Уильям Л'Айл (также Лайл ) (1569–1637) был английским антикваром и исследователем англосаксонской литературы.
Он был вторым из пяти сыновей Эдмонда Лайла из Тандриджа, графство Суррей ; семья, вероятно, получила свое название от острова Эли. Его матерью была Дороти, дочь Томаса Радстона из Кембриджшира. Сестра его отца Мэри была матерью от своего второго мужа Томаса Рависа , позже епископа Лондона, по просьбе которого Л'Айл сочинил эпиграмму против Эндрю Мелвилла . Он также был родственником сэра Генри Спелмана, антиквара. Его старший брат, Джордж, поселился в Саут-Петертоне в Сомерсете. Из его младших братьев Эдмунд стал слугой королевы Елизаветы, Якова I и Карла I, и капитаном замка Уолмер ; Николас и Томас соответственно женились на двух дочерях Николаса Брука, слуги Элизабет. [1]
Л'Айл был стипендиатом Итонского колледжа , а в 1584 году поступил в Королевский колледж в Кембридже . Он получил степень бакалавра в 1589 году и степень магистра в 1592 году и стал членом своего колледжа. [2] [3] Он отказался от членства после 1608 года, чтобы завладеть поместьем, которое было оставлено ему в родовом доме в Уилбрахэме, Кембриджшир. [1]
Впоследствии Л'Айл стал одним из чрезвычайных эсквайров Якова I. Он вернулся в Кембридж и провел там большую часть своего времени. Он принял участие в жестокой ссоре в Королевском колледже в августе 1608 года, в результате которой был ранен вице-канцлер Роджер Гоуд . Гоуд довел дело до сведения канцлера Роберта Сесила, 1-го графа Солсбери ; Л'Айл затем написал, подчиняясь юрисдикции Солсбери и умоляя не лишать его звания за его проступок, ссылаясь на тридцатилетнее обучение в университете, и никаких действий против него, по-видимому, не было предпринято. [1]
Л'Айл заболел в Честертоне, Кембриджшир, и был перевезен в Уилбрахем, где и умер в сентябре 1637 года. Как и его младший брат Эдмунд, который умер месяц спустя, он был похоронен в Уолмере , где в церкви был воздвигнут памятник в их память. [1]
Лайл был пионером в изучении англосаксонского языка. Он является одним из известных владельцев рукописи E Англосаксонской хроники , так называемой Питербороской хроники , [4] в которой он делал заметки на проложенных страницах. [5]
Интерес к доктринальной позиции ранней английской церкви по различным спорным вопросам его времени впервые привел его в этом направлении. В 1623 году он впервые напечатал и опубликовал с английским переводом «Трактат о Ветхом и Новом Завете» Эльфрика Грамматика , которого Лайл ошибочно отождествил с Эльфриком Абингдонским, архиепископом Кентерберийским. Лайл нашел рукопись в библиотеке сэра Роберта Брюса Коттона (Bodl. Laud E. 19). [6] Приложение содержало «Гомилии и послания вышеупомянутого Эльфрика» и второе издание «Свидетельства древности и т. д., касающегося Таинства Тела и Крови Господней», впервые выпущенного архиепископом Мэтью Паркером и секретарем Паркера Джоном Джоселином в 1566 году. Далее следуют два отрывка из (a) «Послания Эльфрика к Уолфину, епископу Скирберна» и (b) его «Послания к Вульфстану, архиепископу Йоркскому», выражающие неодобрение длительного сохранения освященных элементов после Пасхи. Книга завершается молитвой Господней , Символом веры и Десятью заповедями на англосаксонском языке с устным подстрочным переводом, предназначенным для использования в качестве упражнений для начинающих. [1]
В 1638 году, через год после его смерти, вышло второе издание этого «Саксонского трактата» под названием Divers Ancient Monuments . Главными изданиями англосаксонских работ, которые он спроектировал, были переводы Эльфрика Пятикнижия, книги Иисуса Навина, Судей и Иова, а также саксонско-английская Псалтырь . [1]
Лайл также был автором некоторых стихов. В 1598 году он опубликовал переводы частей « Недель» Дю Бартаса , но ни одна копия не сохранилась. В 1625 году появилась еще большая часть «Недель» Дю Бартаса на английском и французском языках, «настолько близкая к французскому английскому, что может научить англичанина французскому или француза английскому. С комментариями С. Гуларта де С[енлиса].» Переведенная часть включает конец четвертой книги «Адама» и все четыре книги «Ноя», темы поэм для первых двух дней второй недели. Том завершается «Посвящением лорду-адмиралу», лорду Говарду Эффингемскому, датированным 1596 годом, и, очевидно, перепечаткой с оригинального издания. В 1619 году он написал две латинские гекзаметрические поэмы, адресованные своему соседу Майклу Далтону , и предисловие ко второму изданию его «Countrey Justice», опубликованному в том же году. В 1628 году появились «Эклоги Вергилия, переведенные на английский язык WL, Gent.» с комментариями Людовика Вивеса . Часть из них была переведена еще в 1600 году, хотя и не опубликована. [1]
В 1631 году он выпустил рифмованную версию « Эфиопики » Гелиодора с сокращениями и дополнениями . [7] Лайл также написал стихотворную надпись на могиле Уильяма Бенсона, второго сына его тети Мэри Лайл от ее первого мужа, который был похоронен в церкви Святого Олава в Саутуарке . [1]
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Heath, Henry Frank (1893). "Lisle, William". В Lee, Sidney (ed.). Dictionary of National Biography . Vol. 33. London: Smith, Elder & Co.