stringtranslate.com

Чайка (стихотворение)

Скульптура Дафида ап Гвилима работы У. Уитли Вагстаффа в мэрии Кардиффа.

« Чайка » (валл. Yr Wylan ) — любовная поэма из 30 строк, написанная валлийским поэтом XIV века Давидом ап Гвилимом , вероятно, написанная около 1340-х годов. [1] Давид широко известен как величайший из валлийских поэтов, [2] [3] [4] [5] и это одно из его самых известных и любимых произведений. [6] [1]

Краткое содержание

Поэт обращается и восхваляет чайку, летящую над волнами, сравнивая ее, среди прочего, с перчаткой, кораблем на якоре, морской лилией и монахиней. Он просит ее найти девушку, которую он сравнивает с Эйгр и которую можно найти на крепостных валах замка, чтобы она заступилась за нее и сказала ей, что поэт не может жить без нее. Он любит ее за ее красоту больше, чем когда-либо любили Мирддин или Талиесин , и если он не заслужит от нее добрых слов, он умрет.

Образность

Поэма в BL Add. MS 14997, рукописи, датируемой примерно 1500 годом.

Академический критик Хью Мейрион Эдвардс считал, что образность «Чайки» выходит далеко за рамки всего, что было до нее в валлийской поэзии, [7] а Энтони Конран писал, что «живописно она великолепна… [она] имеет визуальную завершенность, блеск и единство средневековой иллюстрации , картины из часослова » . [8] Давид написал несколько любовных посланников и действительно считается мастером этой формы. [6] Они следуют устоявшемуся шаблону, начиная с обращения к llatai , или посланнику, продолжая описывать его в терминах похвалы, затем прося llatai передать послание поэта его возлюбленной, и, наконец, в целом добавляя молитву о том, чтобы посланник вернулся в целости и сохранности. Но в «Чайке», как и в других поэмах Дафидда о птицах, чайка — это больше, чем просто обычный llatai : внешний вид и поведение птицы наблюдаются пристально, в то же время Дафидд проявляет, по словам ученого Рэйчел Бромвич , «почти мистическое почтение» к ней. [9] Образ прекрасной, белой, безупречной чистоты чайки предполагает образ девушки, [10] в то время как полет птицы воплощает идею свободы, в отличие от доминирующего и окружающего замка. [1] Этот замок не был определенно идентифицирован, хотя были предложены оба варианта — Аберистуит [11] и Крикиет [12] . Сама девушка необычна в двух отношениях, во-первых, скудностью физических деталей в ее описании Дафидом по сравнению с женщинами в других его любовных поэмах, а во-вторых, тем, что она рыжеволосая, как очень немногие женщины в средневековой валлийской поэзии. [13]

Поэтическое искусство

Чайка описывается в так называемой «технике игры в догадки» [14] или «загадке» [15] , технике, известной в валлийском языке как dyfalu, включающей в себя нанизывание образных и гиперболических сравнений и метафор . [16] Дафидд также использует приемы для разбиения синтаксиса, известные как sangiad и tor ymadrodd . Так, например:

Переводчик Идрис Белл объяснил смысл этого так: «Будьте любезны и вежливы, передайте ей, что я умру, если она не будет моей». [17]

Ссылки на более раннюю поэзию

Эйгр, с которой Дафидд сравнивает свою возлюбленную, в валлийской традиции была женой Утера Пендрагона и матерью короля Артура . Она является героиней, которую он чаще всего цитирует как архетипическую прекрасную женщину. [18] Легендарные фигуры Мирддина и Талиесина часто упоминаются вместе в валлийских стихах, и в некоторых ранних поэмах Мирддин представлен как возлюбленный, хотя Талиесин не был, что делает упоминание его Дафидом в этой роли довольно странным. [19] Утверждалось, что эти две фигуры представлены как дань уважения одному из источников творчества Дафида, исконной валлийской поэтической традиции, в то время как, с другой стороны, термины, в которых он описывает свое подчинение девушке, признают одно из других великих влияний на него, литературу куртуазной любви , происходящую из Прованса, но ко времени Дафида встречающуюся по всей Европе. [20]

