stringtranslate.com

Цеюнь

Qieyun ( китайский :切韻; пиньинь : Qièyùn ) — китайский словарь рима , который был опубликован в 601 году во времена династии Суй . Книга представляла собой руководство по правильному чтению классических текстов с использованием метода фаньцэ для обозначения произношения китайских иероглифов . « Цеюнь» и более поздние редакции, особенно « Гуанъюнь» , являются важными документальными источниками, используемыми при реконструкции исторической китайской фонологии .

История

Книга была создана Лу Фаяном (Lu Fa-yen;陸法言) в 601 году. В предисловии к «Цеюнь» описывается, как план книги возник в результате обсуждения с восемью его друзьями 20 лет назад в его доме в Чанъане . столица Суйского Китая .

Когда стало поздно и большую часть вечера мы пили вино, мы начали обсуждать звуки и рифмы. Современное произношение естественно разнообразно; более того, те, кто писал о звуках и рифмах, не всегда были согласны. ...

Итак, мы обсудили права и зло Севера и Юга, а также понятное и непостижимое древних и современных. Мы хотели выделить точное и отбросить лишнее, ...

Итак, при свете свечи я взял кисть и набросал контур. Мы долго советовались друг с другом и энергично спорили. Мы подошли близко к пониманию сути.

-  Лу Фаян, Цеюнь , предисловие, перевод С. Роберта Рэмси [1]
Отрывок из Танюня в Музее китайского словаря

Ни один из этих ученых не был родом из Чанъаня; они были носителями разных диалектов – пяти северных и трех южных. [2] [3] По словам Лу, Янь Чжитуй (顏之推) и Сяо Гай (蕭該), оба родом с юга, оказали наибольшее влияние на установление норм, на которых основывался Цеюнь . [2] Однако словарь был составлен одним Лу на основе нескольких более ранних словарей, ни один из которых не сохранился. [4]

Когда классическая китайская поэзия расцвела во времена династии Тан , Цеюнь стал авторитетным источником литературного произношения и неоднократно подвергался пересмотру и расширению. Он был аннотирован в 677 году Чжунсуном Нэяном (長孫訥言), отредактирован и опубликован в 706 году Ван Жэньсюем (王仁煦) как Канмиу Букэ Цеюнь (刊謬補缺切韻; «Исправленный и дополненный Цеюнь »), сопоставлен и переиздан в 751 году. Сунь Мианом (孫愐) как Танъюн (唐韻; «Танские римы») и в конечном итоге включенный в до сих пор существующие словари римов Гуанъюнь и Цзиюнь из династии Сун . [5] Хотя большинство из этих редакций словаря Тан считалось утерянным, некоторые фрагменты были обнаружены среди рукописей Дуньхуана и рукописей, обнаруженных в Турфане . [5] [6]

Цеюнь отразил расширенное фонологическое понимание, которое развилось в Китае после появления буддизма, который представил сложную индийскую лингвистику . [7] Буддийское уйгурское королевство Кочо использовало версию Циюнь . [8]

Во времена династии Тан несколько переписчиков занимались изготовлением рукописей, чтобы удовлетворить большой спрос на исправления произведений. Особой ценой пользовались копии издания Ван Жэньсю, сделанные в начале IX века У Цыилуань (吳彩鸞), женщиной, известной своей каллиграфией. [9] Один из этих экземпляров был приобретен императором Хуэйцзуном (1100–1126), который сам был заядлым каллиграфом. Она оставалась в дворцовой библиотеке до 1926 года, когда часть библиотеки последовала за свергнутым императором Пуи в Тяньцзинь , а затем в Чанчунь , столицу марионеточного государства Маньчжоу-Го . После капитуляции Японии в 1945 году она перешла к книготорговцу в Чанчуне, а в 1947 году два учёных обнаружили её на книжном рынке в Люличане , Пекин. [10]

Исследования этой почти полной копии были опубликованы китайскими лингвистами Дун Тунхэ (1948 и 1952) и Ли Жун (1956). [11]

Состав

Первая запись в Цеюнь

Qieyun содержит 12 158 записей символов. [12] Они были разделены на пять томов: два для множества слов тона «уровня» и по одному тому для каждого из трех остальных тонов. Записи были разделены на 193 финальные группы рифм (каждая названа по первому персонажу, называемому yùnmù韻目, или «глаз рифмы»). Каждая группа рифм подразделялась на группы омофонов ( xiώoyùn小韻 «маленькая рифма»). Первая запись в каждой группе омофонов дает произношение в виде причудливой формулы. [13] [14]

Например, первая запись в «Цеюн» , показанная справа, описывает иероглиф 東dōng «восток». Три символа справа — это ключ к произношению фанци , отмеченный иероглифом 反fώn «повернуть назад». Это указывает на то, что слово произносится с инициалом 德 [tək] и финалом 紅 [ɣuŋ], то есть [tuŋ]. Это слово обозначается как 木方mù fāng , то есть направление дерева (одного из Пяти Элементов ), а цифра 二 «два» указывает на то, что это первая из двух записей в группе омофонов.

Более поздние словари рифм имели гораздо больше статей с полными определениями и несколькими дополнительными группами рифм, но сохраняли ту же структуру. [15]

Цеюнь напрямую не записывал среднекитайский язык как разговорный, а скорее то, как следует произносить иероглифы при чтении классики. Поскольку правописание этого словаря рима является основным источником для реконструкции среднекитайского языка, лингвисты разошлись во мнениях относительно того, какая разновидность китайского языка записана в нем. «Много чернил было пролито на природу языка, лежащего в основе циюнь » , — говорит Норман (1988: 24), перечисляя три точки зрения. Некоторые ученые, такие как Бернхард Карлгрен , «придерживались мнения, что Цеюнь представляет собой язык Чанъаня»; некоторые «другие предполагали, что оно представляет собой смесь региональных произношений», технически известную как диасистема . «В настоящее время большинство людей в этой области принимают точку зрения китайского ученого Чжоу Цзумо» (周祖謨; 1914–1995) о том, что написание Цеюнь было региональным компромиссом между севером и югом между литературным произношением Северной и Южной династий .

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Рэмси (1987), стр. 116–117.
  2. ^ аб Норман (1988), с. 25.
  3. ^ Бакстер (1992), с. 37.
  4. ^ Коблин (1996), стр. 89–90.
  5. ^ аб Бакстер (1992), стр. 38–39.
  6. ^ Боттеро (2013), стр. 35–37.
  7. ^ Майр (1998), с. 168.
  8. ^ Таката (2004), с. 337.
  9. ^ Таката (2004), с. 333.
  10. ^ Мальмквист (2010), стр. 299–300.
  11. ^ Бакстер (1992), с. 39.
  12. ^ Pulleyblank (1984), стр. 139.
  13. ^ Таката (2004).
  14. ^ Бакстер (1992), стр. 33–35.
  15. ^ Бакстер (1992), с. 33.

Цитируемые работы

Внешние ссылки