stringtranslate.com

Хаддама

Khaddama ( перевод:  Домработница [2] ) — индийский фильм-драма на выживание на языке малаялам 2011 года , написанный в соавторстве с Камалом и снятый им . В главной роли снялся Кавья Мадхаван , а продюсером выступила компания PV Pradeep под баннером Anitha Productions. Оператором выступил Манодж Пиллаи, а монтажом фильма занимался К. Раджагопал. В фильме использованы песни, написанные Беннетом Витраагом , а фоновую музыку написал М. Джаячандран .

Название фильма — разговорная версия арабского слова Khadima ( араб . خادمة « слуга»). Фильм рассказывает историю некоторых иммигрантов в регионе Персидского залива через жизнь домработницы в Саудовской Аравии . Сценарий написан К. Гиришкумаром и Камалом, а история основана на статье KU Iqbal, опубликованной в Bhashaposhini , в которой описываются реальные случаи из жизни домработницы, родившейся в Керале в Аравии. [2] Основные съёмки фильма начались в октябре 2010 года и проходили в основном на Ближнем Востоке . После специального показа в последнюю неделю января фильм дебютировал в кинотеатрах Кералы 4 февраля 2011 года. Выпуск фильма был запрещён на всём Ближнем Востоке. [3] [4]

Фильм был хорошо принят кинокритиками, большинство из которых назвали его реалистичным фильмом, [5] [6] [7] [8] [9] [10] а игра Кавьи Мадхаван была оценена как одна из лучших в ее карьере. [11] [12] [13] [14]

Фильм был дублирован на тамильский язык под названием «Palaivana Roja».

Сюжет

Разак Коттеккад ( Сринивасан ) — социальный работник-мигрант в Саудовской Аравии , который прилагает усилия как для идентификации «неизвестных индийцев», чьи тела прибывают в морг, так и для обеспечения их возвращения домой.

Между тем, нам показывают историю Асвати ( Кавья Мадхаван ), которая является женщиной-малаяли из низшего среднего класса из Паттамби , Керала. Она выходит замуж за бандита по имени Радхакришнан ( Биджу Менон ), который признается ей в своей добрачной жизни и гарантирует полную перемену. К сожалению, после короткого периода счастливой жизни он умирает из-за утопления. Из-за финансовых ограничений своей семьи и безвременной смерти мужа, Асвати вынуждена быть кормильцем дома и решает отправиться в Персидский залив. Усман ( Сурадж Венджарамуду ), который является водителем автомобиля арабской семьи, принадлежит к деревне Асвати, и он организует визу для Асвати и привозит ее в Саудовскую Аравию. После того, как она приземляется в Саудовской Аравии, она вынуждена носить паранджу все время из-за строгого дресс-кода страны. Впоследствии она попадает в рабскую зависимость и по настоянию спонсора устраивается к нему на работу в качестве служанки.

Асвати пришлось столкнуться с многочисленными неприятностями - сексуальным насилием и побоями в доме спонсора. Асвати сопровождает Усман, который, собственно, и довел ее до всех несчастий. Однако он предается сексуальной связи с индонезийской служанкой, его ловят и выгоняют из дома спонсора. Асвати помогает другой служанке сбежать из помещения, за что в наказание подвергается пыткам.

История следует за Разаком, который пытается выследить Асвати, которая исчезла во время побега от пыток. Параллельно мы видим, как Асвати сталкивается с хорошими и плохими людьми, что в конечном итоге приводит к депортации. Попав в гораздо большие неприятности, она находит Разака, который на самом деле искал ее. Он расспрашивает ее о полной истории. В конце концов он помогает Асвати уехать домой обратно в Кералу.

