stringtranslate.com

Цветочница

«Цветочница» ( кор .  꽃파는 처녀 ; MR :  Kkot P'anŭn Ch'ŏnyŏ ) — северокорейская революционная театральная постановка, написанная лидером страны Ким Ир Сеном . [1] [2] [3] : 200  Спектакль считается одной из «Пяти великих революционных опер», группы классических оперных репертуаров на революционную тематику, хорошо принятых в Северной Корее. [1] [4] [5] По ней также был написан роман. [6] [7] В 1972 году была снята экранизация оперы с Хон Ён Хи в главной роли. [1]

Сюжет

История разворачивается в 1930-х годах и основана на антияпонском партизанском движении в период японской оккупации в Корее . [2] [5] [8] В центре сюжета Ккот-бун, девочка, живущая в условиях японской оккупации, которая продает цветы на улице, чтобы помочь ухаживать за своей больной матерью и младшей сестрой, ослепленной женой домовладельца. [3] : 200  Домовладелец убил ее отца, и Ккот-бун надеется на возвращение своего брата-партизана, который был заключен в тюрьму. [3] : 200 

В конце концов, она собирает достаточно денег, чтобы купить лекарство для своей больной матери, но к тому времени, как она возвращается, ее мать уже умерла. Жена домовладельца сильно заболевает и подозревает, что слепая сестра цветочницы одержима духом ее покойной матери, и поэтому устраивает так, чтобы она замерзла насмерть в снегу. Когда цветочница возвращается домой и спрашивает, куда ушла ее сестра, подчиненные домовладельца заковывают ее в цепи. В этот момент ее брат, который присоединился к Революционной армии , возвращается домой, чтобы навестить семью, когда он понимает, что цветочница заперта, и поэтому организует группу жителей деревни, чтобы свергнуть домовладельца.

Создание

«Цветочная девочка» основана на пьесе, написанной Ким Ир Сеном в 1930-х годах, когда он находился в японском заключении [9] в Цзилине . [2] В первой части его мемуаров 1992 года «С веком » под названием «Антияпонская революция» отмечается, что: [7]

Было время во время движения за независимость нашей страны, когда мы придерживались нашего видения создания концепции «идеальной деревни»... В то время мы приняли корейских студентов в Цзилине, чтобы научить деревенских жителей петь большое количество революционных песен, таких как Песня красного флага и Песня революции . В Уцзяцзы мы сформировали исполнительскую группу на базе школы Самсон под руководством Ке Ён-чуна. Именно в это время я заканчивал сценарий « Цветочной девушки» , который я начал, когда был в городе Цзилинь. После завершения сценария началось производство оперы, и мы поставили оперу в зале школы Самсон в 13-ю годовщину Октябрьской революции . В течение многих лет после освобождения опера не ставилась, пока ее не улучшили и не адаптировали для фильма, и не переписали в виде романа под руководством Организационного секретаря (Ким Чен Ира) и не выпустили в начале 1970-х годов. [FN 1]

Первая официальная премьера оперной постановки состоялась 30 ноября 1972 года в Пхеньяне , где она имела большой успех. [10]

Согласно официальным северокорейским сообщениям, в апреле 1968 года Ким Чен Ир предложил экранизировать еще одну революционную оперу, «Море крови ». С тех пор другие произведения также были экранизированы «под его руководством», в том числе «Цветочная девочка » . [5] [10] [11] Опера была призвана пропагандировать коммунистическую идеологию, включая такие темы, как классовая борьба против буржуазии ; [12] подобные темы были также поддержаны в фильме. [10]

В апреле 1972 года экранизация была официально запущена. Режиссером фильма был Чхве Ик-гю , а сценарий был написан Пак Хаком; Paekdu-san Group отвечала за производство фильма, который был снят в цвете. [13] Фильм был сделан в широкоэкранном формате, что, по словам Ким Чен Ира (который курировал производство), помогло показать эмоциональное и психологическое развитие персонажей. [3] : 200–201 

Прием

По словам Пола Фишера, автора книги «Производство Ким Чен Ира» , «почти невозможно преувеличить» значение «Цветочной девушки » для культурной истории Северной Кореи. Фильм был невероятно популярен как внутри страны, так и за рубежом, особенно в Китае. Это был первый северокорейский фильм, получивший международную кинопремию [9] на 18-м Международном кинофестивале в Карловых Варах в 1972 году [13] и остававшийся единственным до 1980-х годов [9] .

