Шандор Веорес ( венгерское произношение: [ˈʃaːndor ˈvørøʃ] ; 22 июня 1913 [1] - 22 января 1989 [2] ) был венгерским поэтом и писателем.
Родившийся в Сомбатхее , Веорес вырос в соседней деревне Чёнге . [3] Его первые стихи были опубликованы, когда ему было четырнадцать, во влиятельном журнале Nyugat («Запад»), благодаря принятию его редактора, поэта Михая Бабица . Веорес учился в Печском университете , сначала изучая право, а затем перейдя на географию и историю. [4] В конечном итоге он получил докторскую степень по философии и эстетике. Его докторская диссертация «Рождение поэмы» была опубликована в 1939 году. [5] Именно в 1937 году он совершил первую из своих поездок за границу, сначала отправившись в Манилу на Евхаристический конгресс , а затем посетив Вьетнам и Индию. [6] Во время Второй мировой войны Веорес был призван на принудительные работы, но не был отправлен на фронт. После окончания войны он вернулся в Чёнге и некоторое время жил как фермер.
В 1948 году Веорес снова уехал за границу, прожив в Италии до 1949 года. В 1951 году он поселился в Будапеште , где и прожил всю оставшуюся жизнь. Насаждение сталинизма в Венгрии после 1948 года заставило Веореса замолчать, и до 1964 года мало что из его работ могло быть опубликовано.
Переводы Веёреша на венгерский язык были обширны и разнообразны, включая произведения украинского национального поэта Тараса Шевченко , грузинского поэта Руставели , словенских поэтов Отона Жупанчича и Иосипа Мурна Александрова . Он перевел с санскрита поэзию индийского поэта Джайдева Гита Говинда. Он также перевел « Венеру и Адониса» и «Генриха VIII» Шекспира , «Бесплодную землю » Т. С. Элиота , бессмысленные поэмы Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла , полную поэзию Стефана Малларме . Его перевод « Дао дэ цзин» по-прежнему остается самым читаемым в Венгрии.
Многие стихотворения Веёреса были положены на музыку. Золтан Кодай сочинил хоровое произведение на текст поэмы 14-летнего поэта Öregek («Старики»). Дьёрдь Лигети , друг поэта, положил несколько стихотворений из Rongyszőnyeg и других книг в композицию Síppal, dobbal, nádihegedüvel . Композитор Петер Этвёш сочинил две пьесы, Atlantis и Ima, на тексты из поэмы Веёреса Néma zene («Тихая музыка»), а в 2013 году он сочинил Speaking Drums (четыре стихотворения для ударных соло и оркестра) на основе стихотворений Шандора Веёреса.
В 1980 году венгерский кинорежиссер Габор Боди адаптировал стихотворение «Психея» для создания эпического художественного фильма «Нарциз — это психе» .