Бросать

Разработка

Письмо

Саудовский журналист KU Iqbal написал статью, которая была опубликована в Bhashaposhini Varshika Pathippu 2010. [ 2] [16] Отчет был основан на злоупотреблениях и плохом обращении с Khaddamas («горничными») в Саудовской Аравии и был особенно вдохновлен реальными случаями из жизни служанки по имени Subaida. Это была небольшая новость, опубликованная в Malayalam News (ежедневная газета на малаялам, издаваемая в районе Персидского залива) в 2002 году — Subaida Vilikkunnu , которая и легла в основу репортажа. Iqbal говорит, что он привык получать звонки от индийцев из депортационных лагерей ежедневно, но каким-то образом именно звонок от Subaida задел его за живое, и он продолжил. Годы спустя ответственный редактор Bhashaposhini KC Narayanan попросил Iqbal написать статью для его юбилейного выпуска. Икбал рассказал ему несколько историй о Персидском заливе, но редактору больше всего понравилась история Субайды. [17]

Камал, вдохновленный тематической значимостью и драматической ценностью истории, немедленно взял ее для своего следующего фильма. Он уже снял фильм « Perumazhakkalam» , посвященный Персидскому заливу , в котором рассказывалась история молодого человека, которому грозит смертная казнь в Персидском заливе. [3] Камал сказал: «Сериал, появившийся в Bhashaposhini, привлек мое внимание, и я подумал, что у этой темы огромный потенциал для художественного фильма. Хотя малаяламское кино и раньше обращалось к темам, посвященным Персидскому заливу, в этом фильме была уникальная перспектива, поскольку он был сосредоточен на женщине. Наши предыдущие истории о Персидском заливе в основном вращались вокруг мужчин, денег и воспоминаний о родине. Я подумал, что это было заметным отклонением от этого. Отсюда и решение превратить его в фильм» [16]

Камал нанял К. Гиришкумара для совместного написания сценария. Ранние работы Гиришкумара были в основном семейными драмами , такими как Veruthe Oru Bharya , Kana Kanmani и Amrutham . [16] Камал и Гиришкумар включили несколько реальных персонажей и инцидентов, как говорит Гиришкумар: «Многие инциденты, запечатленные в фильме, взяты из реальных событий. Только структура истории вымышлена, остальная ее часть была взята из различных индивидуальных переживаний». [16] По словам Камала, более 90 процентов фильма взято из реальной жизни. [3]

Кастинг и основная съемка

Главного персонажа Асвати играет Кавья Мадхаван . Ее предыдущая связь с Камалом была в фильме «Perumazhakkalam» , который принес ей премию штата Керала за лучшую женскую роль , признание публики и похвалу критиков. [16] Она также познакомилась с фильмами Камала как ребенок-художник в фильмах «Pookkalam Varavayi» и «Azhakiya Ravanan» . [16] «Khaddama» также знаменует ее возвращение в малаяламское кино после того, как она на некоторое время сделала перерыв в съемках, и только недавно вернулась. [18] Фильм также знаменует ее первое появление на экране после официального развода с Нишал. [19] [20] По словам Гиришкумара, у Камала не было другого выбора для главной героини фильма. Он говорит: «Кавья была первым и очевидным выбором для фильма. Еще до того, как идея зародилась в истории, она была определена как главная героиня». [16] Кавья подписала проект вскоре после завершения Bhakthajanangalude Sradhakku Приянандана . По словам Кавьи, это один из лучших персонажей, которых она когда-либо играла. Она говорит: «Я была действительно тронута, когда сэр Камал рассказал историю, которая станет откровением для многих женщин в Южной Индии, мечтающих жить в Персидском заливе . Асвати — один из лучших персонажей, которых я когда-либо играла». [21]

Другие роли исполняют Шринивасан , Биджу Менон , Сурадж Венджарамуд , Джаффер Идукки, Мурали Гопи , Лена , KPAC Лалита и Сукумари . Персонаж Шринивасана, социальный работник (по имени Разак Коттеккад), во многом был вдохновлен реальным персонажем по имени Шихаб. [17] Сурадж Венджарамуду, известный своими комическими ролями, играет в фильме отрицательного персонажа. В фильме задействованы несколько театральных артистов из Индонезии , Ирана , Саудовской Аравии и Египта . [12] [13] Шайн Том, который играет Башира, также работал помощником режиссера в фильме.