По состоянию на 2008 год опера была исполнена более 1400 раз в Северной Корее и более чем в 40 других странах, [2] в основном в государствах Восточного блока ; другие страны включают Францию, Италию, Германию, Алжир и Японию. [5] [10] Название оперы и фильма было известно как Blomsterflickan в Швеции, Das Blumenmädchen в Германской Демократической Республике, Kvetinárka в Чехословакии и Kwiaciarka в Польше.

В Южной Корее фильм считался коммунистической пропагандой и символом врага, и его показ был запрещён; полиция часто мобилизовывалась, когда обнаруживалось, что студенты университета смотрят фильм на территории кампуса, и студентов часто обвиняли в симпатиях к Северу. [13] В 1998 году Верховный суд Кореи постановил, что «Цветочная девочка» и шесть других северокорейских фильмов «не поддерживают антикорейские настроения» в отношении законов о национальной безопасности. [13]

Фильм сделал Чхве Ик-гю , режиссера, доверенным лицом Ким Чен Ира. [9] Фильм превратил Хон Ён-хи в икону кино. [9] Она изображена на северокорейской банкноте достоинством в одну вону в роли девочки-цветочницы. [13]

30 апреля 1974 года КНДР выпустила четыре почтовые марки со сценами из революционной оперы «Цветочница» и малый лист с изображением самой героини «Цветочницы» с цветами. [14] [15]

В Китае

Опера и ее экранизация были хорошо приняты в Китайской Народной Республике, когда они были представлены там с 9 сентября 1972 года, в день премьеры обеих постановок, в основном в последний период Культурной революции и в начале эпохи правления Дэн Сяопина , когда постановка была известна под названием «Девушка, продающая цветы» ( кит. :卖花姑娘; пиньинь : Màihuā Gūniang ). [2] [10] [16] [17] Было совершено несколько театральных туров в Китае, которые состоялись в 1973, 1998, 2002 и 2008 годах. [10] [18] В 2009 году китайский премьер Вэнь Цзябао был принят Хон Ён Хи во время своего визита в Северную Корею. [19] В Китае экранизация оперы была дублирована киностудией Changchun Film Studio на основе переводов Хэ Минъяня  [zh] , который ранее отвечал в 1958 году за перевод северокорейской экранизации Chunhyangjeon . [20] Весь процесс перевода «Цветочной девушки» занял всего семь дней. [20] Хотя диалоги были дублированы на мандаринский китайский , тексты песен остались на корейском . Поскольку фильм демонстрировался в китайских кинотеатрах в период Культурной революции , он стал чрезвычайно популярным не только из-за своего содержания, основанного на пролетарской революции, но и потому, что действие происходило в 1930-х годах — в ту же эпоху, что и начало японского государства Маньчжоу -го , и в годы страданий многих корейцев в Китае под японским правлением на полуострове, до такой степени, что кинотеатры даже приняли 24-часовой цикл показов из-за высоких продаж билетов. [20]

Цветочница занимает видное место в фильме Дай Сыцзе « Бальзак и маленькая швея-китаянка» . [3] : 204  В фильме и фильме деревенский староста посылает двух сосланных юношей посмотреть «Цветочницу» и рассказать ее сюжет остальным жителям деревни. [3] : 204  Молодежь украшает свои рассказы подробностями из запрещенных европейских романов, которые они читали, и очаровывает свою аудиторию. [3] : 204 

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Английский перевод мемуаров сокращен из оригинального текста для краткости и основан на публикации на китайском языке 1994 года.
    Оригинальный текст мемуаров из китайской версии, опубликованной в 1994 году, в полном объеме: «有一个时期,我国的独立运动者们抱着要建设一个“理想村”的构想,为实现这个构想从各方面作过努力……当时在吉林文光中学念书的朝鲜学生当中,有几个来自孤榆树和五家子的青年,他们常夸五家子是个好地方。因此,我就开始注意五家子, 并决心把这个村改造成革命村。 1930 — 10 января, 我从东满来到五家子……当时, 我们通过学生,给村里的人教唱了很多革命歌曚。《赤旗歌》、《革命歌》等革命歌曲,只要到学校去教唱一次,当天就传遍全村。 五家子村有个由我们组织起来的演艺队。在桂永春的领导下, 这个演艺队以三星学校为据点,积极开展了活动. 我也着手完成《卖花姑娘》的剧本。这个剧本, 我在吉林市就已开始写,并已试演过几次。剧本一完成,桂永春就带领三星学校的戏剧小组成员开始排练。 在十月革命13周年纪念日那天,我们在三星学校礼堂演出了这出歌剧。这出歌剧解放后长期被埋没, 到了70年代初, 才在党中央组织书记的指导下,由我们的作家、艺术工作者改编成电影、歌剧和小说公诸于世。组织书记为此付出了很大的力量。"
    Альтернативный перевод на английский язык предоставлен Korea-DPR.com Архивировано 13 июля 2011 г. на Wayback Machine (страница 276 из 2161): «В Уцзяцзы мы сформировали художественную труппу. Эта труппа базировалась в школе Самсон и успешно работала под руководством Kye Yong Chun. Я упорно трудился, чтобы закончить либретто « Цветочной девушки» , которое я начал писать в дни моего пребывания в Джирине, а затем организовал репетиции для него. Как только либретто было закончено, Kye начал постановку оперы с участниками драматического кружка, который был сформирован в школе. Мы поставили эту оперу в зале школы Самсон в 13-ю годовщину Октябрьской революции. Эта опера не была представлена ​​на сцене в течение многих лет после освобождения, а затем была усовершенствована и адаптированный для экрана, переписанный в виде романа нашими писателями и артистами под руководством организационного секретаря Ким Чен Ира и представленный публике в начале 1970-х годов. В то время организационный секретарь проделал большую работу».

Ссылки

  1. ^ abc 가극 작품. Архивировано 1 декабря 2005 г. в Wayback Machine - NK Chosun.
  2. ^ abcde 2008年03月26日, 金日成原创《卖花姑娘》5月上海唱响《卖花歌》 - 搜狐娱乐
  3. ^ abcdefg Ли, Цзе (2023). Кинопартизаны: пропаганда, киномеханики и зрители в социалистическом Китае . Columbia University Press . ISBN 9780231206273.
  4. ^ 전영선 (2004 년 5월 5일). 〈제7부 북한의 가극 – 제1장 피바다식 혁명가극의 개념〉, 《북한의 문학과 예술》. Ответ: Да. ISBN 89-5556-292-6 
  5. ^ abcd 26 сентября 2008 г., 杭州大剧院春季演出季-朝鲜歌剧《卖花姑娘》. Архивировано 24 сентября 2017 г. в Wayback Machine - 浙江在线新闻网
  6. ^ "With the Century" – Полная биография великого вождя Ким Ир Сена Архивировано 2011-07-13 на Wayback Machine – Korea-DPR.com. Написано президентом КИМ ИР СЕНОМ и переведено Корейской ассоциацией дружбы (KFA), Чучхе 92 (2003).
  7. ^ ab [朝]金日成:与世纪同行,郑万兴译,北京:中国社会科学出版社, 1994 год.
  8. ^ 2008–04:15, 朝鲜歌剧《卖花姑娘》在京演出 刘云山出席观看 – Phoenix TV
  9. ^ abcde Фишер 2016, стр. 61.
  10. ^ abcdef 04.08.2008, 朝鲜经典歌剧《卖花姑娘》再次巡演中国. Архивировано 12 апреля 2008 г. в Wayback Machine - 人民网 文化.
  11. ^ 2008 — 10 декабря 20 года, 领袖缔造文化 金正日导演《卖花姑娘》? - Феникс ТВ
  12. ^ 2008.04.17, (记者手册) «卖花姑娘»让中国观众回忆革命 — 韩国朝鲜日报中文网络版
  13. ^ abcde Das Blumenmädchen (KOT PUNUN COJO) – Nordkorea-info.de Архивировано 19 июля 2011 г. на Wayback Machine
  14. Каталог корейских марок (1946-1998) . Пхеньян : Корейская марочная корпорация. 1998. С. 79.
  15. ^ "Революционная опера "Цветочница"". Colnect . Получено 10.09.2020 .
  16. ^ 4 июня 2008 г., 难忘的演出 动情的告别——《卖花姑娘》中国巡演闭幕演出见闻. Архивировано 15 июля 2011 г. в Wayback Machine - 中国文化报
  17. ^ 30 апреля 2008 г., 中서 '대장금'은 조선족 드라마, 北의 '꽃파는 처녀' 도 조선족 연극? – Мойдейли
  18. ^ 30 мая 2008 г., 05.30, (娱眼观点):朝鲜《卖花姑娘》 为何畅销中国 – Синьхуа
  19. ^ Фишер 2016, стр. 62.
  20. ^ abc Гу Юй-Бао (顾育豹), 10月7日, 2008 г., 突击译制《卖花姑娘》 Архивировано 1 декабря 2017 г. в Wayback Machine - 天津日报

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки