 года [9] на сцене Arcadia Stage, театра, управляемого Arden, в Олд-Сити , Филадельфия . [20] Автор пьесы Аарон Познер [4] был художественным руководителем компании. [9] Подросток Бернард Грей помогал Познеру с уличным сленгом. [18]

В спектакле было 12 актеров, оригинальная музыка, панельные дискуссии по вопросам, обсуждаемым в пьесе и оригинальном романе, и видеоматериалы. Познер охарактеризовал постановку как дорогую и масштабную. [20] Познер сказал: «Это был огромный проект, который действительно поглотил меня. Хотя это ситуации Стива, персонажи Стива, и это полностью узнаваемо как Третий и Индиана [ так в оригинале ], написание в пьесе гораздо более оригинально и отличается от романа. Это гораздо больше похоже на написание новой пьесы, чем на адаптацию». [20] Стив Лопес сказал: «Я думаю, что то, что делает пьеса, чего не делала книга, — это фокусировка на детях» и что «Аарон свел ее к детской точке зрения. В результате здесь больше уличного языка и уличных действий, и я думаю, что это, вероятно, хорошо». [5]

Познер сказал, что он решил написать пьесу после того, как услышал радиоинтервью с Лопесом и ответы; Познер вспомнил, что «один звонивший сказал бы, что это было блестяще, а другой сказал бы, что он [Лопес] вообще ничего не понял». [4] Прочитав роман, он решил, что это станет его следующим проектом. [20] Познер ездил в Северную Филадельфию, чтобы поговорить с лидерами общины и жителями несколько раз, пока он писал пьесу. В 1997 году он сказал: «Я не притворяюсь никем, кроме как полным аутсайдером в этом районе. Теперь я несколько более комфортный и несколько более информированный аутсайдер». [4] Стив Лопес не принимал участия в постановке пьесы. По словам Познера, он и Лопес встречались несколько раз, пока Познер адаптировал пьесу. Познер предложил Лопесу стать консультантом, но Лопес сказал, что у него было слишком много обязательств в то время. Познер сказал, что у Лопеса было «поддерживающее отношение» и он сказал ему: «Я написал роман, а ты пишешь пьесу». [20] Лопес сказал, что Познер сказал ему, что пьеса, вероятно, будет иметь другой фокус на романе. [5] Познер не ограничивал кастинг Габриэля и Офелии Санторо в соответствии с их расой в романе. Он сказал: «Я пришел к выводу, что история достаточно универсальна, чтобы не зацикливаться на латиноамериканском опыте. Я искал лучшую комбинацию актеров, которую мог найти, чтобы сыграть ребенка и мать». [5] В конечном итоге на эти два персонажа были выбраны два афроамериканца. [5]

Планы по экранизации

Однажды сотрудники Опры Уинфри и Куинси Джонса объединились, чтобы выбрать Third и Indiana для экранизации; группа Опры хотела «счастливого конца». Вариант Опры испарился. Джонс нашел другую группу инвесторов, которые сказали, что они собирали деньги на экранизацию, но так и не осуществили никаких планов. В 2003 году Том Брэдфорд, тогда 35-летний житель Центр-Сити , сказал, что он начнет планировать сделать экранизацию Third и Indiana . [21]

Прием

Джудит Уинн сказала, что «Третий и Индиана» часто сравнивали с «Клокерами » . [15] Уинн сказала, что «книга г-на Лопеса не соответствует панорамному охвату «Клокеров» или его интенсивной озабоченности социальными силами, которые движут «руководителем» нелегального наркоторговца и его бригадой продавцов из уличных детей. Тем не менее, «Третий и Индиана» сама по себе, в более ограниченных терминах, наносит сильный удар». [15]