Фильм был запущен в октябре 2010 года с его предсъёмочным благословением, проведённым в Кочи , [19] съёмки начались 20 октября в Дубае . [19] Почти 90% фильма было снято в Дубае и других частях Объединённых Арабских Эмиратов , в то время как оставшиеся части были сняты в Оттапаламе , Керала. [22] [23] Хотя действие фильма происходит в Саудовской Аравии, съёмки там не проводились. Камал посетил несколько трудовых лагерей в Саудовской Аравии и собрал информацию у персонала тюрьмы, чтобы узнать больше о жизни людей там. Он также поговорил со многими кхаддамами, которые вернулись в Кералу. [3] Камал утверждает, что его исследования сделали фильм более реалистичным и убедительным. Манодж Пиллаи, который был помощником Сантоша Сивана , независимого оператора для нескольких фильмов на языке малаялам [24], был оператором. Манодж Пиллай говорит: «Работать в пустыне сложно. Это было напряженно, но мы справились. И отснятый материал выглядит хорошо. Это свидетельство фантастической команды, которую мы привлекли» [16]

Главный персонаж, Асвати, появляется в черном пардахе в основных частях фильма. [16] Костюмы были разработаны Анилом Кумаром, в то время как Пандиян сделал грим. [23] Шафир Саит, который давно сотрудничает с Камалом, является производственным контролером. [25] Суреш Коллам является арт-директором. Тапас Наяк, который был помощником Х. Шридхара , завершил звуковой дизайн.

Пост-продакшн

Фильм сохраняет название художественного произведения KU Iqbal, опубликованного в Bhashaposhini . [26] «Khaddama» (часто пишется как «Gaddama» или «Gadhama») — разговорная версия арабского слова Khadima ( араб . خادمة « слуга»). [2] Это имя обычно используется для обращения к домашним работникам в арабских странах, которые приезжают из других стран. [27] Большинство из них из стран Северной Африки, Филиппин и Шри-Ланки . Индийцев сравнительно немного, но большинство из них из региона Малабар . [3]

Камал организовал специальный показ фильма в первую неделю января. На показе присутствовали несколько представителей индустрии, включая актрис Манджу Уорриер и Самюкту Варму . [28] [29] Предварительный просмотр состоялся в театре DLS, Какканад , Кочи . [29] Фильм получил положительные отзывы среди тех, кто посетил предварительный просмотр. [30] После показа было сообщено, что «Кавья была блестяща в роли преследуемой индийской служанки, работающей в арабском доме». [30]

Выпуск и прием

Фильм был распространен Murali Films. Он был выпущен ограниченным тиражом примерно в тридцати кинотеатрах в Керале 4 февраля 2011 года. [1] [30] Фильм ждали как критики, так и кинозрители не только из-за его темы, но и из-за широкой маркетинговой стратегии. [16] Это был единственный фильм на малаялам, выпущенный в тот день, и, следовательно, не имел значительной конкуренции. Фильм должен был выйти на Ближнем Востоке в тот же день, большой рынок для фильмов на малаялам, но он был запрещен на Ближнем Востоке, поскольку Совет по цензуре отклонил фильм. [3] [31]

Несмотря на то, что фильм имел ограниченный релиз, он стал победителем кассовых сборов. Празднование пятидесятилетия фильма состоялось в Avenue Centre, Кочи 27 марта. На мероприятии присутствовали режиссеры Джоши и Сиби Малайил , продюсеры Сияд Кокер, Сваргачитра Аппачан и Вишакх Раджан, писатель П. Сукумар и политик В. М. Судхиран , а также актеры и съемочная группа фильма. Во время мероприятия В. М. Судхиран высказал мнение, что Khaddama был одним из лучших фильмов последнего времени, и что он поздравил Камала с этим смелым фильмом вскоре после его просмотра. [32]

Критический ответ

Фильм получил в целом благоприятные отзывы критиков, и некоторые приветствовали Khaddama как реалистичный фильм. Ведущая роль Кавьи Мадхаван была оценена как одна из лучших в ее карьере. [11] [13] [14] [33]

М. Ашита из Deccan Herald сказала: «Режиссер Камал убедительно изображает мрачную судьбу бедных индийских женщин в чужой стране. Кавья превосходно справляется со своей ролью. Выдающаяся операторская работа Маноджа Пиллаи делает фильм реалистичным». [5]

С. Анандан из The Hindu прокомментировал: «Фильм Камала, со своей стороны, пытается каталогизировать жестокость общества, проявленную по отношению к малаяльцам Персидского залива. Фильм является достойным изображением жизни в изгнании на Ближнем Востоке. Однако, судя по рассказам депортированных из Персидского залива, то, что показано, является лишь вершиной айсберга, когда речь идет о страданиях рабочих диаспоры в Персидском заливе. «Хаддама» вызвал бы лучший отклик, если бы его повествование было немного нюансированным и перемежалось черным юмором». [6]

