stringtranslate.com

Финикийские женщины

Финикийские женщины ( древнегреческий : Φοίνισσαι , Phoinissai ) — трагедия Еврипида , основанная на той же истории, что ипьеса Эсхила «Семеро против Фив» . Она была представлена ​​вместе с трагедиями «Гипсипила» и «Антиопа». С этой трилогией Еврипид получил вторую премию. Название отсылает к греческому хору , который состоит из финикийских женщин, направляющихся в Дельфы , которые оказались в ловушке в Фивах из-за войны. В отличие от некоторых других пьес Еврипида, хор не играет значительной роли в сюжете, но представляет невинных и нейтральных людей, которые очень часто оказываются в центре военных ситуаций. Патриотизм является важной темой в истории, поскольку Полиник много говорит о своей любви к городу Фивы, но привел армию, чтобы разрушить его; Креонт также вынужден сделать выбор между спасением города и спасением жизни своего сына.

Сюжет

Пьеса начинается с краткого изложения истории Эдипа и ее последствий, рассказанной Иокастой , которая в этой версии не совершила самоубийство. Она объясняет, что после того, как ее муж ослепил себя, узнав, что он ее сын, его сыновья Этеокл и Полиник заперли его в надежде, что люди забудут о случившемся. Он проклял их, заявив, что ни один из них не будет править, не убив своего брата. Чтобы предотвратить это, они договорились разделить страну — Полиник позволяет Этеоклу править один год. Когда год истек, Этеокл должен был отречься от престола, позволив своему брату править год. Он отказался это сделать, вместо этого заставив своего брата отправиться в изгнание. Находясь в изгнании, Полиник отправился в Аргос , где женился на дочери Адраста , царя аргивян. Затем он убедил Адраста послать войска, чтобы помочь ему вернуть город. Иокаста договорилась о прекращении огня, чтобы она могла стать посредником между своими двумя сыновьями.

Она беседует с Полиником о том, какой была его жизнь в изгнании, а затем выслушивает их аргументы. Полиник снова объясняет ситуацию и то, что он законный царь. Этеокл отвечает, говоря, что он жаждет власти превыше всего и не отдаст ее, если его не заставят. Иокаста делает выговор обоим, говоря Этеоклу, что его амбиции могут разрушить город, и критикуя Полиника за то, что он привел армию, чтобы разграбить город, который он любит. Они спорят, но не могут прийти к какому-либо соглашению.

Затем Этеокл встречается со своим дядей Креонтом , чтобы составить план предстоящей битвы; поскольку аргивяне посылают по одному отряду против каждых ворот, фиванцы выбирают один отряд для защиты каждых из семи ворот. Этеокл также просит Креонта спросить совета у Тиресия и отдает приказ, чтобы любой, кто похоронит Полиника в фиванской земле, был казнен.

Тиресий сообщает, что Креонт должен убить своего сына Менекея. Он объясняет, что когда город был основан, это были люди, которые появились из земли, где Кадм посеял зубы убитой им змеи, но змея была священной для Ареса, который накажет Фивы, если не будет принесена жертва. Поскольку только Креонт и его сын были чистокровными потомками людей, которые появились из земли, Менекей был единственным выбором. Креону говорят, что он может спасти город, только принеся в жертву своего сына, и он приказывает Менекею бежать к оракулу в Додоне; Менеек соглашается, но тайно идет в логово змеи, чтобы пожертвовать собой и умилостивить Ареса.

Затем Иокаста получает посланника, который рассказывает ей о ходе войны и о том, что ее сыновья живы, но согласились сражаться один на один за трон. Она и ее дочь Антигона отправляются, чтобы попытаться остановить их. Вскоре после их ухода Креонт слышит о том, как прошел поединок. Этеокл смертельно ранил Полиника, который смог нанести смертельный удар своему брату; оба умерли в одно и то же мгновение. Иокаста, охваченная горем, немедленно убивает себя.

Входит Антигона, оплакивая судьбу своих братьев; Эдип выходит из дворца, и она рассказывает ему, что произошло. После того, как он немного погоревал, Креонт изгоняет его из страны и приказывает похоронить в городе Этеокла, но не Полиника. Антигона борется с ним из-за приказа и разрывает помолвку с его сыном Гемоном . Она решает сопровождать отца в изгнание, и пьеса заканчивается их отъездом в Афины.

Текст

Текст пьесы очень беден, и ученые обнаружили в тексте несколько интерполяций. На протяжении столетий в эту трагедию вставлялись большие и малые интерполяции. Некоторые ученые даже считают, что вся пьеса является пост-Еврипидовой, написанной в стиле позднего Еврипида. Подробнее об интерполяциях в тексте см. Donald J. Mastronarde, Phoenissae.

Переводы

Ремейки и литературные адаптации

«Финикийские женщины» Еврипида были поставлены на классическом языке мейтей по пьесе под названием «Ходжанг Тарет» , показанной на многочисленных театральных мероприятиях Индии, включая, помимо прочего, премию Mahindra Excellence in Theatre Awards (META), [1] [2] [3] 19-й Бхарат Ранг Махотсав , 8-ю Театральную Олимпиаду и многие другие. [4]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Hojang Taret - Mahindra Excellence in Theatre Awards". Hojang Taret - Mahindra Excellence in Theatre Awards . Получено 24.08.2023 .
  2. ^ "ЧЕГО ОЖИДАТЬ ОТ 10 МЕТА-ПЬЕС? - Фестиваль культуры искусства". 2018-03-21 . Получено 2023-08-24 .
  3. ^ "Hojang Taret- A Greek Tragedy turned to Life - Mahindra Excellence in Theatre Awards". Hojang Taret- A Greek Tragedy turned to Life - Mahindra Excellence in Theatre Awards . Получено 24.08.2023 .
  4. ^ "AHAL AMADI EPAK – 20th Bharat Rang Mahotsav 2019" . Получено 24.08.2023 . Он участвовал в 19-м Bharat Rang Mahotsav и 8-й Театральной Олимпиаде со спектаклем Hojang Taret в постановке Oasis Sougaijam. Недавно спектакль выиграл три премии Mahindra Excellency in Theatre Awards 2018.