Коллекция диалектов хоккиен
Диалекты Чжанчжоу ( упрощенный китайский :漳州话; традиционный китайский :漳州話; Pe̍h-ōe-jī : Chiang-chiu-ōa ), также переводятся как Changchew , Chiangchew или Changchow , представляют собой совокупность диалектов хоккиена , на которых говорят. в южной провинции Фуцзянь (на юго-востоке Китая) с центром в городе Чжанчжоу . Собственно диалект Чжанчжоу является источником некоторых топонимов на английском языке, в том числе Сямэнь (от [ɛ˨˩ mui˩˧] , теперь называемого Сямэнь ) и Quemoy (от [kim˨ mui˩˧] , теперь называемого Цзиньмэнь ).
Классификация
Диалекты Чжанчжоу классифицируются как Хоккиен , группа разновидностей Южного Мина . В провинции Фуцзянь диалекты Чжанчжоу образуют южную подгруппу (南片) Южного Мин. Диалект городского Чжанчжоу — один из старейших диалектов Южного Мина, и наряду с городским диалектом Цюаньчжоу он составляет основу всех современных разновидностей. По сравнению с другими разновидностями хоккиена, его разборчивость составляет 89,0% с диалектом Сямэнь и 79,7% с городским диалектом Цюаньчжоу .
Фонология
Этот раздел в основном основан на разновидности, на которой говорят в городской зоне Чжанчжоу.
Инициалы
Всего 15 фонематических инициалов:
Когда райм назализуется, три звонкие фонемы /b/ , /l/ и /g/ реализуются как носовые [ m ] , [ n ] и [ ŋ ] соответственно.
Раймс
Всего 85 римов:
Гласная / a / — это открытая центральная неокруглённая гласная [ ä ] в большинстве римов, включая /a/ , /ua/ , /ia/ , /ai/ , /uai/ , /au/ , /iau/ , /ã/ , /ãʔ/ . В стихах /ian/ и /iat/ / a / реализуется как [ ɛ ] (т.е. как [iɛn] и [iɛt̚] ) или [ ə ] (т.е. как [iən] и [iət̚] ).
Риммы /iŋ/ и /ik/ обычно реализуются с коротким [ ə ] между гласной [ i ] и велярной согласной . Во многих районах за пределами городской территории Чжанчжоу, включая Пинхэ , Чантай , Юньсяо , Чжаоань и Дуншань , /iŋ/ и /ik/ вместо этого произносятся как /eŋ/ и /ek/ .
Коды / p / , / t / и / k / не выпущены, то есть [p̚] , [t̚] и [k̚] соответственно.
Тоны
Всего семь тонов:
Большинство городских жителей не произносят темный тон как высокий, а слегка средне восходящий. Хотя большинство источников по-прежнему записывают этот тон как 44, значение его тона также было записано как 24, 45, 34 или 35 чтобы отразить его восходящий характер.
Тон сандхи
В диалекте Чжанчжоу действуют девять правил сандхи: только последний слог существительных и окончания предложений остаются неизменными в зависимости от тона сандхи. Правила сандхи с двумя слогами показаны в таблице ниже:
Примечания
- ^ Считается, что Мин отделился от древнекитайского, а не от среднекитайского, как другие разновидности китайского языка. [1] [2] [3]
- ^ Место артикуляции альвеолярных фонем /ts/ , /tsʰ/ , /s/ и /dz/ находится немного дальше назад, как бы между местом артикуляции [ts] и [tɕ] ; Палатализация этих фонем особенно очевидна перед риммами, начинающимися с /i/ , например入 [d͡ʑip̚] .
Рекомендации
- ^ Мэй, Цу-линь (1970), «Тоны и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований , 30 : 86–110, doi : 10.2307/2718766, JSTOR 2718766
- ^ Пуллибланк, Эдвин Г. (1984), Среднекитайский язык: исследование исторической фонологии , Ванкувер: University of British Columbia Press, стр. 3, ISBN 978-0-7748-0192-8
- ^ Хаммарстрем, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). «Глоттолог 4.8 - Мин». Глоттолог . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 г. Проверено 13 октября 2023 г.
Источники
- Ченг, Чин-Чуан (1999). «Количественные исследования в минских диалектах». В Тинг, Пан-Синь (ред.). Современные исследования минских диалектов . Серия монографий журнала китайской лингвистики. Том. 14. Издательство Китайского университета, Проект лингвистического анализа. стр. 229–246. JSTOR 23833469.
- Дин, Пикус Сижи (2016). Южный мин (хоккиен) как мигрирующий язык: сравнительное исследование языкового сдвига и сохранения через национальные границы . Сингапур: Спрингер. ISBN 978-981-287-594-5.
- Дуглас, преподобный Карстерс (1873 г.). Китайско-английский словарь народного или разговорного языка Сямэнь с основными вариациями диалектов Чан-Чу и Чин-Чу. Лондон: Трюбнер и Ко.
- Гао, Ран (2001). 漳州方言音系略说[Заметка о фонологии чжанчжоуского диалекта]. В исследовательской лаборатории Миннан Фангьян (ред.). 闽南方言·漳州话研究[ Мин Нань Фанъянь: Исследование диалекта Чжанчжоу ]. Пекин: 中国文联出版社. стр. 109–116.
- Хираяма, Хисао (1975). 厦门话古调值的内部构拟Внутренняя реконструкция древних тоновых значений сяменского диалекта. Журнал китайской лингвистики (на китайском языке). 3 (1): 3–15. JSTOR 23749860.
- Хуан, Дяньчэн, изд. (1998). 福建省志·方言志 (на китайском языке). Пекин:方言出版社. ISBN 7-80122-279-2.
- Хуан, Ишань (2018). Тоны в Чжанчжоу: Pitch and Beyond (PDF) (доктор философии). Австралийский национальный университет.
- Линь, Баоцин (1992). 漳州方言词汇(一)[Словарь чжанчжоуского диалекта (1)]. Фангян (на китайском языке) (2): 151–160.
- Ма, Чжунци, изд. (2008). 闽台闽南方言韵书比较研究(на китайском языке). Пекин: Китайское издательство социальных наук. ISBN 978-7-5004-7230-8.
- Филлипс, Джордж (1877). «Исследования Зайтуна: Часть V». Китайский рекордер и миссионерский журнал . 8 (2): 117–124.
- Тунг, Тун Хо (1959). 四個閩南方言[Четыре южноминьских диалекта]. Вестник Института истории и филологии . 30 : 729–1042.
- Ян, Сю-мин (2014). 漳州方言阴平调的调形特点与历史演变Черты инь-пинского тона чжанчжоуского диалекта и историческая эволюция. Журнал Миннанского педагогического университета (философия и социальные науки) (на китайском языке) (3): 45–52. doi : 10.16007/j.cnki.issn2095-7114.2014.03.042.
- Редакционный совет местных хроник города Чжанчжоу, изд. (1999). Чжанчжоу Шижи 漳州市志 [ Анналы Чжанчжоу ] (на китайском языке). Том. 49: День . Пекин: Китайское издательство социальных наук. ISBN 978-7-5004-2625-7.
- Чжоу, Чанцзи (2012). B1—15、16 闽语. 中国语言地图集[ Языковой атлас Китая ] (на китайском языке). Vol. 汉语方言卷(2-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса. стр. 110–115. ISBN 978-7-100-07054-6.