Древнеанглийский перевод Евангелий
Уэссекские Евангелия (также известные как Западно-саксонские Евангелия ) представляют собой перевод четырёх Евангелий христианской Библии на западно-саксонский диалект древнеанглийского языка . Созданная примерно в 990 году нашей эры [1] в Англии , эта версия является первым переводом всех четырёх Евангелий на самостоятельный древнеанглийский текст. Сохранилось семь рукописных копий. Её переписыванием руководил монах Эльфрик из Эйншема [2] .
Текст молитвы Господней от Матфея 6:9–13 выглядит следующим образом:
- Fæder ure þu þe heart on heofonum, si þin nama gehalgod. Чтобы стать тин рисом, gewurþe ðin willa, on eorðan swa swa on heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, и forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. И не обращайте внимание на нас на счетах, потому что мы живем. Солице. [3]
Ссылки
- ^ "Уэссексские Евангелия ок. 1175 г., Библии Textus Receptus" .
- ^ Англосаксонские Евангелия . Книги мудрости. 2017. стр. 7. ISBN 9781979179713.
- ↑ Англосаксонская версия Священного Евангелия , Бенджамин Торп , 1848, стр.11.
Дальнейшее чтение
- Джеффри У. Бромили (ред.), Международная стандартная библейская энциклопедия
Внешние ссылки
- Англосаксонская версия Священного Евангелия на archive.org
- Святые Евангелия в англосаксонской, нортумбрийской и старой мерсийской версиях (от Матфея) на archive.org
- Святые Евангелия на англосаксонском, нортумбрийском и древнемерсийском языках (Св. Марк) на archive.org
- Святые Евангелия на англосаксонском, нортумбрийском и древнемерсийском языках (от Луки) на archive.org
- Работы Wessex Gospels в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)