stringtranslate.com

Хунцзюнь Лаоцзу

Хунцзюнь Лаозу ( упрощенный китайский :鸿钧老祖; традиционный китайский :鴻鈞老祖; пиньинь : Хунцзюнь Лооцзу ; Уэйд-Джайлс : Хун-чюнь Лао-цу ) букв. «Предок Великого Равновесия» — божество в китайской народной религии и даосизме , учитель Трех Чистых в даосской мифологии. Хунцзюнь 鴻鈞— это графический вариант хунцзюня (洪钧;洪鈞; hóngjūn ; хун-чун ) «первозданная природа», используемого в китайской идиоме Сиань ю хунцзюнь хоу ю тянь先有鸿钧后有天» Сначала были Хунцзюнь и тогда был Рай».

Даосы мифологизируют Хунцзюнь Лаозу как предка сианьских «трансцендентов; бессмертных» [1] и используют почетное имя Хунъюань Лаоцзу (鸿元老祖;鴻元老祖; Hóngyuán Lǎozϔ ; Хун-юань Лао-цзу ) «Великий первобытный предок». В китайских мифах о сотворении мира хунъюань鸿 или洪元— это космологический термин, обозначающий «вселенную до разделения неба и земли».

В некоторых мифах о создателе Паньгу [2] Хунцзюнь Лаоцзу упоминается как Сюаньсюань Шанжэнь (玄玄上人; Xuánxuán Shàngrén ; Hsüan-hsüan Shang-jen ) «Святой Тайны Тайн» (отсылка к Даодэцзин , «Тайна или тайны, врата всех чудес!» [3] ). Хунцзюнь Лаозу также называют Хунюань Лаозу (混元老祖— «Предок изначального хаоса»).

Миф

Хунцзюнь Лаоцзу едва ли был предметом академических исследований, и роль, отведенная ему, может варьироваться в зависимости от верующих. Некоторые знают только его интерпретации в художественной литературе. Хунцзюнь Лаоцзу впервые появляется в китайской литературе в популярном романе «Инвеститура богов » под именем Хунцзюнь Даожэнь (鴻鈞道人).

Согласно «Вступлению богов» , он является старшим из четырех существ, созданных Духом Творения (Чуанши Юаньлин;創始元靈), остальные — Хунькун Дзуси (混鯤祖師), Нюва Няннян и Луя Даоцзюнь (陸壓道君). Его ученики - Три Чистоты : Даодэ Тяньцзунь (道德天尊), он же Лаоцзы , Юаньши Тяньцзунь и Тунтянь Цзяочжу (通天教主), ассимилированные с Линбао Тяньцзунем . Первые два находятся в романе в противоречии с последним.

Согласно храму Уцзихунцзюнь Гун (無極黌君宮) в Тайбэе [4] , он является принципом, лежащим в основе вселенной.

Храм Цыхуэй Тан (慈惠堂) в Чжунгане, Тайчжун [5] предлагает верующим три толкования:

О Хунцзюне Лаоцзу также рассказывалось в мифе о китайском Новом годе . Он был тем человеком, который поймал Няня , огромного зверя, который терроризировал народ Китая каждый китайский Новый год.

Каждый китайский Новый год был временем страданий и страха для народа Китая из-за Няня, великого зверя. Однажды в канун китайского Нового года монах Хунцзюнь Лаоцзу пришел в деревню в Китае . Он увидел, как все выглядели грустными и испуганными, поэтому он подошел к молодому человеку и сказал: «Почему ты такой грустный? Это китайский Новый год , время празднования». Мужчина ответил: «Разве ты не знаешь? Ты не слышал о Няне? Он приходит каждый Новый год и терроризирует нас, даже ест нас». Монах сказал: «Я пойду и урезоню Няня». И он отправился на поиски Няня.

Когда Хунцзюнь Лаоцзу пришел к Няню, он сказал: «Нянь, я пришел, чтобы урезонить тебя. Перестань есть и терроризировать народ Китая ». Но Нянь сказал: «Ха-ха. Ты отдал себя мне, старик, так что теперь я съем тебя». Мужчина ответил: «О, но что это докажет? Съесть меня не здорово! Ты осмелишься съесть ядовитых змей в горах?» «Ба! Что в этом такого сложного?» Поэтому Нянь пошел к ядовитым змеям и съел их. «Как это? Разве я не велик?» «За горой много больших зверей. Сможешь ли ты их усмирить?» Поэтому Нянь пошел и отпугнул всех опасных зверей с задней стороны горы.

«Старик, теперь мне пора тебя съесть!» «Конечно, но подожди, пока я сниму одежду, тогда я буду намного вкуснее». Поэтому старик снял одежду, чтобы показать свое нижнее белье, которое было красным. «Хорошо, теперь можешь меня съесть». Но Нянь сказал: «А! Красное нижнее белье! Я терпеть не могу красный цвет, быстро скройся с глаз моих». «Ха-ха! Я знал, что ты боишься красного цвета!» Старик вошел в город поверх Няня и сказал: «Дорогие жители деревни, не бойтесь. Нянь больше всего боится красного цвета. Отныне каждый дом должен наклеить красный цвет на каждую из своих дверей, чтобы Нянь не устроил хаос».

После этого люди стали наклеивать красную бумагу на входные двери перед Новым годом .

После этого инцидента Нянь больше никогда не приходил в деревню. Хунцзюнь Лаоцзу в конце концов захватил Няня, и после этого Нянь отступил на близлежащую гору. Название горы давно затерялось за эти годы. [ необходима цитата ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ (Вернер 1922:133-134)
  2. ^ (Вернер 1922:128-130)
  3. 1, tr. Mair 1990:59
  4. ^ "Taipei wuji hongjungong". Архивировано из оригинала 2016-08-27 . Получено 2022-09-05 .
  5. ^ "Zhonggang cihuitang". Архивировано из оригинала 2016-12-28 . Получено 2022-09-05 .