stringtranslate.com

Хадха мин фадли раввин

Хадха мин фадли Рабби ( араб . هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي , латинизированоhāḏā min faḍli rabbī ) — арабская фраза, перевод которой на английский язык близок к «Это по милости моего Господа» или «Это по милости моего Господа». В целом, эта фраза чаще всего используется для выражения чувства смирения и, что наиболее важно, благодарности Богу за то, что у тебя есть что-то, материальное, духовное или иное, например талант, хорошее здоровье, хороший доход, хороший супруг, дети и т. д.

Когда кто-то произносит это, оно служит напоминанием о том, что все вещи исходят только от Бога , и, таким образом, эта фраза служит способом передать, что вся заслуга принадлежит только ему. Кроме того, это также служит способом выразить благодарность и признательность Богу за вещь, которой обладает, которую дает или которой владеет человек. В этом смысле фраза тесно связана с другим арабским термином, а именно, Alhamdulillah , который передает идею «Вся хвала Богу» или даже «Слава Богу», как это чаще всего понимают мусульмане и арабы-немусульмане.

Хотя эта фраза, как правило, используется арабами (как мусульманами, так и немусульманами), ее также используют и неарабские мусульмане, особенно те, кто хорошо знаком с Кораном и обладает относительно простыми и базовыми знаниями арабского языка , учитывая, что фраза взята из Корана.

История фразы

Эта фраза взята из стиха Священного Корана , в котором она составляет лишь малую часть всего стиха. В стихе 40 27-й главы ( суры ) Корана, Ан-Намл , или Муравей, рассказывается история о взаимодействии пророка Соломона с Билкис , также известной как царица Савская . (См. соответствующую статью Исламский взгляд на Соломона для предыстории этой истории.)

Ниже приведен перевод стихов 38–42 вышеупомянутой главы, сделанный Абдуллой Юсуфом Али .

[Юсуфали 27:38] Он сказал (своим людям): «О вожди! Кто из вас может принести мне ее трон, прежде чем они придут ко мне с покорностью?»

[Юсуфали 27:39] Сказал один из джиннов: «Я принесу его тебе прежде, чем ты выйдешь из своего совета. Воистину, у меня есть вся сила для этого, и мне можно доверять».

[Юсуфали 27:40] Сказал тот, кто обладал знанием Писания: «Я принесу его тебе во мгновение ока!» Когда же (Соломон) увидел его твердо лежащим перед ним, он сказал: «Это по милости моего Господа! – чтобы испытать меня, благодарен я или неблагодарен! И если кто-то благодарен, поистине, его благодарность – (прибыль) для его собственной души; но если кто-то неблагодарен, поистине, мой Господь – Свободный от всех нужд, Высший в чести!»

Использование фразы в графике, каллиграфии и продуктах

Фраза, hādhā min faḍli Rabbī , была представлена ​​в исламском искусстве и каллиграфии как фраза, имеющая значение и значимость для мусульман. Она также представлена ​​на небольших подарках, таких как поздравительные открытки и прямоугольные магниты.

Смотрите также

Источники