От рецензентов

Карл Сешнс Степп из American Journalism Review сказал, что «История сама по себе является настоящим переворачиванием страниц, но Лопес целится выше и преуспевает. Это книга, которая умудряется быть одновременно циничной и нежной, которая каким-то образом искусно передает как безнадежность, так и вечную надежду». [10] Степп описал Third and Indiana как «трогательную, даже завораживающую» и одобрил «уравновешивающее видение человеческого триумфа». [22] [23] В обзоре 1994 года Бен Ягода из The New York Times сказал, что «роман ни в коем случае не является провалом», но что он «слишком безрассудно заигрывает с диковинным и избитым, чтобы его можно было считать успехом». [24] Fort Worth Star Telegram поместил книгу в список «Лучшие книги 1994 года». [25] Брайан О'Нил из Pittsburgh Post-Gazette сказал, что Third and Indiana «стоит прочитать». [11] Publishers Weekly заявил, что в «жестком, захватывающем романе» автор «не проповедует», а вместо этого «с жестокой честностью чередует сцены отчаяния с проблесками надежды и, даже описывая реальное насилие, пишет с состраданием о тех, кто оказался в ловушке мира, где такие люди, как Дьябло, устанавливают правила и являются арбитрами жизни и смерти». [3] Дуайт Гарнер из Washington Post утверждал, что неуместное «сердце» или «глубокая сентиментальность» означает, что Лопес «засоряет свои повествовательные артерии; книга практически мертва по прибытии». [26]

Уинн утверждает, что роман является «гневным, запоминающимся свидетельством того, что «молодые голоса замолчали, а будущее человечества растрачено впустую». [15] Уинн сказал, что Лопес «эффективно поддерживает большую часть действия, грохочущего до его взрывного завершения», но что побочная сюжетная линия с участием Офелии и священника была «вялой» и «снижает темп, не добавляя многого к истории». [15] О'Нил сказал, что в романе есть несколько «убедительных», если не «фантастических» поворотов сюжета, и хотя в нем нет «голливудского» финала «к чести [Лопеса]», но роман также «как бы угасает». [11] Степп сказал, что через Габриэля, Эдди и Диабло Лопес «умудряется сопоставлять глубоко медитативное исследование зла с невероятными побочными сюжетными линиями, достойными Элмора Леонарда ». [10]

От жителей Бесплодных земель

Стив Лопес сказал, что реакция жителей Бэдлендса была в основном положительной. Лопес сказал, что некоторые из этого района критиковали его за написание романа, потому что он не жил там. Лопес утверждал, что «я знал о районе больше, чем большинство людей, которые там не живут, и я написал книгу для этих людей. Я решил, что если я попытаюсь написать эту книгу изнутри... я буду мошенником. В книге я привел в район посторонних, чтобы они посмотрели на него свежим взглядом». [4]

Игровая версия

Боб Ночек из Times Leader сказал относительно версии пьесы: «Что делает «Третий и Индиана» успешным, так это то, что он не боится показать нам, что иногда надежды недостаточно». [13] Тоби Зинман из City Paper понравилась версия книги; что касается версии пьесы, которую она рецензировала, она сказала, что у нее было ощущение, будто она «смотрела специальный выпуск для школьников с ненормативной лексикой ». [18]