Адаптации

Переводы и пересказы на английский язык

Сноски

  1. ^ abc Evans 2012, стр. 183.
  2. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. Том 5. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 1770. ISBN 1851094407. Получено 19 июля 2015 г.
  3. ^ Бромвич, Рэйчел (1979). «Дафид ап Гвилим». В Джармане, АОО; Хьюз, Гвилим Рис (ред.). Путеводитель по валлийской литературе. Том 2. Суонси: Кристофер Дэвис. п. 112. ИСБН 0715404571. Получено 18 июля 2015 г.
  4. ^ Басвелл, Кристофер; Шоттер, Энн Хоуленд, ред. (2006). Антология британской литературы Лонгмана. Том 1А: Средние века (3-е изд.). Нью-Йорк: Pearson Longman. стр. 608. ISBN 0321333977.
  5. ^ Кинни, Филлис (2011). Уэльская традиционная музыка. Кардифф: University of Wales Press. стр. 6. ISBN 9780708323571. Получено 18 июля 2015 г.
  6. ^ ab Conran 1992, стр. 21.
  7. ^ Эдвардс 2010, стр. 16.
  8. Конран 1992, стр. 22.
  9. ^ Бромвич 1985, стр. xxiii.
  10. ^ Эдвардс 2010, стр. 17.
  11. ^ Боуэн, ди-джей (1977). «Дафидд ап Гвилим а'р Трефид Друг». Исгрифау Бейрниадол . 10 : 190–220.
  12. Конран 1992, стр. 37–43.
  13. Конран 1992, стр. 21–22.
  14. ^ Робертс, Сара Элин (2008). "Давид ап Гвилим (fl. 14 век)". В Sauer, Мишель М. (ред.). Факты в файле Companion to British Poetry Before 1600. Нью-Йорк: Факты в файле. стр. 138. ISBN 9780816063604. Получено 1 июля 2015 г.
  15. ^ Томас, Гвин (весна 1973 г.). «Дафид ап Гвилим, поэт-природа». Поэзия Уэльса . 8 (4):31 . Проверено 3 июля 2015 г.
  16. ^ Бромвич 1985, стр. xviii, xxiii.
  17. ^ Белл, Х. Идрис; Белл, Дэвид (1942). Пятьдесят стихотворений. Y Cymmrodor, т. 48. Лондон: Почетное общество Cymmrodorion. стр. 45–46, 178. Получено 3 июля 2015 г.
  18. Бромвич 1985, стр. 63, 94.
  19. ^ Бромвич 1985, стр. 94.
  20. Конран 1992, стр. 23–27.
  21. ^ Стивенс, Мейк, ред. (1996). Собрание стихотворений Глина Джонса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 60. ISBN 0708313884. Получено 1 июля 2015 г.
  22. ^ "Джон Харди". British Composers Project . Music Now. 1998–2010 . Получено 1 июля 2015 г.
  23. ^ "Yr Wylan, by John Hardy". British Music Collection . Получено 1 июля 2015 г.
  24. ^ "Уилан Дег, Y / Ярмарка чаек, The - Томас, Д. Воган" . Сердд Иствит Музыка . нд . Проверено 28 января 2021 г.
  25. ^ Crossley-Holland, Peter (1954). "Vaughan Thomas, David". В Blom, Eric (ред.). Grove's Dictionary of Music and Musicians. Том VIII: Sp–Vio (5-е изд.). Лондон: Macmillan. стр. 695. ISBN 0333191749. Получено 28 января 2021 г. .
  26. ^ Спиринг, Роберт (2010). "She Solus" (PDF) . Комментарий к Портфолио Сочинений (Ph.D.) . Получено 1 июля 2015 г.

Ссылки

Внешние ссылки