stringtranslate.com

Цянь Чжуншу

Цянь Чжуншу (21 ноября 1910 г. - 19 декабря 1998 г.), также транслитерируемый как Цянь Чжун-шу [1] или Дзиен Цун-су [2] , был известным китайским литературным ученым и писателем 20-го века, известным своим остроумием. и эрудиция.

Он наиболее известен своим сатирическим романом «Осажденная крепость» . Его научно-популярные произведения характеризуются большим количеством цитат как на китайском, так и на западных языках, таких как английский, немецкий, французский, итальянский, испанский и латынь . [3] В конце своей жизни он также сыграл важную роль в оцифровке китайской классики. [4]

Цянь создал глубокое теоретическое значение для трех особенностей мотивационной природы, эмпатической природы и рациональной природы эстетических эмоций для литературы, глубоко изучая такие вопросы, как источник эмоциональной мотивации, способы выражения эмоций и оптимальный комфорт при эмоциях в литературе. письмо. Он считал, что источником эмоциональной мотивации являются стихи, поскольку стихи способны передавать эмоции человека. Когда люди переносят свои эмоции на неодушевленные предметы, они дают этим предметам жизнь, то есть способы выражения эмоций. Кроме того, Цянь настаивал на том, что люди не могут выражать свои эмоции так, как хотят; вместо этого им следует до определенной степени рационально контролировать свои эмоции, чтобы они могли достичь оптимального статуса оценки. [5]

Жизнь

Большая часть того, что известно о ранней жизни Цяня, основана на эссе, написанном его женой Ян Цзян . [7] Цянь Чжуншу родился в Уси и был сыном Цянь Цзибо (T:錢基博, S:钱基博), консервативного конфуцианского ученого, землевладельца и профессора китайского языка в Цинхуа , Университете Св. Иоанна и Национальном центральном университете. Университет (Нанкин) соответственно. По семейной традиции Цянь Чжуншу рос под опекой старшего дяди, у которого не было сына. Первоначально Цяня звали Янсянь (仰先 ; «уважать древних»), а также вежливое имя Чэлян (哲良; «проницательный и честный»). Однако, когда ему исполнился год, в соответствии с традицией жуачжоу , практикуемой во многих частях Китая, ему дали несколько предметов, разложенных перед ним, чтобы он «схватил»; он схватил книгу. Таким образом, его дядя переименовал его в Чжуншу, [8] буквально «любящий книги», а Янсянь стал его интимным именем. Цянь был довольно разговорчивым ребенком. Позже его отец сменил свое вежливое имя на Мокун ​​(默存), что буквально означает «молчать», в надежде, что он будет меньше говорить.

И имя Цяня, и любезное имя предсказали его будущую жизнь. Хотя он оставался разговорчивым, когда говорил с друзьями о литературе, большую часть времени он хранил молчание о политике и общественной деятельности. Цянь действительно очень любил книги. Когда он был маленьким, дядя часто днем ​​водил его с собой в чайные. Там Цяня оставили одного, чтобы он читал сборники рассказов о фольклоре и исторических событиях, которые он повторял своим кузенам по возвращении домой.

В возрасте 6 лет Цянь пошел в начальную школу Циньши и из-за болезни оставался дома менее полугода. В 7 лет Цянь учился в частной школе в семье родственника. Через год из-за неудобств он бросил школу и его учил дядя. Когда Цяню было 11 лет, он пошел в первый класс начальной школы Дунлинь, а его дядя умер в этом году. [9] Он продолжал жить со своей овдовевшей тетей, хотя их условия жизни резко ухудшились, поскольку состояние ее семьи ухудшилось. Под строгой опекой отца Цянь освоил классический китайский язык . В возрасте 14 лет Цянь ушел из дома, чтобы поступить в среднюю школу Таоу, англоязычную миссионерскую школу в Сучжоу . После того, как отец отругал его, он усердно учился и улучшил свой уровень письма. [9] В 1927 году Цянь был принят в среднюю школу Фюрен, англоязычную миссионерскую школу в Уси, где он проявил свой языковой талант. В возрасте 20 лет умерла тетя Цяня. [9]

Несмотря на сравнительно низкие оценки по математике , Цянь преуспел в китайском и английском языках. Таким образом, в 1929 году он был принят на факультет иностранных языков Университета Цинхуа, заняв 57-е место среди 174 студентов мужского пола. [10] Одним из его немногих друзей был начинающий китаевед и компаративист Ахилл Фанг . [11] Цянь также часто пропускал занятия, хотя он с лихвой компенсировал это большой библиотекой Цинхуа, которую он хвастался тем, что «прочитал». [11] Вероятно, именно во время учебы в колледже у Цяня появилась привычка собирать цитаты и делать заметки. В Цинхуа Цянь учился у таких профессоров, как У Ми吳宓, Джордж Т. Йе (Йе Кунччао葉公超) и Вэнь Юань-нин溫源寧, Вэнь Юань-нин и другие. [12] В 1932 году он встретил Ян Цзяна , который стал успешным драматургом и переводчиком. [9] В 1933 году Цянь обручился с Яном, и они поженились в 1935 году . [9] Биографические факты последующих лет Цяня можно найти в двух мемуарах его жены. [13] Ян Цзян писал: «'Глупость' Чжуншу не могла содержаться в книгах, а просто должна была излиться наружу'». [14] Через два года после того, как Цянь окончил Университет Цинхуа в 1933 году, Цянь преподавал в Университете Гуанхуа в Шанхае и участвовал в англоязычных публикациях, таких как The China Critic . [15]

В 1935 году Цянь получил боксерскую стипендию для продолжения обучения за границей. Вместе с женой Цянь направился в Оксфордский университет в Великобритании. Проведя два года в Эксетер-колледже в Оксфорде , он получил степень бакалавра литературы ( Baccalaureus Litterarum ). [16] Вскоре после того, как его дочь Цянь Юань (T:錢瑗, S:钱瑗) родилась в Англии в 1937 году, он проучился еще один год в Парижском университете во Франции. В 1938 году он вернулся в Китай и был назначен профессором Университета Цинхуа, который из-за войны переехал в Куньмин в провинции Юньнань и стал частью Юго-западного объединенного университета. В 1939 году, после того как Цянь вернулся в Шанхай, чтобы навестить своих родственников, он сразу отправился в Хунань, чтобы позаботиться о своем больном отце, и временно покинул Юго-западный объединенный университет. В 1941 году во время инцидента в Перл-Харборе Цянь временно оказался в ловушке в Шанхае. [9]

Из-за нестабильной ситуации во время Второй китайско-японской войны и гражданской войны в Китае Цянь не имел долгосрочной работы. Однако именно в конце 1930-х и 1940-х годах он написал большую часть своей художественной литературы на китайском языке, в том числе « Осажденная крепость» и сборник рассказов « Человек, зверь, призрак», а также сборник эссе « Написанные на грани жизни» . После поражения Японии, в конце 1940-х годов, он работал в Национальной центральной библиотеке в Нанкине, редактируя ее англоязычное издание Philobiblon.

Старые ворота университета Цинхуа, где учился и преподавал Цянь Чжуншу.

В 1949 году Цянь был включен в список национальных профессоров первого класса (T:國家一級教授, S:国家一级教授) и начал свою академическую работу в своей альма-матер. Четыре года спустя в результате административной корректировки Цинхуа превратился в научно-технический институт, а его факультеты искусств были объединены с Пекинским университетом (ПКУ). Цянь был освобожден от преподавательской работы и полностью работал в Институте литературных исследований (T:文學硏究所, S:文学研究所) при ФКУ. Цянь — старший научный сотрудник института, и его жена Ян Цзян также является научным сотрудником. [9] Он также работал в составе небольшой группы, отвечавшей за перевод «Избранных произведений» и стихов Мао Цзэдуна .

Во время Культурной революции , как и многие другие выдающиеся интеллектуалы того времени, Цянь подвергался преследованиям. Назначив дворником, его лишили любимого занятия — чтения. Не имея доступа к книгам, ему приходилось читать свои конспекты. В этот период он начал формировать план написания «Гуань Чжуй Бянь» (T:管錐編, S:管锥编) (которому сам Цянь дал английское название « Ограниченные просмотры »). Цянь, его жена, вместе с дочерью пережили тяготы Культурной революции, но их зять, учитель истории, был доведен до самоубийства.

