stringtranslate.com

Хуася

Хуася ( китайский :華夏; пиньинь : huáxià ) — историческая концепция, представляющая китайскую нацию , возникшая из самосознания общего культурного происхождения различными конфедерациями этническихпредков ханьцев до Цинь .

Этимология

Самое раннее дошедшее до нас достоверное [b] свидетельство концепции Huáxià 華夏находится в историческом повествовании и комментариях Цзо чжуань (завершено около 300 г. до н.э.). [4] [5] В Цзо чжуань Хуася относится к центральным государствам (中國Чжунго ) [c] [d] в долине Хуанхэ, где проживал народ Хуася, этнически эквивалентный ханьским китайцам в доимперских дискурсах. [11] [12]

Согласно «Истинному значению Чуньцю Цзо чжуань » конфуцианца Кун Инда , ся () «великий» означал «величие» () в церемониальном этикете центральных государств , а хуа () «цветок» или «цветок». «цветок» использовался в отношении «красоты» () в одежде , которую носили жители этих штатов. [д] [14] [15] [16]

История

Источник

Ханьский историк Сыма Цянь утверждает, что Ся было названием государства, принадлежавшего легендарному королю Юю Великому , и Юй использовал это название в качестве своей фамилии . [17] В современной историографии Хуася относится к конфедерации племен, живших вдоль Желтой реки , которые были предками того, что позже стало этнической группой хань в Китае. [18] [19] Во времена Воюющих царств (475–221 гг. до н. э.) самосознание идентичности Хуася развилось и укрепилось в древнем Китае. [19] Первоначально Хуася определял в основном цивилизованное общество, которое отличалось от других и отличалось от того, что воспринималось как варварские народы вокруг них. [20] Идентичность Хуася возникла в период Восточной Чжоу как реакция на усилившийся конфликт с народами Жун и Ди, которые мигрировали на земли Чжоу и уничтожили некоторые государства Чжоу. [21]

Современное использование

Хотя китайские иероглифы «хуа» и « ся» по-прежнему используются вместе, они также используются отдельно в качестве автонимов.

В официальных китайских названиях как Китайской Народной Республики (КНР), так и Китайской Республики (РПЦ) используется термин Хуася в сочетании с термином Чжунго (中國, 中国, переводится как «Срединное царство»), то есть как Чжунхуа . (中華, 中华). [22] Официальное китайское название КНР — Чжунхуа Жэньминь Гунхэго (中华人民共和国), а Китайской Республики — Чжунхуа Минго (中華民國). Термин Чжунго ограничивается ассоциацией с государством, тогда как Чжунхуа в основном касается культуры. [23] Последнее используется как часть националистического термина Чжунхуа Минзу , который представляет собой всекитайское гражданство в смысле многоэтнической национальной идентичности .

Термин Хуарен (華人) для китайцев представляет собой аббревиатуру Хуася с жэнь (, человек). [24] Хуарен обычно используется для людей китайской национальности, в отличие от Чжунгуорен (中國人), который обычно (но не всегда) относится к гражданам Китая. [23] Хотя некоторые могут использовать Чжунгуорен для обозначения китайской этнической принадлежности, такое использование не распространено на Тайване. [23] В зарубежных китайских общинах в таких странах, как Сингапур и Малайзия , используются хуарен или хуацяо (заграничные китайцы), поскольку они также не являются гражданами Китая. [25] [26]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Предварительно;;; хуа ; «цвести» происходит от;~; хуа ; «цветок», для которого Лоран Сагар предложил исправленное произношение OC * Cə-pʰˤra (2021) с * qʷʰˤra (2014). [1]
  2. ^ Huáxià 華夏также встречается в武成 Wu Cheng «Успешное завершение войны», [2] одном из вероятно поддельных «старых текстов», когда-то включенных в Shujing . [3]
  3. ^ Например, Ду Юй объясняет чжуся諸夏 «различные великие государства» и чжухуа諸華 «различные процветающие государства» как чжунго «центральные государства» [6] [7] [8] [9]
  4. ^ Ритуальный бронзовый сосуд Хэ Цзунь (何尊) — старейший известный артефакт, содержащий чжунгго , написанный как 𠁩或; там чжунго, очевидно, относится только к непосредственным владениям Шан , завоеванным Чжоу [ 10]
  5. Конг Инда комментирует этот отрывок Цзочжуаня裔不謀,夷不亂 «пограничники не могут замышлять заговоры против великих владений; пришельцы не могут сеять хаос среди процветающих стран». [13]

