« Три слепые мышки » — английская детская потешка и музыкальный тур . [1] Индекс народной песни Руда составляет 3753.
Современные слова:
- Три слепые мыши. Три слепые мыши.
- Посмотрите, как они бегают. Посмотрите, как они бегают.
- Они все побежали за женой фермера,
- Которые отрезали себе хвосты разделочным ножом.
- Вы когда-нибудь видели такое зрелище в своей жизни?
- Как три слепые мыши? [2]
Версия этой рифмы вместе с музыкой (в минорной тональности) была опубликована в « Дейтеромелии», или «Второй части музыкальной мелодии» (1609). [3] Редактором книги и возможным автором рифмы [4] был Томас Равенскрофт . [1] Оригинальные тексты песен:
- Три слепые мыши,
- Три слепые мыши,
- Дама Юлиан,
- Дама Юлиан,
- Мельник и его веселая старушка-жена,
- она соскребёт свой рубец, лизни нож. [1]
Попытки придать этим словам историческое значение [2] привели к предположению, что этот музыкальный раунд был написан раньше и относится к английской королеве Марии I , ослепляющей и казнившей трёх протестантских епископов . [5] Однако Оксфордские мученики , Ридли, Латимер и Кранмер, были сожжены на костре, а не ослеплены; хотя, если бы рифма была написана криптокатоликами , «слепота» мышей могла бы относиться к их протестантизму. [2] Однако, как видно выше, самые ранние тексты не говорят о причинении вреда трем слепым мышам, а первая известная дата публикации - 1609 год, то есть намного позже смерти королевы Марии.
В детскую литературу стишок вошёл только в 1842 году, когда он был опубликован в сборнике Джеймса Орчарда Холливелла . [ нужна цитата ]
Композитор-любитель Томас Олифант (1799–1873) [6] отметил в 1843 году, что:
Этот абсурдный старый тур часто вспоминается и в наши дни благодаря тому обстоятельству, что существует инструментальный квартет Вайса, в котором проходит музыкальная фраза, случайно совпадающая с нотами, приложенными к слову «Три слепые мыши ». Они образуют третью нисходящую, C, B, A. [7]
«Крейслериана № 7» Роберта Шумана , предположительно посвященная кошке (Мурр), похоже, основана на «Трех слепых мышах», но преимущественно в минорной тональности. «Три слепые мыши» можно найти в фуге, которая является центральным элементом №7. [ нужна цитата ]
Джозеф Холбрук (1878–1958) сочинил свои «Симфонические вариации», опус 37, по мотивам « Трех слепых мышей» . Йозеф Гайдн использовал эту тему в финале (4-й части) своей 83-й симфонии ( Ла Пуль ) (1785–86); одна из 6 Парижских симфоний , музыка также появляется в заключительной части сюиты английского композитора Эрика Коутса «Трое мужчин» . «Three Blind Mice» использовалась в качестве музыкальной темы для The Three Stooges , а аранжировка этой рифмы Кертиса Фуллера вошла в одноименный концертный альбом Арта Блейки . Песня также легла в основу оркестровой композиции Лероя Андерсона 1947 года « Fiddle Faddle ».
Эту тему можно услышать в Симфонии № 9 IV Антонина Дворжака . Аллегро с фуоко. [8]
Британский композитор Хавергал Брайан (1876–1972) положил эту мелодию в основу своего оркестрового произведения «Фантастические вариации на тему старой рифмы» (1907–08). Первоначально произведение задумывалось как первая часть сатирической «Фантастической симфонии» (Симфонии №1), программного произведения, основанного на детских стишках. Вторая часть была задумана как скерцо для струнных пиццикато, изображающее души ушедших мышей, отправляющихся в рай, а третья часть представляла собой Плач по погибшим мышам. Оба эти движения теряются. «Праздничный танец» (1908) стал финалом, изображая дикий триумфальный танец жены фермера, в котором можно услышать мимолетные отсылки к мелодии. Исполненные отдельно, первая и последняя части стали самостоятельными произведениями примерно в 1914 году .
Тема второй части Фортепианного концерта № 4 Сергея Рахманинова (1926, переработка 1928 и 1941) подверглась критике как напоминающая «Три слепые мыши ». [10]
Калипсо - версия мелодии с новым текстом Монти Нормана была записана Байроном Ли и Dragonaires для фильма « Доктор Но» и включена в его саундтрек как часть трека «Kingston Calypso». [11] Переработанная рифма отсылает к трем чернокожим убийцам, чей смертельный марш по улицам Кингстона, Ямайка, открывает фильм. Другие ямайские версии включают артистов танцевального зала , таких как Джози Уэйлс и бригадный генерал Джерри .
Опубликованная в 1904 году издательством Frederick Warne & Co. в Лондоне иллюстрированная детская книга Джона В. Айвими под названием « Полная версия трех слепых мышей» , мышей превращают в озорных персонажей, ищущих приключений, которых в конечном итоге принимает фермер, жена гонит их из дома в ежевичный куст, который их ослепляет. [12] Вскоре после этого «жена мясника» удаляет им хвосты, когда полная версия включает оригинальный стих, хотя в самой ранней версии 1609 года не упоминается об отрезании хвостов. История заканчивается тем, что они используют тоник, чтобы отрастить новые хвосты и восстановить зрение, изучают ремесло (изготовление щепы, согласно прилагаемой иллюстрации), покупают дом и живут долго и счастливо.
Книга теперь находится в общественном достоянии . [13] [14]