stringtranslate.com

Томас Галлус

Гробница Фомы Галла в базилике Сант-Андреа в Верчелли .

Фома Галл из Верчелли (ок. 1200 – 1246), иногда в текстах начала двадцатого века называемый Фомой из Святого Виктора , Фомой из Верчелли или Фомой Верцелленсисом , был французским теологом, членом Школы Святого Виктора . Он известен своими комментариями к Псевдо-Дионисию и идеями об аффективной теологии . Его сложные мистические схемы оказали влияние на Бонавентуру и «Облако незнания» .

Жизнь

Родившийся где-то в конце двенадцатого века (страна его происхождения оспаривается), Фома Галлус покинул Париж, где он преподавал в университете, и отправился в Верчелли на севере Италии вместе с тремя товарищами, чтобы основать там новый монастырь. К 1224/25 году он был назначен аббатом. Этот монастырь был основан по инициативе кардинала Гуалы Биккьери , некогда папского легата в Англии и Франции. Более того, Биккьери был уроженцем Верчелли и хотел основать монастырь и больницу в своем родном городе.

Будучи аббатом, Томас посвятил себя не только ежедневным административным задачам монастыря, но и составлению различных комментариев и толкований Библии и писаний Псевдо-Дионисия. Он поддерживал тесные отношения с зарождающимся францисканским орденом; действительно, францисканцы перенесли свой studium generale из Падуи в Верчелли около 1228 года. Он был лично знаком со святым Антонием Падуанским . Галл также знал Роберта Гроссетеста , с которым он, возможно, встретился в 1238 году, когда посетил Англию, чтобы получить бенефиций, связанный с церковью Святого Андрея в Честертоне. Галл и Гроссетест, похоже, обменялись некоторыми писаниями через посредство соратника Гроссетеста, францисканца Адама Марша . Когда началась война между гвельфами Верчелли и гибеллинами соседнего города Ивреа, Галл был вынужден бежать из Верчелли в 1243 году и укрыться в Иврее после того, как против него были выдвинуты многочисленные серьезные обвинения сторонниками папы. Однако некоторые записи предполагают, что ему удалось вернуться в Верчелли до своей смерти в 1246 году.

Надгробный памятник Галлу сегодня можно увидеть в церкви Сант-Андреа в Верчелли .

Мысль

Галл много писал между 1218 годом и своей смертью.

Интерпретация псевдо-Дионисия Фомой Галлом в последние годы была представлена ​​как одна из двух традиций интерпретации Дионисия, которые возникли в тринадцатом веке, с «спекулятивным дионисизмом», разработанным доминиканцем Альбертом Великим , и «аффективным дионисизмом», впервые получившим систематическую формулировку в интерпретации псевдо-Дионисия Галлом, но с большим влиянием на более поздние народные мистические сочинения. [1] В частности, это относится к тому факту, что в современных дебатах о связи между любовью и знанием в мистическом сознании Галл считал, что аффективность имеет тенденцию исключать (а не просто включать ) человеческое знание на высших стадиях мистического пути. [2]

Труды по Псевдо-Дионисию

Библейские комментарии

Комментарии Галла к Священному Писанию включают:

Ссылки

  1. ^ Пол Рорем, Псевдо-Дионисий , (1993). См. также Бернард Макгинн, «Томас Галл и дионисийский мистицизм», Исследования духовности , 8, (1998), стр. 81–96.
  2. Бернард Макгинн, «Томас Галл и дионисийский мистицизм», Исследования духовности , 8, (1998), стр. 81–96.
  3. ^ Латинский текст находится у Д. Лоуэлла (ред.): Thomas Gallus, Glose super angelica ierarchia. Индексы акцептирования к опере Томаэ Галли , Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis, vol. 223А (Турнхаут: Брепольс, 2011).
  4. ^ Английский перевод полной работы представлен в James McEvoy (ed.), Mystical Theologia: The Glosses by Thomas Gallus and the Commentary of Robert Grosseteste on «De Mystica Theologia» ( Dallas Medieval Texts and Translations 3). Лувен и Париж: Peeters, 2003. ISBN  978-90-429-1310-3 . Латинский текст частично напечатан в Philippe Chevalier, Dionysiaca , 2 vols, (Париж: Desclée, 1937), 1:673-717.
  5. ^ Латинский текст напечатан в книге Д. Лоуэлла (ред.), Томаса Галла, Explanatio in libros Dionysii , Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis, vol. 223 (Турнхаут: Брепольс, 2011).
  6. ^ Латинский текст находится у Д. Лоуэлла, « Spectacula contemplationis (1244–1246): Трактат Томаса Галла», Recherches de Théologie et Philosophie médiévales 76.2 (2009), 249–285.
  7. ^ Латинский текст напечатан у Д. Лоуэлла, « Qualite vita prelatorum conformari debet vite angelice : проповедь (1244–1246?), приписываемая Томасу Галлу», Recherches de Théologie et Philosophie médiévales 75.2 (2008), 303–336.
  8. Фрагмент отредактирован Г. Тери, «Commentaire du Isaïe de Thomas de Saint-Victor», La vie Spirituelle, Приложение 47, (1936), 146–162.
  9. Французский перевод существует в Jeanne Barbet, Thomas Gallus: Commentaires de Cantique des Cantiques , (Париж: Vrin, 1967), стр. 65-104; он частично переведен на английский в Denys Turner, Eros and Allegory: Medieval Exegesis of the Song of Songs , (Каламазу: Cistercian Publications, 1995), стр. 317-339.
  10. ^ Французский перевод существует в книге Жанна Барбе, Томас Галл: Commentaires de Cantique des Cantiques , (Париж: Врин, 1967), стр. 105-232.

Современные издания

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки