stringtranslate.com

Факсиан

Фасянь (法顯[fà.ɕjɛ̀n] ; 337 г. н. э.ок.  422 г. н. э. ), также известный как Фа-Хиен , Фа-сянь и Сехи , был китайским буддийским монахом и переводчиком, который путешествовал пешком из Китая в Индию , чтобы приобрести буддизм. тексты . Начав свое трудное путешествие примерно в 60 лет, он посетил священные буддийские места в Центральной , Южной и Юго-Восточной Азии между 399 и 412 годами нашей эры, из которых 10 лет провел в Индии. [1] [2] [3]

Свое путешествие он описал в своем путеводителе « Летопись буддийских королевств» ( Фогуо Цзи佛國記). Его мемуары представляют собой заметный независимый отчет о раннем буддизме в Индии. Он взял с собой большое количество санскритских текстов, переводы которых повлияли на восточноазиатский буддизм и которые служат конечной точкой для многих исторических имен, событий, текстов и идей. [1] [2]

биография

Ксилография XII века, 1-я страница «Путешествий Фасяня» («Летопись буддийских стран»). Первые предложения гласили: «В Чанъане Фасянь был огорчен тем, что коллекции Виная были неполными, поэтому во 2-м году Хуншу, или цзю-хай в шестидесятилетнем цикле [399/400 год], он согласился с Хуэйцзин, Даочжэном. , Хуэйин и Хуэйвэй отправляются на поиски Винайи в Индии.

Фасянь родился в Шаньси в IV веке во время правления династии Восточная Цзинь . Его настоящая фамилия была Гонг (), а имя при рождении — Сехи. Позже он принял имя Факсиан, что буквально означает «Великолепие Дхармы». [1]

В 399 году нашей эры, около 60 лет, Факсиан был одним из первых засвидетельствованных паломников в Индию. Вместе с девятью другими он отправился на поиски священных буддийских текстов. [4] [3] Он посетил Индию в начале пятого века. Говорят, что он прошел весь путь из Китая через ледяную пустыню и труднопроходимые горные перевалы. Он вошел в Индию с северо-запада и достиг Паталипутры . Он взял с собой большое количество санскритских буддийских текстов и изображений, священных для буддизма. По возвращении в Китай ему также приписывают перевод этих санскритских текстов на китайский язык. [1] [2]

Визит Факсиана в Индию произошел во время правления Чандрагупты II . Он проник на Индийский субконтинент через северо-запад. Его мемуары описывают его 10-летнее пребывание в Индии. Он посетил основные места, связанные с Буддой, а также известные образовательные центры и буддийские монастыри. Он посетил Капилвасту ( Лумбини ), Бодхгаю , Бенарес ( Варанаси ), Шравасти и Кушинагар , все они связаны с событиями из жизни Будды. Факсиан выучил санскрит и собрал индийскую литературу в Паталипутре (Патне), Уддияне и Таксиле в Гандхаре . В его мемуарах упоминаются Хинаяна и возникающие традиции Махаяны, а также расколовшиеся и расколовшиеся субтрадиции Тхеравады в индийском буддизме V века. Прежде чем отправиться обратно в Китай, он накопил большое количество санскритских текстов того времени. [1] [2]

На обратном пути Факсиана в Китай, после двухлетнего пребывания в Шри-Ланке , сильный шторм загнал его корабль на остров, вероятно, Яву . [5] После пяти месяцев пребывания там Фасянь сел на другой корабль и направился в южный Китай, но его снова сбило с курса , и в итоге он приземлился у горы Лао на территории современного Шаньдуна на севере Китая, в 30 километрах (19 миль) к востоку от города. Циндао . _ Остаток своей жизни он провел, переводя и редактируя собранные им Священные Писания. Они оказали влияние на последующую историю китайского буддизма. [1] [2]

Фасянь написал книгу о своих путешествиях, наполненную рассказами о раннем буддизме, а также географии и истории многих стран вдоль Шелкового пути , какими они были на рубеже V века нашей эры. Он писал о таких городах, как Таксила , Паталипутра, Матхура и Каннаудж в Мадхьядеше . Он также писал, что жители Мадхьядеши едят и одеваются, как китайцы. Он объявил Патлипутру процветающим городом. [6] Он вернулся в 412 году и поселился на территории нынешнего Нанкина . В 414 году он написал (или продиктовал) Фогуодзи ( «Запись о буддийских королевствах» , также известную как «Отчет Факсиана »). Следующее десятилетие, вплоть до своей смерти, он провел, переводя буддийские сутры, которые привез с собой из Индии . [4]

Биографические заметки Легге о Факсиане

Ниже приводится введение к переводу работы Факсиана, сделанному Джеймсом Леггом в XIX веке . Предположения Легге, приведенные ниже, например, о том, что Факсиан посетил Индию в возрасте 25 лет, были дискредитированы более поздними исследованиями. Его введение содержит некоторую полезную биографическую информацию о Факсиане:

Фа Хиен у руин дворца Ашока
Маршрут Факсиана через Индию

О Фа-Хиене не известно ничего важного, кроме того, что можно почерпнуть из его собственных записей о своих путешествиях. Я читал рассказы о нем в « Мемуарах выдающихся монахов» , составленных в 519 году н. э., а также в более поздней работе « Мемуары чудесных монахов » третьего императора династии Мин (1403–1424 гг. н. э.), которые, однако, являются почти все заимствовано у другого; и все, что в них имеет видимость правдоподобия, можно вкратце уместить в рамки. Фамилия его , как нам говорят, была Кун, и он был уроженцем У-яна в Пин-Яне, что до сих пор является названием большого департамента в Шаньси . У него было три брата старше его, но когда все они умерли, не успев выронить первые зубы, отец посвятил его служению буддийскому обществу и ввел его в число шраманеров , по-прежнему оставляя его дома, в семье. Малыш опасно заболел, и отец отправил его в монастырь , где он вскоре выздоровел и отказался вернуться к родителям.

Когда ему было десять лет, умер его отец, и дядя, учитывая овдовевшее одиночество и беспомощность матери, убеждал его отречься от монашеской жизни и вернуться к ней, но мальчик ответил: «Я не оставил семью в согласие с желаниями моего отца, а потому, что я хотел быть вдали от пыли и вульгарного образа жизни. Вот почему я выбрал монашество». Дядя одобрил его слова и перестал его уговаривать. Когда умерла и его мать, оказалось, как велика была привязанность к ней его прекрасной натуры; но после ее погребения он вернулся в монастырь.

Однажды он резал рис вместе с парой своих товарищей-учеников, когда на них напали голодные воры, чтобы силой отобрать у них зерно. Все остальные шраманеры разбежались, но наш юный герой стоял на своем и сказал ворам: «Если вам нужно зерно, берите то, что вам нравится. Но, господа, именно ваше пренебрежение милосердием привело вас к нынешнему состоянию». состояние нищеты; и теперь вы снова хотите грабить других. Я боюсь, что в ближайшие века вы будете иметь еще большую нищету и страдания; - мне заранее вас жаль». С этими словами он последовал за своими товарищами в монастырь, в то время как воры оставили зерно и ушли, а все монахи, которых было несколько сотен, воздали должное его поведению и мужеству.

Когда он закончил свое послушничество и принял на себя обязательства полного буддийского ордена, его искреннее мужество, ясный ум и строгий контроль поведения стали бросаться в глаза; и вскоре после этого он предпринял путешествие в Индию в поисках полных копий Виная-питаки . Далее следует просто отчет о его путешествии по Индии и возвращении в Китай по морю, сжатый из его собственного повествования с добавлением некоторых чудесных происшествий, произошедших с ним во время его посещения Пика Стервятника возле Раджагрихи .

В конце концов говорят, что после возвращения в Китай он отправился в столицу (очевидно, Нанкин ) и там вместе с индийским Шраманом Будда-бхадрой выполнил переводы некоторых произведений, добытых им в Индии; и что, прежде чем он сделал все, что хотел, он переехал в Кинг-Чоу (в нынешнем Хупихе ) и умер в монастыре Син в возрасте восьмидесяти восьми лет, к великому горе всех, кто его знал. Добавляется, что есть еще один более крупный труд, в котором рассказывается о его путешествиях по разным странам.

Вот все сведения, данные о нашем авторе, помимо того, что он сам нам сообщил. Фа-Хиен было его церковным именем и означает «Прославленный в Законе» или «Прославленный мастер Закона». Ши, которое часто предшествует ему, является аббревиатурой имени Будды как Шакьямуни, « Сакья , могучего в Любви, живущего в уединении и тишине», и может рассматриваться как эквивалент буддийского. Иногда говорят, что он принадлежал «восточной династии Цинь » (317–419 гг. Н. Э.), а иногда и «Сун», то есть династии Сун из Дома Лю (420–478 гг. Н. Э.). Если бы он стал полноправным монахом в возрасте... двадцати лет и отправился в Индию, когда ему было двадцать пять, его долгая жизнь могла бы быть разделена примерно поровну между двумя династиями. [7]

Факсианские мемуары

Факсиань в храме Дайсё-ин, Миядзима

Мемуары Факсиана представляют собой независимый отчет об обществе и культуре мест, которые он посетил, особенно древней Индии около 400 г. н.э. Его переводы санскритских текстов, которые он взял с собой в Китай, являются важным средством датировки текстов, имен отдельных лиц и буддийских традиций. Они служат конечной точкой для многих исторических имен, рукописей, событий и идей. [1] [2]

Он отметил, что центральноазиатские города, такие как Хотан, были буддийскими, а духовенство читало индийские рукописи на индийских языках. Местная община почитала монахов. В Таксиле (ныне в Пакистане), утверждает Факсиан, он упоминает процветающую буддийскую общину среди небуддистов. Он описывает сложные ритуалы и публичные церемонии поклонения, проводимые при поддержке короля в честь Будды в Индии и Шри-Ланке . Он покинул Индию около 409 г. из Тамралипти – порта, который, как он утверждает, находился на ее восточном побережье. Однако некоторые из его китайских спутников-паломников, сопровождавших его в путешествии, решили остаться в Индии. [3]

Впечатления от Индии

Города и поселки этой страны [Магадхи] являются величайшими из всех в Среднем царстве [от Матхуры до Декана]. Жители богаты и процветают и соперничают друг с другом в проявлениях доброжелательности и праведности. Ежегодно восьмого числа второго месяца отмечают шествие изображений. Они делают четырехколесную машину и на ней возводят четырехэтажное сооружение из связанных между собой бамбуков. Он поддерживается царским столбом с наклоненными шестами и копьями, имеет высоту более двадцати локтей и имеет форму вершины. Вокруг него оборачивают белую, похожую на шелк ткань из волос, которую затем окрашивают в различные цвета. Они делают фигуры дэвов из великолепно смешанного золота, серебра и лазурита, над которыми свисают шелковые ленты и балдахины. По четырем сторонам расположены ниши, в каждой из которых восседает Будда, а рядом с ним стоит Бодхисаттва. Там может быть двадцать машин, все величественные и внушительные, но каждая отличается от других. В упомянутый день монахи и миряне в пределах границ собираются вместе; у них есть певцы и искусные музыканты; они выражают свою преданность цветами и благовониями. Брахманы приходят и приглашают Будд войти в город. Они делают это по порядку и остаются в нем на две ночи. Всю ночь горят лампы, звучит искусная музыка и приносят подношения. Это практикуется и во всех других королевствах. Главы семей вайшьев в них основывают в городах дома для раздачи милостыни и лекарств. Все бедные и обездоленные в стране, сироты, вдовцы и бездетные, увечные и калеки и все больные ходят в эти дома, им оказывают всяческую помощь, и врачи обследуют их болезни. Они получают еду и лекарства, необходимые в их случае, и чувствуют себя спокойно; а когда им становится лучше, они уходят сами собой.

—  Факсиан, гр. 415 г. н. э. [8]
Борьба на море во время обратного пути через Яву.

В это время небо по-прежнему было очень темным и мрачным, а парусные мастера переглядывались и совершали ошибки. Прошло более семидесяти дней (с момента их отъезда с Явы), а провизия и вода были почти исчерпаны. Для приготовления пищи они использовали соленую морскую воду и тщательно разделяли (пресную) воду, так что каждый получал по две пинты. Вскоре все почти исчезло, и купцы посовещались и сказали: «При обычной скорости плавания мы должны были бы достичь Гуанчжоу, а теперь время прошло уже много дней; не должны ли мы были держать неверный курс?» ?» Тотчас же они направили корабль на северо-запад, высматривая землю; и, плыв день и ночь в течение двенадцати дней, они достигли берега на юге горы Лао, на границе префектуры Чан-Кванг, и сразу же получили хорошую воду и овощи. Они прошли через многие опасности и невзгоды и уже много дней находились в состоянии тревожного опасения; и теперь внезапно прибыв на этот берег и увидев эти (хорошо известные) овощи, лей и ква, они действительно поняли, что это земля Хань.

—  Факсиан, гр. 415 год нашей эры. [9]

Работает

Переводы

Французский
Английский

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcdefg Факсиан, Британская энциклопедия , 2019.
  2. ^ abcdef Диг, Макс (2019). «Китайские буддийские путешественники: Фасянь, Сюаньцзан и Ицзин». Оксфордская исследовательская энциклопедия истории Азии . Издательство Оксфордского университета. дои : 10.1093/акр/9780190277727.013.217. ISBN 978-0-19-027772-7.
  3. ^ abc Тансен Сен (2006), «Записи о путешествиях китайских паломников Фасяня, Сюаньцзана и Ицзин», Education About Asia , Том 11, номер 3, стр. 24–31
  4. ^ ab Ярослав Прушек и Збигнев Слупский, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 35.
  5. ^ Басуэлл, Роберт Э. и Лопес, Дональд С. младший (2014). Принстонский словарь буддизма , Принстон: Издательство Принстонского университета, стр. 297
  6. ^ Фа-Хиен (1875). «Летопись буддийских королевств (Глава XXVII: Паталипутра или Патна, в Магадхе)». Гутенберг.орг . Переведено (опубликовано 415).
  7. ^ Легг, Джеймс . Записи буддийских королевств китайского монаха Фа-Хиена (PDF) . Ассоциация образования Дхармы Будды, Inc. Проверено 9 августа 2019 г. Всеобщее достояниеВ данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  8. ^ Фа-Хиен (1875). «Летопись буддийских королевств (Глава XXVII: Паталипутра или Патна, в Магадхе)». Гутенберг.орг . Переведено (опубликовано 415). Всеобщее достояниеВ данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  9. ^ Легг, Джеймс (1886).Отчет о буддийских королевствах: отчет китайского монаха Фа-Хиена о его путешествиях по Индии и Цейлону (399–414 гг. н. э.) в поисках буддийских книг дисциплины (Глава XL: Через два года корабль отправляется в Китай. Катастрофа). Переход на Java). Архивировано 24 января 2009 г. на Wayback Machine . Оксфорд, Кларендон Пресс. Перепечатка: Нью-Йорк, Paragon Book Reprint Corp., 1965; ISBN 0-486-21344-7 

Библиография

Внешние ссылки