Смотрите также

Ссылки

  1. Волк, Стив. «Горячие точки: Третий и Индиана». Philadelphia Weekly . 24 мая 2006 г. Получено 19 января 2009 г.
  2. ^ Волк, Стив. "10 лучших уголков с наркотиками. Архивировано 2012-09-07 на archive.today ." Philadelphia Weekly . 2 мая 2007 г. Получено 20 января 2009 г.
  3. ^ ab "Third and Indiana". Publishers Weekly . 29 августа 1994 г. Получено 6 ноября 2012 г.
  4. ^ abcdef Китинг, Дуглас Дж. «Уголок наркотиков выходит на сцену в центре. Адаптация Аарона Познера « Третий и Индиана» открывается сегодня вечером». The Philadelphia Inquirer . 25 марта 1997 г. 2. Получено 6 ноября 2012 г.
  5. ^ abcdefghij Китинг, Дуглас Дж. «Уголок наркотиков отправляется на сцену в центр. Адаптация Аарона Познера «Третий и Индиана» открывается сегодня вечером». The Philadelphia Inquirer . 25 марта 1997 г. 3. Получено 6 ноября 2012 г.
  6. ^ ab Lopez, Steve . 1994. Third and Indiana . 6. «Отец Офелии был доминиканцем, а мать — канадкой, но Офелия росла ни там, ни там».
  7. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 43. «Он был высоким, красивым и сильным, полукровкой, как и она сама, кубинцем и итальянцем, [...]»
  8. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 45. «И подумать только, что она потратила два года своей жизни на Артура, когда Рубен Кубинец был подходящим [...]»
  9. ^ abcdefghijklmno Фрид, Дэйзи. «Третий акт. От Опры до Лопеса и улиц Северной Филадельфии — долгое путешествие театральной компании Arden в Третью и Индиану. Архивировано 01.08.2012 на archive.today » Philadelphia City Paper . 20–27 марта 1997 г. Получено 19 января 2009 г.
  10. ^ abcd Stepp, Carl Sessions. «Пара победных романов журналистов, архивированных 11 мая 2012 г. в Wayback Machine ». American Journalism Review . Декабрь 1994 г. Получено 1 февраля 2013 г.
  11. ^ abcdefghi О'Нил, Брайан. "Philly Novel of the Streets Compelling". Pittsburgh Post-Gazette в Google News . Четверг, 17 ноября 1994 г. D-3. Получено 28 июля 2009 г.
  12. ^ abc Ягода, Бен (25 сентября 1994 г.). «Честный мальчик». Нью-Йорк Таймс . п. 2 . Проверено 6 ноября 2012 г.
  13. ^ ab Nocek, Bob. "HOPE, VIOLENCE MEET AT `THIRD AND INDIANA'". (Архив) Times Leader . Среда, 9 апреля 1997 г., стр. 2C. Получено 21 мая 2013 г. "Задачей вызвать сочувствие к Габриэлю добросовестно занимается Гэшилл Гилман Уорвуд, выпускник Высшей школы творческих и исполнительских искусств [...]"
  14. Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 46. «Неплохо, — подумала она. — Для сорока она выглядела неплохо».
  15. ^ abcdefg Уинн, Джудит. «Опасные улицы, изображенные в мрачной истории Филадельфии». The Baltimore Sun. 9 октября 1994 г. Получено 6 ноября 2012 г.
  16. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 12.
  17. ^ abc Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 15. «Сара была ростом пять футов одиннадцать дюймов, рыжеволосая и зеленоглазая, и никогда не делала маникюр», ... «Ему нравилось, что она была еврейкой, потому что это уводило его дальше от того места, откуда он родом». ... «Саре было сорок три»
  18. ^ abcdefgh Зинман, Тоби. «Critical Mass Third и Indiana. Архивировано 22 июля 2012 г. на archive.today ». Philadelphia City Paper . 3–10 апреля 1997 г.
  19. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 32.
  20. ^ abcde Китинг, Дуглас Дж. «Уголок наркотиков отправляется на сцену в центр. Сегодня вечером открывается экранизация пьесы Аарона Познера « Третий и Индиана ». The Philadelphia Inquirer . 25 марта 1997 г. 1. Получено 6 ноября 2012 г.
  21. Келли, Сара. «Третий раз — это очарование». Philadelphia Weekly . 11 июня 2003 г. Получено 20 января 2009 г.
  22. ^ «Пара победных романов журналистов». American Journalism Review . Декабрь 1994. Получено 25 июля 2009.
  23. ^ «Третий и Индиана». American Journalism Review на BNet. Декабрь 1994. Получено 25 июля 2009.
  24. Ягода, Бен. «Достойный мальчик». The New York Times . 25 сентября 1994 г. 1. Получено 6 ноября 2012 г.
  25. «Лучшие книги 1994 года». Fort Worth Star-Telegram . 27 ноября 1994 г.
  26. Гарнер, Дуайт (1994-11-13). "ФИКЦИЯ". Washington Post . Получено 2018-07-16 .

Дальнейшее чтение