stringtranslate.com

На Центральном вокзале я села и заплакала

By Grand Central Station I Sat Down and Wept роман в прозе и поэзии 1945 года канадской писательницы Элизабет Смарт (1913–1986). Произведение было вдохновлено страстным романом Смарт с британским поэтом Джорджем Баркером (1913–1991).

Бытие и письмо

Смарт открыла для себя поэзию Баркера, в частности его поэму «Дедал », в конце 1930-х годов в Better Books на Чаринг-Кросс-роуд в Лондоне. Их роман длился 18 лет; Смарт родила четверых из 15 детей Баркера от четырех разных женщин. [1] В романе ее многочисленные беременности сведены к одной, а другие детали романа опущены. Возлюбленный рассказчика едва описан, поскольку Смарт сосредоточена на собственном опыте и чувствах, что было редкостью для литературы того времени, ориентированной на мужчин . [2] Баркер задокументировал этот роман в своем собственном романе «Мертвая чайка» (1950).

В 1941 году, забеременев, Смарт вернулась в Канаду, поселившись в Пендер-Харборе , Британская Колумбия , чтобы родить своего первого ребёнка, Джорджину, продолжая при этом писать книгу. Баркер пытался навестить её, но семья Смарта добилась того, чтобы его вернули на границе за « моральную распущенность ». Она переехала в Вашингтон, округ Колумбия , чтобы содержать себя, свою дочь и своё творчество, работая клерком в британском посольстве . В 1943 году, в разгар битвы за Атлантику , она отплыла в Англию, чтобы присоединиться к Баркеру, где она родила их второго ребёнка, Кристофера. Она закончила роман, работая в Министерстве обороны , которое уволило её после публикации.

Стиль и прием

В названии, как предвестнике поэтических приемов Смарта, использован размер (в основном анапестический ), содержатся слова, обозначающие возвышенные или усиленные состояния (величие, центральность, плач), а также отсылка к Псалму 137 («У вод Вавилона мы легли и плакали...»), что указывает на метафорическую значимость темы романа.

В своем эссе для Open Letters Monthly Ингрид Нортон заявила, что «тема этого невероятно поэтичного романа — сила эмоций, преобразующая взгляд на мир», назвав его «книгой-ревом, пронизанной яркими образами и экстатическим языком, попеременно раздражающим и воодушевляющим».

Всего 2000 экземпляров романа By Grand Central Station I Sat Down and Wept были напечатаны в его первом издании в 1945 году, и он не добился популярности при своем первоначальном выпуске. Мать Смарта, Луиза, провела успешную кампанию с правительственными чиновниками, чтобы запретить его публикацию в Канаде . Она скупила столько экземпляров, сколько смогла найти из тех, что попали в страну, и сожгла их. [2] Сам Баркер в письме Смарту описал роман как « книгу с колесом Кэтрин ». [1]

Книга была переиздана в 1966 году издательством Panther Books с предисловием критика Бриджид Брофи . В то время писательница Анджела Картер похвалила роман в обзоре Guardian как «подобный «Мадам Бовари», пораженной молнией», но позже написала в частном порядке своей подруге, критику Лорне Сейдж , что роман вдохновил ее на создание феминистского издательства Virago Press , из «желания, чтобы ни одна моя дочь никогда не была в состоянии написать BY GRAND CENTRAL STATION I SAT DOWN AND WEPT, хотя в нем может быть изысканная проза. (BY GRAND CENTRAL STATION I TOR OFF HISH BALLS было бы больше похоже, я надеюсь.)» [1] Бриджид Брофи описала роман как «один из полудюжины шедевров поэтической прозы в мире».

Наследие

Роман до сих пор издается. Он широко рассматривается как классика женской модернистской литературы .

Автором сценария выступила Лора Лэмсон , но фильм так и не был реализован. [3]

Отрывки из романа и других произведений автора представлены в часовом документальном фильме о писательнице « Элизабет Смарт: На стороне ангелов» (1991), сценаристом и режиссером которого выступила Майя Галлус .

Ссылки в других СМИ

На роман неоднократно ссылался британский певец Моррисси .

Название было адаптировано группой The Kitchens of Distinction в песне «On Tooting Broadway Station».

Название было адаптировано Эшли Хатчингсом для его альбома By Gloucester Docks I Sat Down and Wept , в который входит трек «Love, Stuff and Nonsense», указанный как работа Смарта. [4] [5]

Дуэт камерной поп-музыки Heavy Bell (в составе Мэтта Питерса и Тома Кинана) выпустил альбом под названием By Grand Central Station (2018), который они назвали «хвалебной песней роману: песней хвалы и триумфа» [6] .

Альбом «Humber Dogger Forties» Джона Мауса содержит трек под названием «By Cardiff Central Station I Sat Down and Wept».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Barton, Laura (6 марта 2013 г.). «Стихи и драки By Grand Central Station». The Guardian . Лондон . Получено 8 сентября 2019 г. .
  2. ^ ab Norton, Ingrid (1 октября 2010 г.). «Год с короткими романами: Элизабет Смарт, царица Савская». Open Letters Monthly .
  3. ^ Шифф, Аманда (2008-12-02). "Некролог Лоры Лэмсон". The Guardian . Получено 2008-12-03 .
  4. ^ «Эшли Хатчингс: У доков Глостера я сел и заплакал».
  5. ^ "Эшли Хатчингс: У доков Глостера, я села и заплакала". 8 января 2014 г.
  6. ^ "О". Heavy Bell . Получено 2019-03-11 .

Внешние ссылки