Шестой буддийский совет ( палийский : छट्ठ सॅगायना ( Chṭṭha Sangayana ) ; бирманский : ဆဋ္ဌမသင်္ဂါယနာ ; сингальский : ඡට්ඨ සංගායනා ) — генеральный совет буддизма Тхеравады , проводившийся в специально построенной Маха Пасана Гуха (Великой пещере) и комплексе пагод в пагоде Каба Айе. в Янгоне , Бирма. В соборе приняли участие 2500 монахов из восьми стран буддизма Тхеравады. Собор продолжался с Весак (Висакха) 1954 года по Весак 1956 года, его завершение совпало с традиционной 2500-й годовщиной Париниббаны Гаутамы Будды . В традиции прошлых буддийских соборов , Основной целью Шестого Собора было сохранение учений и практик Будды, как они понимаются в традиции Тхеравады.
В течение двухлетнего периода монахи ( sangīti-kāraka ) из разных стран читали из своей существующей редакции Палийского канона и связанной с ним постканонической литературы . В результате Собор синтезировал новую редакцию палийских текстов, в конечном итоге транскрибированную в несколько родных письменностей.
Совет был созван через 83 года после проведения Пятого бирманского буддийского собора в Мандалае . Совет начал работу в Весак, 17 мая 1954 года, чтобы иметь достаточно времени для завершения своей работы в Весак, 24 мая 1956 года, в день празднования 2500-летия Париниббаны Гаутамы Будды согласно традиционной датировке Тхеравады. [1]
Шестой совет был спонсирован бирманским правительством во главе с премьер-министром У Ну . Он санкционировал строительство пагоды Каба Айе и Махапасана Гуха или «Великой пещеры», в которой проходила работа совета. Это место было спроектировано так, чтобы быть похожим на пещеру, в которой проводился Первый буддийский совет .
Как и на предыдущих соборах, целью Шестого собора было утверждение и сохранение подлинной Дхаммы и Винаи . 2500 участвующих старейшин Тхеравады прибыли из восьми разных стран: Бирмы, Таиланда , Камбоджи , Лаоса , Вьетнама , Шри-Ланки , Индии и Непала . Храм в Японии также прислал делегатов. [1] Единственными западными монахами, которые приняли участие, были родившиеся в Германии и проживающие в Шри-Ланке Ньянатилока Тхера , Ньянапоника Тхера , Карл Тыниссон (известный как Брат Вахиндра) и Фридрих Люстиг (известный как Ашин Ананда). [2] [3]
Махаси Саядо был назначен задавать необходимые вопросы о Дхамме Мингуну Саядо , который отвечал на них.
К моменту проведения этого совета все страны-участницы перевели Палийскую Типитаку на свои родные письмена, за исключением Индии. В течение двух лет, пока проводился Совет, Типитака и связанная с ней литература на всех письменах были тщательно изучены, отмечены их различия, внесены необходимые исправления и сопоставлены. В содержании любого из текстов не было обнаружено больших различий. Наконец, после того, как Совет официально одобрил тексты, все книги Типитаки и комментарии к ним были подготовлены к печати на современных станках. Это выдающееся достижение стало возможным благодаря самоотверженным усилиям 2500 монахов и многочисленных мирян. Их работа завершилась с восходом полной луны вечером 24 мая 1956 года, в 2500-ю годовщину Париниббаны Будды согласно традиционной датировке Тхеравады.
Работа этого Собора стала уникальным достижением в истории буддизма. После того, как писания были тщательно изучены несколько раз, они были напечатаны, охватывая 52 трактата в 40 томах. В конце этого Собора все страны-участницы перевели Типитаку на свои родные письмена, за исключением Индии.
С 1999 года Фонд общества Дхаммы в Таиланде пересматривает издание Шестого собора 1958 года вместе с другими изданиями, чтобы устранить все опечатки и редакторские ошибки. [1] [2] Эта романизированная версия в 40 томах, известная как Всемирное издание Типитаки, была завершена в 2005 году. 40-томный Справочник по исследованиям Типитаки появился в 2007 году.
В настоящее время Фонд общества Дхаммы печатает всемирное издание Типитаки латинским шрифтом на основе резолюции Великого международного совета Типитаки от 2500 г. до н. э. (Шестой буддийский собор 1958 г.) при спонсорской поддержке королевской матриархии Таиланда, покровителей Типитаки и лидеров бизнес-сообщества для распространения в качестве дара Дхаммы по всему миру, с приоритетом для библиотек и институтов по всему миру, которые получили Типитаку с сиамским шрифтом в качестве королевского дара от короля Сиама Чулалонгкорна более века назад.