Чэн Вэйши Лунь ( кит .成唯識論; пиньинь : Chéng Wéishí Lùn , CWSL, санскритская реконструкция: *Vijñaptimātrāsiddhiśāstra , англ.: «Трактат о демонстрации сознания» — только для чтения, номер по каталогу Тайсё 1585) — всеобъемлющий трактат по философии буддизма Йогачара и комментарий косновополагающему труду Васубандху « Тримшика-виджняптиматрата» ( Тридцать стихов о сознании — только для чтения ). [1]
CWSL был написан монахом ранней династии Тан Сюаньцзаном (602–664) , который опирался на многочисленные индийские источники и ученых Йогачары, а также на свой опыт обучения у индийских мастеров Йогачары, таких как Шилабхадра и Прасенаджит Наланды. [1] [2]
Когда Сюаньцзан изучал буддизм в Индии в Университете Наланды у мастеров Шилабхадры и Прасенаджита, он, как говорят, изучил десять комментариев к Тримшика-виджняптиматрате Васубандху, а именно: Дхармапала, Стирамати, Нанда, Читрабхану, Бандхусри, Суддхачандра, Джинапутра, Гунамати, Джинамитра. и Джняначандра. [2]
Вернувшись в Китай, Сюаньцзан, опираясь на свои исследования в Индии, написал подробное объяснение Triṃśikā-vijñaptimātratā Васубандху . Этот синтетический комментарий стал Cheng Weishi Lun . [1] Куиджи утверждал, что толкования Дхармапалы были единственно правильными, найденными в CWSL, и что Сюаньцзан следует взглядам Дхармапалы. Однако современные ученые обнаружили, что Куиджи часто приписывает Дхармапале определенные толкования, которые на самом деле встречаются в работах Стхирамати . [ 3] Некоторые современные ученые, такие как Дэн Люстхаус, предполагают, что на самом деле более вероятно, что CWSL отражает взгляды учителя Сюаньцзана Прасенаджита, а также обширные исследования Сюаньцзана в других источниках, таких как Yogacarabhumi . [2]
По словам Фрэнсиса Кука,
Теория Чэн вэй-ши лунь заключается в том, что базовое или фундаментальное сознание (мула-виджняна) естественным и спонтанным образом проявляется в форме видящей части (даршана-бхага) и видимой части (нимитта-бхага). Кажущаяся реальность внутреннего «я», воспринимающего внешние события, есть не что иное, как один аспект сознания, воспринимающего себя в форме образов. Третья часть сознания, манас, или мыслящий аспект, интерпретирует эти две части как «я» и внешний мир. Эта ситуация также является основой для ненависти, жадности, страха и других страстей. Фактически, кажущийся реальным внешний мир вещей есть не что иное, как внутренние образы, воспринимаемые сознанием и схватываемые мыслью как источник привязанности. [4]
Chéng Wéishì Lùn стал одним из ключевых текстов восточноазиатской Йогачары , как китайских («Faxiang»), так и японских («Hossō») мыслителей. Это главный доктринальный источник и свод для этой традиции, также известной как Школа Только Сознания ( Wéishí-zōng ). [2]
Куйджи , один из ключевых учеников Сюаньцзана, написал комментарий к CWSL, названный « Чэн Вэйши Лун Шуцзи» (成唯識 論述記; Тайсё, № 1830, том 43, 229a-606c). Комментарий Куиджи опирается на эпистемологию Дигнаги и по-прежнему сосредоточен на ортодоксальной интерпретации Йогачары. [5]
Корейский монах Вончеук , другой влиятельный ученик Сюаньцзана, написал свой собственный комментарий, Chéng Wéishì Lùn Ceshu , который не согласен с несколькими позициями Куиджи. [6] Вончеук был последователем школы Шелун (攝論宗) Йогачары, которая опирается на работу Парамартхи (499-569). Эта традиция защищала учение Парамартхи о том, что существует девятое сознание, называемое «чистым сознанием» ( amalavijñāna ). Эта позиция была отвергнута Сюаньцзаном и Куиджи . [7]
Другой ученик Сюаньцзана, японский монах Досё (道昭, 629–700 гг. н. э.), принёс CWSL в Японию в 660 году, создав доктринальную основу для японской школы Сознания-только (яп.: Хоссо ) в храме Гангодзи в Наре . [6]
Китайский ученый и философ Вэй Тат впервые перевел « Чэн Вэйши Лунь» на английский язык в Гонконге в 1973 году. Для своего исследования он опирался на различные китайские и западные источники, особенно на французский перевод «Чэн Вэйши Лунь» Луи де ла Валле Пуссена . [8] Перевод Пуссена также включал многочисленные примечания и отрывки из комментариев Куиджи. [9]
Фрэнсис Кук сделал новый английский перевод для Центра буддийских переводов и исследований Нумата по переводу «Тайсё Трипитака» . [9]
В 2017 году Мотилал Банарсидасс опубликовал новый перевод, основанный на французском языке Луи де Ла Валле Пуссена (вместе со многими аннотациями) под названием Виджняпти-матрата-сиддхи: комментарий (Чэн Вэйши Лун) к «Тримшике» Васубандху Сюаньцзана. Это работа Лодро Сангпо, Мигме Чодрона и А.Л. Майера. [10]
Питер Лунде Джонсон опубликовал перевод под названием « Осознание существования только виртуальной природы сознания » в 2019 году. [11]