После Культурной революции Цянь вернулся к исследованиям. С 1978 по 1980 год он посетил несколько университетов Италии, США и Японии, впечатляя публику своим остроумием и эрудицией. В 1982 году он был назначен заместителем директора Китайской академии социальных наук . Затем он начал работу над «Гуань Чжуй Бянь» , которая заняла следующее десятилетие его жизни.

В то время как Гуань Чжуй Бянь завоевал известность в академической сфере, его роман « Осажденная крепость» представил его публике. Книга «Осада крепости» была переиздана в 1980 году и стала бестселлером. За этим последовало множество незаконных репродукций и «продолжений». Слава Цяня достигла своего апогея, когда в 1990 году по роману был снят телесериал, в котором сыграли некоторые известные китайские актеры, такие как Даомин Чен и Да Ин. [17]

Цянь вернулся к исследованиям, но отошел от общественной деятельности. Большую часть своей поздней жизни он провел в читальном зале. Он сознательно держался на расстоянии от средств массовой информации и политических деятелей. Читатели продолжали навещать уединённого учёного, и анекдот гласит, что Цянь, когда к нему подошел британский поклонник, заметил: «Нужно ли знать курицу, если любишь яйца, которые она несет?»

Цянь попал в больницу в 1994 году, его дочь также заболела в 1995 году. 4 марта 1997 года дочь Цяня умерла от рака . 19 декабря 1998 года Цянь скончался в Пекине . [18]

Бывшая резиденция

Бывшая резиденция Цяня площадью 1600 квадратных метров расположена в Синьцзесян № 30 и № 32 в Уси, Нанкин. Он был построен в 1923 году его дедом Цянь Фудзюном. В 1926 году его дядя Цянь Суньцинь построил пять зданий и несколько вспомогательных помещений на западной стороне задней части дома, общей площадью 667,6 квадратных метров. Вся группа зданий представляет собой типичные дома с внутренним двором провинции Цзяннань. Внутри резиденции есть несколько уникальных отдельных зданий, таких как Хайсу Шулоу и Мэйхуа Шуу . [19] В 2018 году он подал заявку на участие в подразделениях по защите важных культурных реликвий Китая. В бывшей резиденции проводятся соответствующие выставки, и она открыта для публики бесплатно.

Фотографии бывшей резиденции Цяня

Работает

Цянь жил в Шанхае с 1941 по 1945 год, который тогда находился под японской оккупацией. Многие из его работ были написаны или опубликованы в этот хаотичный период времени. Сборник коротких эссе « Написанные на грани жизни » (традиционное:寫在人生邊上, упрощенное:写在人生边上) был опубликован в 1941 году. Человек, Зверь, Призрак (T:人‧獸‧鬼, S:人‧兽‧鬼), сборник рассказов, в основном сатирических, был опубликован в 1946 году. Его самое знаменитое произведение «Осажденная крепость» (T:圍城, S:围城) появилось в 1947 году, но только в 1980-х годах оно привлекло больше внимания. Книга «Об искусстве поэзии» (T:談藝錄, S:谈艺录), написанная на классическом китайском языке, была опубликована в 1948 году.

Помимо перевода избранных произведений Мао Цзэдуна на английский язык, Цяню было поручено создать антологию поэзии династии Сун , когда он работал в Институте литературных исследований. « Избранная и аннотированная поэзия династии Сун» (T:宋詩選注, S:宋诗选注) была опубликована в 1958 году. Несмотря на то, что Цянь цитировал председателя и отобрал значительное количество стихов, отражающих классовую борьбу , произведение подверглось критике за немарксистское происхождение . достаточно. Однако зарубежные критики высоко оценили работу, особенно за введение и сноски. В новом предисловии к антологии, написанном в 1988 году, Цянь сказал, что эта работа представляет собой смущающий компромисс между его личным вкусом и преобладающей академической атмосферой.

