Франсуа Ватабль [1] (конец XV века — 16 марта 1547 года) — французский учёный-гуманист, эллинист и гебраист .
Родился в Гамаше , Пикардия , некоторое время был ректором Брамета в Валуа . В 1530 году Франциск I Французский назначил его одним из своих королевских лекторов в том, что впоследствии стало известно как Коллеж де Франс . Ватабль получил кафедру иврита. Позднее королевский грант даровал Ватаблю титул аббата Беллозана с прикрепленными к нему бенефициями. Ватабль считается восстановителем еврейской учености во Франции, и его лекции в Париже привлекали большую аудиторию, включая евреев. Он был известен своей огромной эрудицией, даром общения, талантом учителя и поддержкой своих слушателей. Его работа не очень обширна, но ею очень восхищаются. [2]
Ватабль умер в Париже.
Ватаблус не опубликовал собственных работ, но в ранние годы (с 1518 года в качестве помощника Жака Лефевра д'Этапля ) он раздобыл новые латинские переводы и издания греческих трудов Философа , как называли Аристотеля . Эти работы представляли собой исследования по физике, природе человека и животных, психологии, астрономии и метеорологии ( Physica, De caelo, De anima, De generatione et crudee, Meteorologica и так называемые Parva naturalia (малые трактаты о физических явлениях)). Они стали стандартными учебниками университетов по всей Европе.
В качестве королевского лектора он активно участвовал в издании лучшего текста различных книг Библии. Он закупил еврейские издания для научного использования (опубликованные Робертом Этьеном , или на английском языке Робертом Стивенсом). К изданию Малых пророков он добавил комментарий известного еврейского раввина Давида Кимхи . Из лекционных заметок, сделанных учениками Ватабля, Роберт Этьенн также черпал материал для схолий , которые он добавил к своему изданию латинской Библии в две колонки, сопоставив новый латинский перевод Цюрихской Библии Лео Джуда со стандартным латинским текстом Вульгаты . Впоследствии доктора Сорбонны резко выступили против лютеранских тенденций некоторых примечаний в Библии Этьена. К тому времени Ватабль уже умер. Примечания в Библии Этьена являются образцом ясной, краткой литературной и критической экзегезы. Саламанкские теологи с разрешения испанской инквизиции выпустили новое , тщательно переработанное издание своей латинской Библии в 1584 году.
Из издания 1729 года, которое Жак Поль Минь переиздал в своем Scripturae Sacrae Cursus Completus (1841), схолии по Книге Ездры и Книге Неемии . Примечания к псалмам , опубликованные отдельно в 1545 году, были отредактированы (и дополнены) в «Liber Psalmorum Davidis» Эстьена (1557), опубликованном в Женеве. Они были перепечатаны Фогелем вместе с замечаниями Гуго Гроция под вводящим в заблуждение названием: «Аннотации Франциска Ватабли в Псалме» (1767).