Рекомендации

  1. Сагарт, Лоран (14 февраля 2021 г.) «Пылинки, метлы и кометы», на китайско-тибетско-австронезийском языке.
  2. ^ Шуцзин , цитата из «У Чэна»: «華夏蠻貊,罔不率俾。» Перевод Легге: «Наша цветущая и великая земля, а также племена юга и севера одинаково следуют за мной и соглашаются со мной».
  3. ^ Чжи, Чен (2004). «От исключительного Ся к инклюзивному Чжу-Ся: концептуализация китайской идентичности в раннем Китае» в журнале Королевского азиатского общества 14 (03) стр. 190 из 185 - 205
  4. ^ Цзо Чжуань , «Герцог Сян, 26 год, Чжуань». текст: «楚失華夏.» перевод: « Чу потерял [политическую преданность / политическое влияние над] процветающими и великими [государствами]».
  5. ^ Ши, Цзе (2020). Моделирование мира: королевские гробницы и политическая идеология в раннем Китае , глава 3 «Интеграция этнических хань и неханьцев». Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. примечание 8 к главе 3. стр. 341 из 466
  6. ^ Цзочжуань «Герцог Мин - 1-й год - чжуань» цитата: «諸夏親暱不可棄也» перевод: «Различные великие государства являются близкими друзьями, и их нельзя оставить»
  7. ^ Ду Ю, Чунцю Цзочжуань — Сборник пояснений , «Том 4», с. 136 из 186. цитата: «諸夏中國也»
  8. ^ Цзочжуань «Герцог Сян - 4-й год - чжуань» цитата: «諸華必叛» перевод: «Различные процветающие государства наверняка восстанут»
  9. ^ Чунцю Цзочжуань - Сборник пояснений , «Том 15». п. 102 из 162 цитата: «諸華中國»
  10. ^ Чжи (2004). п. 198
  11. ^ Эшерик, Джозеф (2006). «Как Цин стал Китаем». Империя нации: исторические перспективы создания современного мира. Роуман и Литтлфилд.
  12. ^ Ши (2020) с. 140, 142 из 466
  13. ^ Цзочжуань, «Герцог Дин - 10-й год - чжуань»
  14. ^ Чунцю Цзочжуань Чжэнъи , "том 56", цитата: "夏,大也。中國有禮儀之大,故稱夏;有服章之美,謂之華。華、夏一也。» с. 70 из 118
  15. ^ Лю, Сюэдяо [劉學銚] (2005). 中國文化史講稿(на китайском языке). Тайбэй: 知書房出版集團. п. 9. ISBN 978-986-7640-65-9.古時炎黃之胄常自稱,「華夏」有時又作「諸夏」《左傳》定公十年(西元前 500 年)有:裔不謀夏,夷不亂華。對於此句其疏曰:中國有禮儀之大,故稱夏;有服章之美,謂之華。
  16. ^ Чжу, Жуйси; Чжан, Бангвэй; Лю, Фушенг; Цай, Чонгбанг; Ван, Цзэнъюй (2016). Социальная история средневекового Китая . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-16786-5. Цитируя древний текст, «есть великий церемониальный этикет, поэтому он называется ся (), и есть красота одежды, которая называется хуа ()» [1] (И именно так Китай также называют хуася [华夏].) [...] [1] «Десятый год герцога Дина Лу» (定公十年), комментарий Цзо Цюмина к весенним и осенним летописям (左傳), объясненный Яном Шигу (顏師古, 581–645).
  17. Обсуждение Сыма Цяном «Анналов Ся» в «Записках великого историка» : «禹爲姒姓,其後分封,用國爲姓,…»
  18. ^ Чоффи-Ревилла, Клаудио; Лай, Дэвид (1995). «Война и политика в Древнем Китае, 2700–722 гг. До н.э.». Журнал разрешения конфликтов . 39 (3): 471–72. дои : 10.1177/0022002795039003004. S2CID  156043981.
  19. ^ Аб Го, Широнг; Фэн, Лишэн (1997). «Китайские меньшинства». В Селин, Хелейн (ред.). Энциклопедия истории науки, техники и медицины в незападных культурах . Дордрехт: Клювер. п. 197. ИСБН 978-0-79234066-9. В период Воюющих царств (475–221 до н. э.) получил развитие феодализм и народность Хуася выросла из народностей Ся, Шан и Чжоу в среднем и верхнем течении Хуанхэ. Хань произошли от Хуася.
  20. ^ Холкомб, Чарльз (2010). История Восточной Азии: от истоков цивилизации до XXI века . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. п. 7. ISBN 978-0-521-73164-5. Первоначально Хуасия, по-видимому, была несколько эластичным культурным маркером, не относящимся ни к расе, ни к этнической принадлежности, ни к какой-либо конкретной стране, а скорее к «цивилизованному», оседлому, грамотному, земледельческому населению, придерживающемуся общих ритуальных стандартов, в отличие от «варваров».
  21. ^ Сяолун Ву (2017). Материальная культура, власть и идентичность в Древнем Китае . Издательство Кембриджского университета. стр. 13–14. ISBN 978-1-10713402-7.
  22. ^ Холкомб, Чарльз (2011). История Восточной Азии: от истоков цивилизации до XXI века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 7. ISBN 978-0-521-73164-5. Чжунго — […] Сегодня Чжунго, вероятно, является ближайшим китайским эквивалентом английского слова China. Несмотря на это, и современная Китайская Народная Республика на материке, и Китайская Республика (ограниченная островом Тайвань с 1949 года) до сих пор официально известны под гибридной комбинацией двух древних терминов Чжунго и Хуася: Чжунхуа中華.
  23. ^ abc Хуэй-Цзин Чанг; Ричард Холт (20 ноября 2014 г.). Язык, политика и идентичность на Тайване: называя Китай. Рутледж. стр. 162–64. ISBN 978-1-13504635-4.
  24. ^ Соле-Фаррас, Хесус (2013). Новое конфуцианство в Китае XXI века: построение дискурса . Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-13473908-0. Хуарен華人эквивалент «китайца»: хуа— это аббревиатура от Хуася, синонима Чжунго中國(Китай), а жэньис — «человек».
  25. Шэн Лицзюнь (30 июня 2002 г.). Китай и Тайвань: отношения между двумя сторонами пролива при Чэнь Шуйбяне. Институт исследований Юго-Восточной Азии. п. 53. ИСБН 978-981-230-110-9.
  26. Карл Хак, Кевин Блэкберн (30 мая 2012 г.). Память о войне и создание современной Малайзии и Сингапура. НУС Пресс. п. 96. ИСБН 978-9971-69-599-6.