stringtranslate.com

Акбар Хамзанама

Мир Сайид Али , пророк Илия ( Илия ), спасающий принца Нур ад-Дахра от утопления в реке, из Акбар Хамзанама

« Акбар Хамзанама» (также известная как «Хамзанама Акбара» ) — огромная иллюстрированная рукопись персидского эпоса «Хамзанама» , ныне фрагментарно написанная по заказу императора Великих Моголов Акбара около 1562 года.

Происхождение

Хотя первый император Великих Моголов Бабур описал Хамзанаму как «одну длинную надуманную ложь, противоречащую смыслу и природе», [1] его внук Акбар , взошедший на трон в возрасте четырнадцати лет, очень ею наслаждался. Он поручил своей придворной мастерской создать иллюстрированную рукопись Хамзанамы в начале своего правления (ему тогда было около двадцати), которая была задумана в таком необычайно большом масштабе, что на ее завершение ушло четырнадцать лет, примерно с 1562 по 1577 год. Как сообщает нам придворный летописец Акбара, приключения Хамзы были «представлены в двенадцати томах, и искусные художники сделали самые удивительные иллюстрации не менее чем для тысячи четырехсот отрывков истории». [2] Созданная таким образом иллюстрированная рукопись стала высшим достижением искусства Моголов : «из всей добычи, вывезенной из Дели Надир-шахом в 1739 году (включая Павлиний трон), только Хамза-нама , «расписанная изображениями, которые бросают вызов воображению», была той, которую император Мухаммад-шах умолял вернуть». [3]

Картины

Помимо текста, рукопись включала 1400 полностраничных миниатюр Моголов необычайно большого размера, почти все из которых были нарисованы на плотно сотканной хлопковой ткани. Работа была переплетена в 14 томов. После первых страниц, где экспериментировались с различными макетами, одна сторона большинства фолиантов имеет рисунок размером около 69 см x 54 см (приблизительно 27 x 20 дюймов), выполненный в слиянии персидского и могольского стилей. На другой стороне находится текст на персидском языке шрифтом насталик , расположенный так, что текст находится напротив соответствующей картинки в большинстве начал книги. [4]

Размер заказа был совершенно беспрецедентным и растянул даже огромную императорскую мастерскую. Согласно современным отчетам, было задействовано около тридцати главных художников, и более ста человек работали над различными аспектами книги в целом. По словам Бадауни и Шахнаваза Хана, работа по подготовке иллюстраций первоначально курировалась Мир Сайидом Али, а затем Абдусом Самадом, первый, возможно, был заменен на посту руководителя мастерской, поскольку темпы производства были слишком медленными. Через семь лет было завершено только четыре тома, но новый руководитель смог оживить производство и завершить десять томов еще за семь лет, без какой-либо потери качества. Действительно, «последние страницы являются самыми захватывающими и новаторскими в работе». [4]

Колофон этой рукописи до сих пор отсутствует. Ни один из листов этой рукописи, найденных до сих пор, не подписан, хотя многие из них были приписаны разным художникам. По сравнению с Тутинамой Акбара , меньшим заказом, начатым и завершенным во время выполнения заказа Хамзанамы , рукопись демонстрирует гораздо большее слияние стилей индийских и персидских миниатюр . Хотя элегантность и отделка могут показаться более близкими к персидским работам, композиционный стиль и повествовательная драма больше обязаны индийской традиции. Вместе эти две рукописи являются ключевыми работами в формировании стиля миниатюры Моголов . [5]

Библиотеки и выставки

В какой-то довольно ранний момент рукопись была рассеяна, и сохранилось лишь немногим более сотни картин. [6] [7] В 2009 году Музей прикладного искусства в Вене организовал выставку GLOBAL:LAB, Искусство как послание. Азия и Европа 1500–1700 , на которой была представлена ​​вся его коллекция Хамзанама . [ 8] Другие недавние выставки, посвященные рукописи, прошли в Музее Виктории и Альберта в 2003 году и в 2002/2003 годах в Смитсоновском институте в Вашингтоне, округ Колумбия, который был перенесен в Бруклинский музей в Нью-Йорке. [9]

В состав рукописи входят следующие страницы:

Примеры изображений

Ссылки

  1. ^ Пляж, 60
  2. Х. Блохманн, перевод, Айн-и Акбари (Лахор: Qausain, 1975; 2-е изд.), стр. 115.
  3. Стюарт Кэри Уэлч, Имперская могольская живопись (Бразильский издательский дом, 1978), стр. 44.
  4. ^ ab Beach, 61
  5. ^ Гроув
  6. Титли, 189; Титли говорит, что «сохранилось лишь чуть более ста картин», в то время как Музей Виктории и Альберта утверждает «около 140», но они считают фрагменты.
  7. ^ ab Эшер, Кэтрин (2002-02-15). "Обзор "Коллекции исламского искусства Насера ​​Д. Халили, том 8" Линды Йорк Лич". caa.reviews . doi : 10.3202/caa.reviews.2002.3 . ISSN  1543-950X.
  8. ^ выставка GLOBAL:LAB, 03.06.2009 - 27.09.2009 Архивировано 29 декабря 2010 г. в Wayback Machine в Венском музее современного искусства (MAK).
  9. V&A Архивировано 24 июня 2008 г. на Wayback Machine
  10. ^ (на немецком языке) Хамзанама.
  11. Запись в каталоге Музея Виктории и Альберта.
  12. Запись в каталоге Метрополитен-музея.
  13. Каталожная запись в Бруклинском музее.
  14. Запись в каталоге Эшмолеана.
  15. Запись в каталоге LACMA.
  16. Каталожный номер в Библиотеке Конгресса.
  17. ^ Запись в каталоге BM.
  18. ^ "Британский музей - пророк Илия спасает племянника Хамзы, принца Нур ад-Дахра, картина гуашью на хлопке". Архивировано из оригинала 2015-10-18 . Получено 2017-06-24 .
  19. ^ Запись в каталоге.
  20. Запись в каталоге Fralin. Архивировано 07.04.2014 на Wayback Machine .
  21. Запись в каталоге Музея искусств Филадельфии.
  22. Запись в каталоге MIA. Архивировано 07.04.2014 на Wayback Machine .
  23. Запись в каталоге MFA в Бостоне.
  24. ^ Запись в каталоге NGV.
  25. ^ Страница Google Art.
  26. ^ "Картины из Индии". Коллекции Халили . Получено 29.03.2023 .
  27. Эта картина «Кисса» (инвентарный номер 24.49) идентифицирована как Книга 11, 84 справа Шейлой Кэнби и является одной из трех картин, изображающих вхождение Амра и его спутников в форт Зумуруд-шаха и его колдунов, замаскированных под врача и его слугу.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки