Ханнон Мореплаватель (иногда «Ханнон»; пунический : 𐤇𐤍𐤀 , ḤNʾ ; [1] греческий : Ἄννων , латинизированный : Annōn [2] ) был карфагенским исследователем пятого века до нашей эры, наиболее известным своими военно-морскими исследованиями. западного побережья Африки. Единственным источником о его путешествии является перип, переведенный на греческий язык. Иногда его называли королем.
Историки пытались определить места на маршруте Ганнона по периплюсу . Согласно некоторым современным анализам его маршрута, экспедиция Ханно могла достичь юга вплоть до Габона ; однако, по мнению других, оно не могло привести его дальше южного Марокко . [3]
Имя Ганнон было дано многим другим карфагенянам. Древние авторы, обсуждавшие Ганнона-мореплавателя, не предоставили прямых сведений, позволяющих точно его идентифицировать. Некоторые называли его королем, а другие использовали латинские слова dux (лидер или генерал) или Emperor (командующий или император). [4] В греческом переводе отчета о перипле Ганнона он назван басилевсом , [5] термином, который можно интерпретировать как «король», но обычно использовался для обозначения высокопоставленных карфагенских чиновников. [6]
По единогласному мнению ученых, Ганнон жил в V веке до нашей эры [примечание 1] и идентифицировал его как члена аристократической семьи Магонидов . [8] Закон RCC определяет Ганнона как сына Гамилькара I. [9]
Отчет Ганнона, перипл ( букв. кругосветное плавание), до сих пор сохранился в рукописях на греческом языке. Оригинальный вариант, написанный на пуническом языке , утерян. Греческий перевод сокращен [10] [11] и состоит из 101 строки. [10] Хотя он содержит противоречия и очевидные ошибки, [12] он, вероятно, заимствован из оригинального карфагенского текста. [8] Перипл сохранился как «самый близкий к нам образец карфагенской «литературы»» [8] и один из немногих сохранившихся отчетов о древних исследованиях , написанных самим исследователем. [13]
В пятом веке текст был переведен на греческий язык. На протяжении веков перевод несколько раз копировался греческими и грекоязычными римскими клерками. Сохранились две копии, датируемые IX и XIV веками. [11] Конрад Гесснер произвел первый латинский перевод, напечатанный в Цюрихе в 1559 году. [14]
Это краткое изложение основано на переводе Ал. Н. Ойкономидес. [15] Имена собственные в переводе не изменены. Он отражает точку зрения переводчика и может игнорировать более широко распространенные теории среди ученых.
В начале работы «это отчет о перипле Ганнона, царя карфагенян, в ливийские области земли за Геркулесовыми столбами , которые он посвятил в святилище Кроноса ». [16] Имея 60 кораблей и 30 000 человек, Ханно намеревается основать города вдоль африканского побережья. Сначала он основывает один город, затем проплывает некоторое расстояние и основывает еще пять. [примечание 2] Прибыв к реке, карфагеняне встречают ликситов, дружелюбное кочевое племя. Они узнают о находящихся поблизости эфиопах и, взяв на борт несколько ликситов, снова отправляются в плавание. На небольшом острове Керне построено еще одно поселение. Вокруг озера Крит и безымянной реки обитают соответственно дикари и крупные дикие звери [примечание 3] . Вернувшись в Керне, они плывут дальше на юг по Африке, находя эфиопов, язык которых не понимают даже переводчики Ликситы. Пройдя дальше, Ханнон находит «огромное отверстие в море», [17] из которого можно увидеть огни. В бухте под названием «Рог Запада» они приземляются на острове, где живут люди. Карфагеняне в страхе спешат прочь [примечание 4] и достигают земель, где много пламени. Там очень высокая гора. Наконец, прибыв в бухту «Южный Рог», вы обнаружите остров с враждебными волосатыми людьми по имени «Гориллы» (см. § Гориллы). Трое из них убиты, их шкуры привезены домой в Карфаген. Израсходовав провиант, они не плывут дальше. Здесь перип внезапно обрывается [10] без обсуждения обратного пути.
Как древние, так и современные авторы подвергли эту работу критике. Большинство попыток определить местонахождение мест, описанных в перипле , на основе сообщаемых расстояний и направлений плавания потерпели неудачу. [12] Чтобы сделать текст более точным, ученые попытались провести текстологическую критику . В конечном итоге карфагеняне, вероятно, отредактировали реальный счет, чтобы защитить свою торговлю: другие страны не смогли бы идентифицировать описанные места, а карфагеняне все еще могли похвастаться своими достижениями. [12]
Ойкономид предполагает, что гипотетический пунический манускрипт, переведенный на греческий язык, сам по себе был неполным: в нем не учитывались более поздние части оригинального перипла . Окончание повествования внезапное, и для экспедиции также было бы логически невозможно закончиться так, как описано. Следовательно, утверждает он, последние две строки должны были быть вставлены, чтобы компенсировать неполную рукопись. [10]
Карфаген отправил Ганнона во главе флота из 60 кораблей для исследования и колонизации северо-западного побережья Африки . [18] Он проплыл через Гибралтарский пролив , основал или заселил семь колоний вдоль африканского побережья того, что сейчас является Марокко, и исследовал значительно дальше вдоль атлантического побережья континента. На своем пути Ханно встретил различные коренные народы и встретил самые разные радушные приемы.
