Ханс Хеннинг Эрберг (21 апреля 1920 г. – 17 февраля 2010 г.) был датским лингвистом и преподавателем. Он получил степень магистра по английскому , французскому и латыни в Копенгагенском университете и преподавал эти языки во многих датских средних школах до 1963 года, а затем преподавал в датской гимназии до 1988 года. Он был автором LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA , [a] широко используемого метода изучения латыни естественным путем .
С 1953 по 1961 год Эрберг работал в Naturmetodens Sproginstitut [b] , институте, где языки преподаются в соответствии с « естественным методом » обучения. Там он создал новый курс латыни: LINGUA LATINA SECUNDUM NATURAE RATIONEM EXPLICATA [c] , опубликованный в 1955 году. [1] Помимо имени автора, в книге нет нелатинских слов. Книга была переработана несколько раз, в том числе в 1983 и 1991 годах; название также было изменено на LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA . [a] [2] Выйдя на пенсию , Эрберг руководил издательством Domus Latina [d] и читал лекции в Европе и Соединенных Штатах по естественному методу.
LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA [a] Эрберга основан на естественном методе [3] или контекстной индукции. [4] В этом методе студент, которому не нужны предварительные знания латыни, начинает с простых предложений, таких как Rōma in Italiā est (« Рим находится в Италии »). Слова всегда вводятся в контексте , который раскрывает их значение, или они объясняются на полях текста с помощью изображений, латинских синонимов или антонимов или кратких латинских определений . Грамматика постепенно усложняется, пока студент не начнет читать неадаптированные латинские тексты. Необычно для курса латыни, акцент делается на произношении и понимании, а не на переводе . В этой системе словарь не нужен; поскольку учебники полностью написаны на латыни, их могут использовать носители многих языков. Предполагается, что студент знает латинский алфавит и знаком с романским языком или английским. Курс состоит из двух частей: FAMILIA ROMANA [e] и ROMA AETERNA [f] , а также ряда классических текстов, таких как Commentāriī dē Bellō Gallicō [g] Юлия Цезаря . Благодаря иллюстрациям и модификациям эти тексты можно понять через контекст и со ссылкой на уже изученные слова.
Главы состоят из иллюстрированного и аннотированного чтения, за которым следует краткое и формальное обсуждение грамматики, используемой в главе, а также несколько Pēnsa , или упражнений, которые требуют от студента применять эти грамматические концепции к отрывкам из чтения главы. Эти упражнения требуют от студента манипулировать грамматикой латинских предложений, а не переводить. Даже обсуждения грамматики полностью на латыни, грамматическая терминология вводится по мере необходимости.