Флоренс Эйскоу Макнейр (21 января 1875 — 26 апреля 1942) — синолог , писатель и переводчик китайской литературы.
Флоренс Эйскоу, урожденная Уилок, родилась в Шанхае , Китай, в семье канадца Томаса Рида Уилока и американки Эдит Х. Кларк. [1] [2]
Эйскоу переехала в Соединенные Штаты в возрасте девяти лет и посещала школу Shaw в Бруклине , штат Массачусетс, недалеко от Бостона. [2] Именно в этой школе она познакомилась с Эми Лоуэлл , американской поэтессой. Они были друзьями на всю жизнь. [1] Семья Эйскоу вернулась в Китай, когда ей было около двадцати. [3] Она изучала китайское искусство, литературу и социологию. [2]
Эйскоу была лектором по китайскому искусству и литературе и была автором восьми книг по китайской истории, культуре, литературной критике и переводу. [1] Она путешествовала в качестве лектора по таким городам, как Лондон, Париж, Берлин и Нью-Йорк. [2] Эйскоу приняла постоянную должность лектора в Чикагском университете в 1938 году, где она читала лекции по китайской литературе [4] и продолжила свою работу по переводу и документированию истории и культуры Китая. [1]
В течение пятнадцати лет она была почетным библиотекарем Северо-китайского отделения Королевского Азиатского общества в Шанхае. [2] [5]
Она собирала современную китайскую живопись, включая работы Сюй Гу . Ее усилия познакомили американскую публику с этой формой китайского искусства. [6]
Ее работы включали переводы классической поэзии и эссе о китайском искусстве, истории и философии. Она также пыталась исправить предыдущие неточные попытки перевести культуры древнего и современного Китая, например, перспективы Китая как застойной культуры. Помимо противодействия негативным стереотипам с помощью позитивных переоценок, она также стремилась исправить дезинформацию. Например, в своем обзоре романа 1931 года « The Good Earth» американской писательницы Перл Бак Эйскоу похвалила выбор современного китайского крестьянства в качестве предмета, но раскритиковала точность. [7]
Эйскоу оказала сильное влияние на творчество своей подруги Эми Лоуэлл, став источником интереса Лоуэлл к азиатской культуре и китайской поэзии. [8] Эйскоу познакомила Лоуэлл с китайской живописью и поэзией в 1917 году. [9] Во время визита в Америку она привезла с собой свои китайские словесные картинки, которые она переводила на английский язык, а Лоуэлл превращала их в рифмованные стихи. [1]
Ее первая книга, Fir-Flower Tablets , с Эми Лоуэлл, была переводом стихотворений с китайского. A Chinese Mirror , опубликованная в 1925 году, была анализом структуры китайского общества и правительства, в частности символики императорских дворцов в Пекине . Она опубликовала Tu Fu, the Autobiography of a Chinese Poet в 1929 году; ее переводы стихотворений Tu Fu , с биографией, построенной с использованием его поэзии. В 1934 году она опубликовала Travels of a Chinese Poet . Эти две работы способствовали представлению Tu Fu британской публике. Эйскоу написала две книги, предназначенные для молодых читателей: The Autobiography of a Chinese Dog , рассказ о Шанхае с точки зрения ее собаки-пекинеса Йо-фэй, [10] и Fire-Cracker Land. Ее последняя работа, Chinese Women Yesterday and To-day , опубликованная в 1937 году, рассматривала современных китайских женщин-лидеров как преемниц длинного ряда способных, хотя и замкнутых, китайских женщин. [11]
Эйскоу также написал статьи для The Encyclopaedia Sinica . [2]
Первым мужем Эйскоу был британский импортер Фрэнсис Эйскоу, с которым она познакомилась после переезда обратно в Шанхай, Китай. [1] Будучи молодой невестой в Шанхае, она решила научиться говорить и читать на мандаринском наречии. [11] Ее муж умер в 1933 году после продолжительной болезни. [2] [5] После его смерти она освятила витраж (окно Святого Франциска в северной стене святилища) в церкви Святого Иакова Великого в Крэдли , Херефордшир , где преподобный Томас Эйскоу был настоятелем с 1892 по 1917 год. [4] [12]
В 1935 году Эйскоу вышла замуж во второй раз, за синолога Харли Фарнсворта Макнейра . [2] Эйскоу назвала свои дома в Чикаго в традиционном китайском стиле: «Дом счастья диких гусей» и «Дом деревьев Вутунг» в честь картины Жэнь И из их коллекции. [1] [10]
Эйскоу любила парусный спорт, плавание, театр и музыку, а также была членом Англоговорящего союза . [2] В детстве она интересовалась лошадьми и стала способной наездницей. [5] Помимо мандаринского диалекта она свободно говорила на французском и немецком языках. [11]
В 1941 году Эйскоу была госпитализирована в Чикагскую остеопатическую больницу, где она умерла 26 апреля 1942 года после продолжительной болезни. [1] Поминальная служба по ней прошла в Первой унитарианской церкви Чикаго под руководством доктора фон Огдена Фогта. [5] Она была похоронена на кладбище Форест-Хиллз в Джамейка-Плейн , штат Массачусетс. [4]
После ее смерти переписка Эйскоу с ее подругой, поэтессой Эми Лоуэлл , была собрана и опубликована ее мужем профессором Харли Фарнсвортом Макнейром. [13] В следующем году он опубликовал биографию своей жены под названием «Несравненная леди» . [1] Он передал ее коллекцию из 1292 книг на китайском языке в Библиотеку Конгресса . [5]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )