stringtranslate.com

Ричард и Клара Уинстон

Ричард Уинстон (1917 – 22 декабря 1979) и Клара Брассел Уинстон (1921 – 7 ноября 1983) были выдающимися американскими переводчиками немецких произведений на английский язык. [1]

Ричард и Клара оба родились в Нью-Йорке и учились в Бруклинском колледже . [1] [2] Ричард и Клара начали заниматься переводами вместе в конце 1930-х годов, работая со многими немецкими эмигрантами в Нью-Йорке. [3] [4]

Уинстоны перевели более 150 книг, а также множество других произведений, и получили ряд наград за свои переводы. В 1978 году они выиграли Американскую книжную премию за книгу Уве Джорджа « В пустынях этой Земли» . [4] В 1972 году они выиграли премию ПЕН-клуба за перевод « Писем Томаса Манна» . [5] Среди их самых известных переводов — работы Томаса Манна , Франца Кафки , Ханны Арендт , Альберта Шпеера , Германа Гессе и Рольфа Хоххута и других. [4]

В некрологе Ричарда 1980 года в The New York Times Клара описала перевод как интерпретационное искусство, которое опирается на интуицию. Они могли быть «искренне верными» некоторым писателям, но «помогали [...]» писателям, которых считали менее искусными, используя свое собственное усмотрение. [1] В 1943 году Уинстоны переехали на ферму в Вермонте, где и занимались переводами. [6]

Архивные документы пары хранятся в Бруклинском колледже. [7] Их дочь Кришна Уинстон также является переводчиком. [8]

Оба также написали собственные произведения. Ричард написал «Карл Великий: От молота к кресту» (1954) и «Томас Беккет» (1967), а Клара написала романы «Самый близкий родственник» (1952), «Часы вместе» (1962) и «Живопись для шоу» (1969). Вместе они также написали «Собор Парижской Богоматери» (1971). [9]

Ссылки

  1. ^ abc Fraser, C. Gerald (5 января 1980 г.). Ричард Уинстон, 62, переводчик книг с немецкого языка умер, The New York Times
  2. Новости и заметки, The German Quarterly , том 22, № 3 (май 1949 г.), стр. 170-173.
  3. ^ Уинстон, Кришна, «Беженцы второго сорта»: литературные изгнанники из гитлеровской Германии и их переводчики , в книге «Обездоленные: анатомия изгнания», Роуз, Питер Айзек (ред.) (2005), стр. 310-11
  4. ↑ abc (10 ноября 1983 г.). Клара Уинстон, 61 год, переводчик, The New York Times
  5. (11 апреля 1972 г.). Неруда открывает визит сюда призывом к чилийской революции, The New York Times
  6. Голос переводчика: Ричард и Клара Уинстон, Обзор переводов, том 4, 1979 г. - выпуск 1
  7. Документы Ричарда и Клары Уинстон, worldcat.org, Получено 7 сентября 2017 г.
  8. ^ Вешлер, Роберт. Выступление без сцены: искусство литературного перевода, стр. 16 (1998)
  9. Заметка о редакторах, в письмах Томаса Манна, 1889-1955 (сокращенное издание 1975 года)