stringtranslate.com

Вы стары, отец Уильям

« Вы стары, отец Уильям » — стихотворение Льюиса Кэрролла , которое появилось в его книге « Приключения Алисы в Стране чудес» 1865 года. Алиса декламирует его в Главе 5 «Советы гусеницы» (Глава 3 в оригинальной рукописи). Алиса сообщает Гусенице , что ранее она пыталась повторить «Как поживает маленькая трудолюбивая пчелка», но у нее все получилось не так, как у « Как поживает маленький крокодил ». Гусеница просит ее повторить «Вы стары, отец Уильям», и она декламирует его. [1]

Текст

Иллюстрации Джона Тенниела сопровождают поэму.

«Вы стары, отец Уильям», — сказал молодой человек
     , — «И ваши волосы стали совсем белыми».
И все же вы постоянно стоите на голове —
     Как вы думаете, в вашем возрасте это правильно?
 
«В юности», — ответил отец Уильям своему сыну,
    — «я боялся, что это может повредить мозг;
Но теперь, когда я совершенно уверен, что у меня его нет,
    Я делаю это снова и снова».

«Вы стары, — сказал юноша, — как я уже говорил,
    И стали необычайно толстыми;
И все же вы сделали сальто назад в дверях —
    Скажите, в чем причина этого?»

«В юности», — сказал мудрец, тряхнув седыми локонами,
    «Я сохранял все свои члены очень гибкими,
используя эту мазь — один шиллинг за коробку —
    Позвольте мне продать вам пару».

«Ты стар», — сказал юноша, — «и твои челюсти слишком слабы
    Для чего-либо более жесткого, чем сало;
И все же ты прикончил гуся с костями и клювом —
    Скажи, как тебе это удалось?»

«В юности», — сказал его отец, — «Я занимался юриспруденцией,
    И каждое дело вел с женой;
И мускульная сила, которую она придавала моей челюсти,
    Сохранилась на всю оставшуюся жизнь».

«Ты стар, — сказал юноша, — вряд ли можно было бы предположить,
    Что твой глаз был таким же твердым, как и прежде;
И все же ты балансировал угря на кончике носа —
    Что сделало тебя таким ужасно умным?»

«Я ответил на три вопроса, и этого достаточно», —
    сказал его отец, — «не зазнавайся!
Ты думаешь, я могу целый день слушать такую ​​чушь?
    Убирайся, или я спущу тебя с лестницы!» [2]

Происхождение

Иллюстрация к стихотворению Льюиса Кэрролла

Как и большинство стихотворений в «Алисе» , это стихотворение является пародией на стихотворение, хорошо известное детям, — дидактическую поэму Роберта Саути « Утешения старика и как он их обрел», первоначально опубликованную в 1799 году. Как и другие стихотворения, пародируемые Льюисом Кэрроллом в «Алисе» , это оригинальное стихотворение сейчас в основном забыто, и помнят только пародию. [3] Пародия Кэрролла «подрывает благочестивый дидактизм оригинала Саути и придает отцу Уильяму эксцентричную жизненную силу, которая отражается на его идиоте-вопрошателе». [4] Мартин Гарднер называет его «одним из бесспорных шедевров бессмысленной поэзии». [5] С тех пор его пародировали и дальше, включая более 20 версий к 1886 году, [6] версию Чарльза Ларкома Грейвса, писателя для Punch в 1889 году, [7] и «Ты молод, кайзер Уильям ». [8] [9]

Появления

В анимационном фильме Уолта Диснея «Алиса в Стране чудес» (1951) первую строфу стихотворения Труляля и Труляля читают как песню.

В фильме 1985 года «Отца Уильяма» сыграл Сэмми Дэвис-младший . Дэвис-младший также спел стихотворение.

В фильме 1999 года отец Уильям кратко показан в то время, как Элис читает Гусенице первый куплет стихотворения.

Группа They Might Be Giants записала песню на основе текста стихотворения для сборника Almost Alice к фильму 2010 года «Алиса в стране чудес» .

Первая строфа стихотворения появляется в детективной комедийной драме «Демон » в эпизоде ​​4-го сезона «Мистер Монк идет на свадьбу», где второстепенный персонаж декламирует стихотворение, пытаясь помешать плану убийцы.

Примечания

  1. Льюис Кэрролл , «Приключения Алисы в Стране чудес» , Глава 4
  2. ^ Кэрролл, Льюис (1867). Приключения Алисы в Стране Чудес. Лондон: Macmillan. С. 63–66.
  3. ^ Льюис Кэрролл; Мартин Гарднер; сэр Джон Тенниел (2000), Мартин Гарднер; сэр Джон Тенниел (ред.), Аннотированная Алиса: приключения Алисы в Стране чудес и Сквозь зеркало (иллюстрированное, аннотированное издание), WW Norton & Company, стр. 23, ISBN 978-0-393-04847-6
  4. ^ Льюис Кэрролл; Хью Хотон; Джон Тенниел (2003), Хью Хотон (ред.), Приключения Алисы в Стране чудес и Сквозь зеркало и что там нашла Алиса (переиздание, иллюстрированное ред.), Penguin Classics, стр. 307, ISBN 978-0-14-143976-1
  5. ^ Мартин Гарднер , Аннотированная Алиса : окончательное издание, стр. 49
  6. ^ Уолтер Гамильтон (1886), Уолтер Гамильтон; Уолтер Гамильтон (ред.), Пародии на произведения английских и американских авторов, Ривз и Тернер, стр. 156
  7. Чарльз Ларком Грейвс (1889), Зеленый над красным: больше баллад Бларни, Swan Sonnenschein, стр. 4
  8. Сэр Теодор Андреа Кук, ред. (1902), Антология юмористических стихов, H. Virtue & Co. Ltd., стр. 194
  9. Мостин Тертл Пиготт (1896), Песни сессии: лирическая запись парламентских событий 1896 года, Иннес, стр. 13

Внешние ссылки