Торговля золотом была основой Карфагенской империи с пятого века до нашей эры. Возможно, это было первоначальным мотивом для карфагенских исследований Африки к югу от Сахары . [19] Целью путешествия Ханнона было обеспечение золотого пути в Западную Африку. [12]
Ряд современных ученых прокомментировали путешествие Ханнона. Во многих случаях анализ проводился для уточнения информации и интерпретации первоначального отчета. Уильям Смит отмечает, что общая численность личного состава составляла 30 000 человек, и что основная миссия включала намерение основать карфагенские (или, на более старом языке, «ливиофиникийские») города. [20] Некоторые учёные [ ласковые слова ] задаются вопросом, сопровождало ли такое количество людей Ганнона в его экспедиции, и предполагают, что 5000 — более точное число. [6] RCC Law отмечает, что «мерой неясности проблемы является то, что, хотя некоторые комментаторы утверждают, что Ханно достиг района Габона, другие не продвинули его дальше южного Марокко». [3]
Харден сообщает о том, что экспедиция достигла консенсуса, по крайней мере, до Сенегала . [21] Из-за неопределенности «Перипла » , оценки дальности плавания варьируются от менее 700 миль (1100 км) до как минимум 3000 миль (4800 км). [22] Некоторые согласны с тем, что он мог добраться до Гамбии . Однако Харден упоминает о разногласиях относительно дальнего предела исследований Ханно: Сьерра-Леоне , Камерун или Габон . Он отмечает, что описание горы Камерун , вулкана высотой 4040 метров (13 250 футов) , более точно соответствует описанию Ханно, чем 890-метровая (2920 футов) гора Какулима в Гвинее. Уормингтон предпочитает гору Какулима, считая гору Камерун слишком далекой. [23]
Историк Раймон Мони в своей статье 1955 года «Навигация по берегам Сахары, подвеска l'antiquité» утверждал, что древние мореплаватели (Хеннон, Евтимена, Скилакс и т. д.) не могли плыть на юг по Атлантике дальше мыса Бохадор. . Он отметил, что древние географы знали о Канарских островах, но ничего южнее. Корабли с квадратными парусами и без кормового руля могли бы плыть на юг, но ветры и течения в течение года помешали бы обратному пути из Сенегала в Марокко. Весельные корабли могли бы добиться возвращения на север, но лишь с очень большими трудностями. Мони предположил, что Ханнон не продвинулся дальше Драа . Он приписал артефакты, найденные на острове Могадор, экспедиции, описанной в « Перипле Псевдо-Скилакса» , и отмечает, что никаких свидетельств средиземноморской торговли дальше на юг еще не обнаружено. Автор заканчивает предложением провести археологическое исследование островов вдоль побережья, таких как Кабо-Верде или Иль-де-Эрне (Остров Дракона недалеко от Дахлы, Западная Сахара ), где, возможно, застряли и поселились древние искатели приключений. [24]
В конце перипла описан остров, населенный волосатыми и дикими людьми. Попытки поймать мужчин не увенчались успехом. Трое женщин были схвачены, но они были настолько свирепы, что были убиты, а их шкуры привезены домой в Карфаген. [25] Шкуры хранились в храме Юноны ( Танит или Астарта ) по возвращении Ганнона и, по словам Плиния Старшего , сохранились до разрушения римлянами Карфагена в 146 г. до н.э., примерно через 350 лет после экспедиции Ганнона. [11] [26]
Толкователи Ганнона об африканском племени (ликситы или насамонцы) называли народ гориллами (по- гречески Γόριλλαι ) . [25] В 1847 году горилла , вид обезьян, была научно описана и названа в честь горилл . Авторы не идентифицировали гориллу Ханно как гориллу. [27]
Текст был известен римлянину Плинию Старшему (ок. 23–79) и греку Арриану Никомедийскому (ок. 86–160).
В то время как могущество Карфагена было на пике, Ганнон опубликовал отчет о путешествии, которое он совершил из Гадеса [современного Кадиса ] до окраин Аравии ; Примерно в то же время Химилко был отправлен исследовать отдаленные части Европы.
- Плиний Старший, Естественная история 2.67 [28]
Плиний, возможно, неопределенно записал время, потому что не знал фактической даты. [19] Его утверждение о том, что Ганнон полностью обогнул Африку, достигнув Аравии, современные ученые считают нереалистичным.
Арриан упоминает путешествие Ганнона в конце своего «Анабасиса Александра VIII» (Индика):
Ганнон Ливиец выступил из Карфагена с Ливией слева от него и отплыл за Геракловы столбы во Внешнее море, продолжая затем свое путешествие в восточном направлении в общей сложности тридцать пять дней; но когда он в конце концов повернул на юг, он встретил ряд серьезных препятствий — нехватка воды, палящая жара, потоки лавы, хлынувшие в море.
- Арриан, Индика 43.11–12 [29]
Греческий историк Геродот , писавший около 430 г. до н.э., описал карфагенскую торговлю на марокканском побережье ( История 4.196 [30] ), хотя сомнительно, что он знал о самом путешествии Ганнона. [19]
В его честь назван лунный кратер Ханно . [31]
В 16 веке путешествие Ганнона вызвало повышенный научный интерес со стороны европейцев в эпоху процветания европейских исследований и мореплавания . Уже тогда обсуждались масштабы путешествия Ганнона. [32]