«Семь частей, соединенных вместе» (T:七綴集, S:七缀集), сборник из семи литературно-критических произведений, написанных (и переработанных) на протяжении многих лет на народном китайском языке , был опубликован в 1984 году и переведен Дунканом Кэмпбеллом как Пэчворк: семь очерков об искусстве и литературе . В этот сборник включено знаменитое эссе « Перевод Линь Шу » (T:林紓的翻譯, S:林纾的翻译).

Величайшим произведением Цяня является пятитомный труд «Гуань Чжуй Бянь» (T:管錐編, S:管锥编), буквально « Коллекция трубочного шила» , переведенная на английский язык как «Ограниченные просмотры ». Начатый в 1980-х годах и опубликованный в своем нынешнем виде в середине 1990-х годов, он представляет собой обширное собрание заметок и коротких эссе по поэтике , семиотике , истории литературы и смежным темам, написанное на классическом китайском языке.

Владение Цянем культурными традициями классического и современного китайского, древнегреческого (в переводах), латыни, английского, немецкого, французского, итальянского и испанского языков позволило ему построить выдающуюся структуру полиглотов и межкультурных аллюзий. За основу этого труда он взял ряд китайских классических текстов, в том числе « И-Цзин» , «Классику поэзии» , «Стихи Чу» , «Комментарий Цзо» , «Записки великого историка» , «Дао Дэ Цзин » , «Лие-цзы » , «Цзяоши Илинь». , Обширные записи эпохи Тайпин и полная проза династий Пре- Тан (T:全上古三代秦漢三國六朝文, S:全上古三代秦汉三国六朝文).

Хорошо знакомый с западной историей идей , Цянь пролил новый свет на китайские классические тексты, сравнив их с западными произведениями, показав их сходство, а чаще — кажущееся сходство и существенные различия.

«Это монументальный труд современной науки, демонстрирующий выдающиеся знания автора и его усилия по взаимному освещению древнего и современного, китайского и западного». [20]

Цянь Чжуншу — один из самых известных китайских авторов в западном мире. Fortress Besiege переведена на английский, французский, немецкий, русский , японский и испанский языки. Он представляет собой альтернативное направление модернизма, долгое время остававшееся скрытым и неисследованным в истории современной китайской литературы. [21] «Люди, звери и призраки» переведены на английский, французский, [22] и итальянский языки. [23]

Помимо того, что Цянь был одним из величайших мастеров письменного китайского языка в 20 веке, [24] он также был одним из последних авторов, написавших существенные работы на классическом китайском языке. Некоторые считают, что его выбор написать «Гуань Чжуй Бянь» («Ограниченные взгляды») на классическом китайском языке является вызовом утверждению о том, что классический китайский язык несовместим с современными и западными идеями, утверждению, которое часто можно услышать во время Движения четвертого мая . [25] Рональд Иган утверждает, что работа содержит неявный негативный комментарий к Культурной революции. [26]

Посмертные публикации

13-томное издание « Сочинений Цянь Чжуншу» (традиционное:錢鍾書集, упрощенное:钱锺书集/钱钟书集) было опубликовано в 2001 году издательством Joint Publishing, роскошное издание в твердом переплете , в отличие от всех работ Цяня, опубликованных при его жизни и представляющих собой дешевые книги в мягкой обложке . Издательство заявило, что издание проверялось многими экспертами. [27] Одна из наиболее ценных частей издания, демонстрирующая писательские способности Цяня, сочетающие в себе юмор и иронию, [28] называется «Маргиналии на полях жизни » (T:寫在人生邊上的邊上, S:写在人生边上的边上), представляет собой собрание сочинений Цяня, ранее разбросанных по периодическим изданиям, журналам и другим книгам. Однако собранные там сочинения расположены без какого-либо видимого порядка.