Пареш С. Палича из Rediff.com дал фильму три звезды из пяти, заявив: « Хаддама — один из примеров, где он [Камал] имеет дело с темой, требующей реалистичного подхода, и он оказался в выигрыше». [10]

Рецензент Sify.com дал фильму оценку «Выше среднего» и заявил: «Хаддама затрагивает другую проблему, и она действительно требует серьезного внимания». [7]

Нихил Нараянан из Oneindia.in заявил: «Если вы недовольны отсутствием тем, связанных с женщинами, в малаяламском кино, вот вам отсрочка. Этот фильм принадлежит Кавье Мадхаван, которая блестяще сыграла роль, изображающую тяготы жизни служанки-малаялки в доме шейха в Саудовской Аравии». [8]

Рецензент Asianet сказал: «В целом, «Хаддама» — это качественное произведение от мастера-режиссера с по-настоящему шокирующей историей. В фильме много лиц, которые продолжают преследовать вас даже после того, как фильм закончился. Это фильм для взыскательного зрителя, который любит немного выходить за рамки обычного стереотипа масала». [9]

Почести

Фильм получил различные награды и номинации. В 2011 году на церемонии вручения премии Kerala Film Critics Awards он стал самым крупным победителем, получив три награды за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучшую женскую роль. [34] [35] Фильм был выбран в качестве одного из шести малаяламских фильмов для участия в Национальной кинопремии . [36] Кавья Мадхаван вышла в финал в категории «Лучшая актриса», но проиграла Митали Джагтап Варадкар и Саранье Понваннан . [37] Она выиграла премию за лучшую женскую роль на церемонии вручения кинопремии штата Керала 2011 года [38] [39] [40] и премии Amrita-FEFKA Film Awards. [41] [42] Gaddhama был показан в секции Malayalam Cinema Today на 16-м Международном кинофестивале Кералы (IFFK) в Тируванантапураме , Керала, в 2011 году. [43]

1-я Южно-индийская международная кинопремия
Премия Фонда Тиккурисси (2012) [44]
Премия штата Керала за лучшую женскую роль 2011 года — Кавья Мадхаван
Премия Asianet Film Award 2011 Лучшая актриса — Кавья Мадхаван
59-я церемония вручения премии Filmfare Awards на юге

Обвинение в плагиате

Споры относительно сюжета фильма возникли, когда писатель из Кожикоде Салим Куруккалакат заявил, что основная история фильма была плагиатом из его истории, опубликованной в еженедельнике Madhyamam 20 октября 2000 года. Салим говорит, что написал эту историю, когда работал в Персидском заливе, и утверждает, что, хотя он и написал Камалу по этому вопросу на начальных этапах создания фильма, Камал не ответил. «Это стало ясно после того, как я посмотрел фильм», — говорит он. [45] [46] [47] [48]

Музыка и саундтрек

Музыкальное сопровождение фильма было написано М. Джаячандраном , впервые сотрудничавшим с Камалом после «Perumazhakkalam» . Песни написаны дуэтом Беннетом Витраагом [49] , а слова написаны известным поэтом Рафиком Ахмедом.

Альбом саундтреков, выпущенный Satyam Audios, содержит пять песен. [50] Из пяти песен только две, «Naattuvazhiyorathe» и «Vidhuramee», представлены в фильме, поскольку трек «Ariyumo» был рекламной песней. Саундтрек получил похвалу критиков, особенно за мелодию в треках. [49]