Другие посмертные публикации работ Цяня вызвали резкую критику. Официальное написание «Дополнений и исправлений к «Сонгси Цзиши» началось в 1982 году. В последующие десять лет Цянь вложил много энергии в создание обширных и глубоких дополнений и исправлений к «Сонгси Цзиши» . [29] 10-томные «Дополнения и исправления к Сонгши Цзиши» (T: 宋詩紀事補正, S:宋诗纪事补正), опубликованные в 2003 году, подверглись критике как некачественная публикация. Народное издательство Ляонин опубликовало «Дополнения и исправления к Сунши Цзиши» Цянь Чжуншу в 2003 году . издатель. Факсимиле частей записных книжек Цяня появились в 2004 году и также вызвали критику из-за явной небрежности. [31] В 2005 году был опубликован сборник английских работ Цяня. И снова его раскритиковали за редакционную некомпетентность. [32]

Коммерческая пресса (Shangwu yinshuguan) по соглашению с Ян Цзяном начала публиковать фоторепродукции заметок Цянь Чжуншу, общий объем которых составляет несколько десятков томов как на китайском, так и на иностранных языках. [33]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Ся Чжи-цинг (1999) [первое издание 1961 г.]. История современной китайской художественной литературы (3-е изд.). Блумингтон, Индианаполис: Издательство Университета Индианы . п. 432. ИСБН 0-253-33477-2.
  2. ^ 陈建军 (2015). "钱钟书桃坞中学时的一篇英语作文".书屋(8).这篇英语作文原载《桃坞》1927 год, 1 год 第十卷第一号,署名Дзиен Цунг-су......是目前所知钱钟书最早使用的英文名,后来他还用过Чьен Чун-Шу、CS Чен等。在《桃坞》上,Дзиен Цун-су这个英文名另有两种写法:一是Дзиен Цун Су,见第九卷第一号"本报中文编辑部";一是TS Дзиен,见第十卷第一号"本报英文编辑部"。钱钟书进入清华大学以后,在《清华周刊》上发表A Book Note(《书札》)、Прагматизм и поттеризм(《实用主义和实在行为》)等,或署Дзиен Цун-су, Используйте DTS.
  3. ^ Лу Вэньху (1990). 管锥编谈艺录索引[ Указатели Гуань Чжуй Бянь и Таньи Лу ] (на упрощенном китайском языке). Пекин: Книжная компания Чжунхуа .
  4. ^ Лю Шэнцин (劉聖清); Ли Шиянь (李士燕). Это лучший вариант для детей, который хочет похудеть. People's Daily Online (на упрощенном китайском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. Проверено 11 января 2007 г.
  5. ^ "国家哲学社会科学学术期刊数据库" . www.nssd.org . Проверено 10 ноября 2020 г.
  6. ^ С 1950-х годов в материковом Китае два традиционных иероглифаибыли официально упрощены до иероглифа, но с 2003 года два иероглифа снова были разделены, какисоответственно. Таким образом,钱锺书является упрощенным нынешним стандартом. форма и используется, например, в произведениях жены Цяня Ян Цзян , хотя форма钱钟书, которая была стандартной с 1950-х по 2003 год, по-прежнему широко используется.
  7. ^ (на китайском языке) «О Цянь Чжуншу и осажденной крепости». Архивировано 1 января 2007 г., в Wayback Machine (T: 記錢鍾書與《圍城》, S:记钱锺书与《围城》), 1985 г., собраны в «Избранной прозе Ян Цзяна» (T:楊絳散文, S:杨绛散文), Ханчжоу: Zhejiang Literary Press, 1994.
  8. ^ "CCTV-文化频道-纪念钱钟书先生" . www.cctv.com . Проверено 9 ноября 2020 г.
  9. ^ abcdefg Цянь, Чжуншу (июль 2017 г.). Вэйчэн . Шанхай: Издательство народной литературы. ISBN 9787020127894.
  10. ^ "钱钟书、闻一多、季羡林……真是被清华破格录取的?" . www.tsinghua.org.cn . Проверено 07.11.2020 .
  11. ^ аб Келли, Жанна и Натан К. Мао. "Послесловие." Крепость осаждена . Цянь Чжуншу. Тр. Келли и Мао. Нью-Йорк: Издательство New Directions, 2004.
  12. ^ Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей. Под редакцией Кристофера Ри (Амхерст, Нью-Йорк: Камбрия, 2018), стр. 18–20.
  13. ^ Ян Цзян, тр. Говард Голдблатт, Шесть глав из моей жизни «Внизу» , Сиэтл: University of Washington Press; Гонконг: Издательство Китайского университета, 1984; (на китайском языке) Ян Цзян, Мы Трое (T:我們仨, S:我们仨), Гонконг: Oxford University Press, 2003.
  14. ^ Ян Цзян, тр. Джесси Филд, «О Цянь Чжуншу и осажденной крепости ». Исполнения: Журнал китайско-английских переводов 76 (осень 2011 г.), 91.
  15. ^ "Взгляд критика | Ежеквартальный журнал China Heritage" . www.chinaheritagequarterly.org . Проверено 30 сентября 2016 г.
  16. ^ Его диссертация называется «Китай в английской литературе семнадцатого и восемнадцатого веков», собрана в книге Адриана Ся (редактор), « Видение Китая в английской литературе семнадцатого и восемнадцатого веков» , Гонконг: Издательство китайского университета, 1998.
  17. Вэй Чэн, Даомин Чен, Кэ Би, Да Ин, Липин Люй, Центральное телевидение Китая (CCTV), Шанхайский фонд культурного развития, Шанхайская киностудия , получено 7 ноября 2020 г.{{citation}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  18. ^ Ян, Цзян (июль 2003 г.). Мы трое . Шанхай: Жизнь, чтение, новые знания Книжный магазин Sanlian. ISBN 9787108042453.
  19. ^ "CCTV-文化频道-纪念钱钟书先生" . www.cctv.com . Проверено 9 ноября 2020 г.
  20. ^ Чжан Лунси. «Дао» и «Логос»: заметки о критике логоцентризма Деррида». Критический запрос . Том. 11, № 3. (Март 1985 г.), стр. 385-398.
  21. ^ Хэ, Вэйхуа (2021). «Осажденная крепость: цинизм и рассказ Цянь Чжуншу о современном китайском «я»". Журнал современной литературы . 44 (2): 106–119. doi : 10.2979/jmodelite.44.2.09. S2CID  234168378.
  22. ^ "Hommes, bêtes et démons - chinoise - Connaissance de l'Orient, формат сумки - ГАЛЛИМАРД - Сайт Галлимар" .
  23. ^ Уомини Бести Демони.
  24. См., например, оценку в книге Ч. Т. Ся «История современной китайской художественной литературы» , Bloomington: Indiana University Press, 1999, стр. 432–60.
  25. ^ (на китайском языке)《管錐編》為什么用文言? Архивировано 28 сентября 2007 года в Wayback Machine , 孫玉祥, 《太原日報》.
  26. ^ Иган, «Гуаньчжуй бянь, западные цитаты и культурная революция», гл. 5 место в рейтинге «Литературные космополиты Китая» (Brill, 2015).
  27. ^ (на китайском языке)钱锺书作品全集明年多家推出, 赵武平, 《中华读书报》.
  28. ^ 杜, 啸尘 (2003).从《 写在人生边上》 看钱钟书散文的风格与魅力. 青岛科技大学学报: 社会科学版. стр. 75–78.
  29. ^ 钱, 钟书 (2002).宋诗选注. 生活讀書新知三联书店.
  30. ^ (на китайском языке)对《宋诗纪事补正》的几点意见, 陈福康, 《文汇报》, 2003 г., 15 июня 2003 г.
  31. ^ (на китайском языке)《钱钟书手稿集》的编辑错误. Архивировано 7 марта 2005 г. в Wayback Machine , 高为, 《中华读书报》.
  32. ^ (на китайском языке)《钱锺书英文文集》的编辑错误. Архивировано 19 июня 2017 г. в Wayback Machine , 范旭仑, 光明网.
  33. ^ Китайские новости. «商务印书馆推《钱钟书手稿集》 历时15年共72卷册-中新网». www.chinanews.com . Проверено 30 сентября 2016 г.

Портрет

дальнейшее чтение

После смерти Цяня были опубликованы бесчисленные биографии и мемуары на китайском языке.

Два критических исследования жизни и творчества Цяня на английском языке:

Литературные произведения Цяня в английском переводе:

Избранный перевод самого знаменитого литературно-критического произведения Цяня «Гуань Чжуй Бянь» с критическим предисловием:

Эссе о критическом видении Цяня и его ранних произведениях:

Пять эссе Цяня о поэзии во французском переводе:

Внешние ссылки