Ссылки

  1. ^ ab "Gaddama to release on February 4". Sify . 31 января 2011. Архивировано из оригинала 3 февраля 2011 . Получено 1 февраля 2011 .
  2. ^ abcd Саджила Сасендран (14 января 2011 г.). «Фильм о горничной освещает насилие». Khaleej Times . Архивировано из оригинала 1 октября 2012 г. Получено 30 января 2011 г.
  3. ^ abcdef "Gadhamas on celluloid". Bangalore Mirror . 27 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 17 марта 2012 г. Получено 17 апреля 2011 г.
  4. ^ ««Гаддама» снова в центре внимания». 16 мая 2012 г.
  5. ^ ab M. Ashitha. "Судьба в пустыне". Deccan Herald . Получено 17 апреля 2011 г.
  6. ^ ab S. Anandan (4 марта 2011 г.). "Жгучая история из пустыни". The Hindu . Архивировано из оригинала 9 марта 2011 г. Получено 17 апреля 2011 г.
  7. ^ ab "Обзор фильма: Хаддама". Sify . 5 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 г. Получено 6 февраля 2011 г.
  8. ^ ab Nikhil Narayanan (28 марта 2011 г.). "Gadhama – Movie Review". Oneindia.in . Архивировано из оригинала 22 октября 2012 г. . Получено 17 апреля 2011 г. .
  9. ^ ab "Gaddama: Movie Review". Asianet . 14 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 3 марта 2011 г. Получено 17 апреля 2011 г.
  10. ^ ab Paresh C. Palicha (4 января 2011 г.). "Обзор Khadama: как это реально". Rediff . Получено 5 января 2011 г.
  11. ^ ab "അശ്വതിയുടെ അഭിനയം". Малаяла Манорама (на малаялам). 2 марта 2011 года . Проверено 7 апреля 2011 г.
  12. ^ ab "Камал ожидает больше наград за роль Кавьи в Гадхаме". Oneindia.in . 5 января 2011 г. Архивировано из оригинала 18 февраля 2013 г.
  13. ^ abc "ഗദ്ദാമയിലെ അശ്വതി എന്റെ കരിയറിലെ മികച്ഥ കഥ ാപാത്രങ്ങളിലൊന്ന് - കാവ്യാ മാധവന്‍» (на малаялам). Malayalamcinemanews.com . Получено 5 февраля 2011 г.
  14. ^ ab "Выиграет ли Кавья национальную премию?". Sify . 8 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 11 февраля 2011 г. Получено 17 апреля 2011 г.
  15. ^ K. Surekha (31 марта 2011 г.). «Многогранный Ману». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 1 декабря 2012 г. Получено 14 апреля 2011 г.
  16. ^ abcdefghij Sangeeta (4 февраля 2011 г.). "Затерянные в песках времени". The Hindu . Получено 4 февраля 2011 г. .
  17. ^ ab "'Gaddama' - Когда факт вдохновляет вымысел". The New Indian Express . 9 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Получено 22 февраля 2011 г.
  18. ^ "Кавья во втором пребывании". The Indian Express . 22 октября 2010 г. Получено 25 февраля 2011 г.
  19. ^ abc "Kavya gets busy". Rediff . Получено 10 августа 2010 г.
  20. ^ "Нишаль соглашается на развод по обоюдному согласию". Yahoo . Архивировано из оригинала 28 октября 2010 года . Получено 22 октября 2010 года .
  21. ^ "Большое возвращение Кавьи". The Times of India . 4 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 12 сентября 2011 г. Получено 22 февраля 2011 г.
  22. ^ "Gaddama unit in Ottappalam". Sify . 11 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 15 декабря 2010 г. Получено 4 февраля 2011 г.
  23. ^ ab "Кавья в роли, поддерживаемой автором". Sify . 26 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 г. Получено 4 февраля 2011 г.
  24. ^ Sangeeta (16 февраля 2007 г.). «Знак успеха». The Hindu . Архивировано из оригинала 9 августа 2010 г. Получено 4 февраля 2011 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  25. ^ "Обо мне: Шафир Сайт" Архивировано 1 февраля 2011 г. на Wayback Machine . Shafeersait.com. Получено 04.02.2011.
  26. ^ "'Gulf Malayalis' is theme for next Kamal film". The Hindu . 5 октября 2010 г. Архивировано из оригинала 9 октября 2010 г. Получено 4 февраля 2011 г.
  27. ^ "Новый мир" . Малаяла Манорама (на малаялам). 4 апреля 2011 года . Проверено 9 апреля 2011 г.
  28. ^ "Друзья приходят на помощь Кавье". The New Indian Express . 2 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 29 июня 2013 г. Получено 14 апреля 2011 г.
  29. ^ ab "മഞ്ജു വാര്യരും കാവ്യയും സ്ക്രീനിൽ ഒന്നിക്ക ുന്നു". Малаяла Манорама (на малаялам). 4 февраля 2011 года . Проверено 6 февраля 2011 г.
  30. ^ abc "Kavya Madhavan's big day". Sify . 3 февраля 2011. Архивировано из оригинала 6 февраля 2011. Получено 4 февраля 2011 .
  31. Ссылки റില്‍; യു.എ.ഇ പ്രദര്‍ശനം നിരോധിച്ചു» ['Хаддама' внесен в черный список в странах Персидского залива; ОАЭ запретили выпуск]. Madhyamam (на языке малаялам). 30 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 24 августа 2011 г. Получено 2 июля 2011 г.
  32. Важур Хосе (27 марта 2011 г.). «ഗദ്ദാമ വിജയാഘോഷം» (на малаялам). Дипика . Архивировано из оригинала 5 июля 2011 года . Проверено 16 апреля 2011 г.
  33. ^ Унни Р. Наир (11 марта 2011 г.). «Я уже получил свою награду». Screen India . Архивировано из оригинала 12 сентября 2012 г. Получено 17 апреля 2011 г.
  34. ^ "Премия критиков: Gaddama признан лучшим фильмом". The Indian Express . 26 февраля 2011 г. Получено 26 февраля 2011 г.
  35. ^ "Кавья Мадхаван, Гаддама крадут свет софитов". The New Indian Express . 28 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 22 ноября 2012 г. Получено 1 марта 2011 г.
  36. ^ Press Trust of India (10 мая 2011 г.). «Семь малаяламских фильмов претендуют на национальную премию». NDTV . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 г. Получено 17 мая 2011 г.
  37. Ссылки Мадхьямам (на малаялам). 20 мая 2011 года. Архивировано из оригинала 2 июня 2011 года . Проверено 26 мая 2011 г.
  38. ^ "Adaminte Makan Abu adjudged best film". The Hindu . 23 мая 2011. Архивировано из оригинала 26 мая 2011. Получено 26 мая 2011 .
  39. ^ "Дебютанты-режиссеры завоевывают награды штата Керала". The New Indian Express . 23 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 6 июня 2014 г. Получено 26 мая 2011 г.
  40. ^ "Адаминте Макан Абу получает высшие награды на церемонии вручения наград штата Керала". NDTV . 22 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 10 июля 2012 г. Получено 26 мая 2011 г.
  41. ^ "Amrita FEFKA Film Awards Announced". Лучшая медиа-информация. 2 июня 2011 г. Получено 2 июня 2011 г.
  42. ^ "Amritha awards for Mammootty, Kavya and TD Dasan". IndiaGlitz . 2 июня 2011 г. Архивировано из оригинала 5 июня 2011 г. Получено 2 июня 2011 г.
  43. ^ "Кусочек Кералы". Expressbuzz.com. Архивировано из оригинала 12 октября 2013 г.
  44. ^ Press Trust of India (7 января 2012 г.). «Фильм «Аадминте Макан Абу» признан лучшим фильмом фонда Тиккурисси». IBN Live . Архивировано из оригинала 19 января 2012 г. Получено 8 января 2012 г.
  45. Ссылки Мадхьямам (на малаялам). 14 февраля 2011 года. Архивировано из оригинала 18 февраля 2011 года . Проверено 17 апреля 2011 г.
  46. ^ ം » (на малаялам). Керала Бхушанам. 16 февраля 2011 года. Архивировано из оригинала 5 сентября 2012 года . Проверено 17 апреля 2011 г.
  47. ^ ം » (на малаялам). Джанаюгом. 15 февраля 2011 года. Архивировано из оригинала 18 августа 2011 года . Проверено 17 апреля 2011 г.
  48. ^ "Kavya's Gadhama сталкивается с обвинениями в плагиате". Oneindia.in . 15 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 9 июля 2012 г. Получено 22 февраля 2011 г.
  49. ^ ab "ഗദ്ദാമയിലെ ഗാനങ്ങൾ". Малаяла Манорама (на малаялам). Архивировано из оригинала 14 июля 2011 года . Проверено 25 февраля 2011 г.
  50. ^ "ഏറ്റവും പുതിയ ഓഡിയോ റിലീസുകള്" (на малаяламе). Malayalamcinemanews.com. Архивировано из оригинала 12 ноября 2010 года . Проверено 5 февраля 2010 г.

Внешние ссылки