stringtranslate.com

Звук и ярость

«Шум и ярость» — роман американского писателя Уильяма Фолкнера . В нем используется несколько стилей повествования, включая поток сознания . Опубликованный в 1929 году «Шум и ярость» стал четвертым романом Фолкнера и не сразу имел успех. Однако в 1931 году, когда был опубликован шестой роман Фолкнера « Святилище» — сенсационная история, которая, как позже сказал Фолкнер, была написана только ради денег — « Шум и ярость» также стали коммерчески успешными, и Фолкнер начал привлекать внимание критиков. [1]

Обзор

Действие фильма «Шум и ярость» происходит в Джефферсоне, штат Миссисипи , в первой трети 20-го века. В центре романа - семья Компсонов , бывшие южные аристократы, которые изо всех сил пытаются справиться с распадом своей семьи и ее репутацией. В течение примерно 30 лет, описанных в романе, семья терпит финансовый крах, теряет религиозную веру и уважение города Джефферсон, и многие из них трагически погибают.

Роман разделен на четыре повествования. Первый, отражающий произошедшие события и вытекающие из них мысли и воспоминания 7 апреля 1928 года, написан голосом и с точки зрения Бенджамина «Бенджи» Компсона, 33-летнего мужчины с умственными недостатками . Раздел Бенджи характеризуется бессвязным стилем повествования с частыми хронологическими скачками.

Вторая часть, действие которой происходит 2 июня 1910 года, посвящена Квентину Компсону , старшему брату Бенджи, и событиям, приведшим к самоубийству Квентина. Этот раздел написан в стиле потока сознания и также содержит частые хронологические скачки.

В третьем разделе, действие которого происходит за день до первого, 6 апреля 1928 года, Фолкнер пишет с точки зрения Джейсона, циничного младшего брата Квентина.

В четвертом разделе, действие которого происходит на следующий день после первого, 8 апреля 1928 года, Фолкнер представляет всеведущую точку зрения от третьего лица . Этот последний раздел в первую очередь посвящен Дилси, одной из черных слуг Компсонов, и ее отношениям с Джейсоном и «мисс» Квентином Компсон (дочерью сестры Квентина Кэдди), поскольку Дилси размышляет о мыслях и поступках всех членов семьи Компсонов.

В 1945 году Фолкнер написал «Приложение Компсона», которое будет включено в будущие издания « Шума и ярости». Он содержит 30-страничную историю семьи Компсонов с 1699 по 1945 год. [2]

Сюжет

Часть 1: 7 апреля 1928 г.

Первую часть романа рассказывает Бенджамин «Бенджи» Компсон, источник позора для семьи (в первую очередь для его матери) из-за его ограниченных умственных способностей; единственные персонажи, которые проявляют к нему искреннюю заботу, - это Кэдди, его старшая сестра, и Дилси, почтенная слуга семьи. Его повествовательный голос характеризуется преимущественно своей нелинейностью: повествование Бенджи, охватывающее период 1898–1928 годов, представляет собой серию нехронологических событий, представленных в потоке сознания . Наличие курсива в разделе Бенджи указывает на значительные сдвиги в повествовании. Первоначально Фолкнер задумал использовать чернила разных цветов для обозначения хронологических разрывов. Эта нелинейность делает стиль этого раздела особенно сложным, но стиль Бенджи развивает ритм, который, хотя и не является хронологически последовательным, обеспечивает беспристрастное понимание истинных мотивов многих персонажей. Более того, смотритель Бенджи меняется, чтобы указать период времени: Ластер в настоящем, ТП в подростковом возрасте Бенджи и Верш в младенчестве и детстве Бенджи.

В этом разделе мы видим три страсти Бенджи: огонь, поле для гольфа на земле, которая раньше принадлежала семье Компсонов, и его сестра Кэдди. Но к 1928 году Кэдди была изгнана из дома Компсонов после того, как ее муж развелся с ней, потому что ее ребенок не был его ребенком, и семье пришлось продать пастбища местному гольф-клубу, чтобы финансировать образование Квентина в Гарварде. В первой сцене Бенджи в сопровождении Ластера, мальчика-слуги, наблюдает за игроками в гольф на ближайшем поле для гольфа, ожидая, когда они окликнут «кэдди» — имя его любимого брата и сестры. Когда один из них вызывает своего кэдди для гольфа, разум Бенджи погружается в вихрь воспоминаний о его сестре Кэдди, сосредотачиваясь на одной критической сцене. В 1898 году, когда умерла их бабушка, четверо детей Компсонов были вынуждены играть на улице во время похорон. Чтобы увидеть, что происходит внутри, Кэдди залезла на дерево во дворе, и, заглядывая внутрь, ее братья — Квентин, Джейсон и Бенджи — подняли глаза и заметили, что ее нижнее белье было грязным. Это первое воспоминание Бенджи, и на протяжении всей остальной части своей арки он ассоциирует Кэдди с деревьями, часто говоря, что она пахнет деревьями. Другими важными воспоминаниями в этом разделе являются изменение имени Бенджи (первоначально «Мори», в честь его дяди по материнской линии, бездельника) в 1900 году после обнаружения у него инвалидности; брак и развод Кэдди (1910), а также кастрация Бенджи в результате нападения на девушку, о которой кратко упоминается в этой главе, когда ворота остаются незапертыми, а Бенджи находится без присмотра.

Часть 2: 2 июня 1910 г.

Квентин, самый умный из детей Компсонов, представляет собой лучший в романе пример повествовательной техники Фолкнера. Мы видим его первокурсником Гарварда , бродящим по улицам Кембриджа , размышляющим о смерти и вспоминающим отчуждение своей семьи от сестры Кэдди. Как и в первом разделе, его повествование не является строго линейным, хотя две переплетающиеся нити — Квентина в Гарварде, с одной стороны, и его воспоминаний — с другой, ясно различимы.

Главная страсть Квентина — девственность и чистота Кэдди. Он одержим южными идеалами рыцарства и решительно защищает женщин, особенно свою сестру. Когда Кэдди вступает в сексуальную распущенность, Квентин приходит в ужас. Он обращается к отцу за помощью и советом, но прагматичный мистер Компсон говорит ему, что девственность изобретена мужчинами и ее не следует воспринимать всерьез. Он также говорит Квентину, что время все исцелит. Квентин проводит большую часть своего времени, пытаясь доказать неправоту своего отца, но не может этого сделать. Незадолго до отъезда Квентина в Гарвард осенью 1909 года Кэдди забеременеет от любовника, которого она не может идентифицировать, возможно, от Далтона Эймса, с которым противостоит Квентин. Эти двое ссорятся, Квентин позорно проигрывает, а Кэдди клянется ради Квентина никогда больше не разговаривать с Далтоном. Квентин говорит отцу, что они совершили инцест , но его отец знает, что он лжет: «и он пытался заставить ее сделать это, и я боялся, что она может, и тогда это не принесет никакой пользы» (112). Идея инцеста у Квентина сформирована идеей о том, что, если бы они «могли сделать что-то настолько ужасное, что сбежали бы из ада, кроме нас» (51), он мог бы защитить свою сестру, присоединившись к ней в любом наказании, которое ей, возможно, придется вынести. . По его мнению, он чувствует необходимость взять на себя ответственность за грех Кэдди.

Беременная и одна Кэдди затем выходит замуж за Герберта Хэда, которого Квентин находит отталкивающим, но Кэдди настроена решительно: она должна выйти замуж до рождения ребенка. Герберт узнает, что ребенок не его, и со стыдом отсылает Кэдди и ее новую дочь. Он также отменяет свое предложение работы в банке брату Кэдди, Джейсону, который считает Кэдди ответственной за это несчастье и никогда ее не прощает. Блуждания Квентина по Гарварду (когда он прогуливает занятия) повторяют образец его горя из-за потери Кэдди. Например, он встречает маленькую итальянскую девушку-иммигрантку, которая не говорит по-английски. Примечательно, что он называет ее «сестрой» и проводит большую часть дня, пытаясь общаться с ней и заботиться о ней, находя ее дом, но безуспешно. Он с грустью думает о падении и нищете Юга после Гражданской войны в США . Мучаемый своими противоречивыми мыслями и эмоциями, Квентин кончает жизнь самоубийством, утонув.

Часть 3: 6 апреля 1928 г.

Третью часть рассказывает Джейсон, третий ребенок и любимец его матери Кэролайн. По иронии судьбы, он единственный ребенок, который не хочет, не нуждается в ее любви и не отвечает ей взаимностью. Это происходит за день до выступления Бенджи, в Страстную пятницу . Из разделов трех братьев раздел Джейсона является самым простым, отражающим его целеустремленное стремление к материальному богатству. Это желание проявляется в его (плохих) инвестициях в хлопковый рынок, которые символизируют финансовый упадок Юга.

К 1928 году Джейсон является экономической основой семьи после смерти отца. Он поддерживает свою мать Бенджи и мисс Квентин (дочь Кэдди, второго ребенка), а также слуг семьи. Его роль делает его ожесточенным и циничным, в нем мало той страстной чувствительности, которую мы видим у его старших брата и сестры. Он заходит так далеко, что шантажирует Кэдди, чтобы тот сделал его единственным опекуном мисс Квентин, а затем использует эту роль для кражи алиментов, которые Кэдди посылает для своей дочери, в размере десятков тысяч долларов в течение 15 лет (на содержание любовницы в Мемфисе и играть на фондовом рынке). Мисс Квентин и ее парень/любовник возвращают часть средств, которые Джейсон присвоил, украв его сейф, в котором он хранил тысячи долларов наличными.

Это первый раздел, повествование которого в основном линейное, по сравнению с более экспериментальными разделами Бенджи и Квентина. Он повторяет ход Страстной пятницы, дня, когда Джейсон решает уйти с работы, чтобы найти мисс Квентин, которая снова сбежала, по-видимому, в погоне за злом. Здесь мы наиболее непосредственно видим конфликт между двумя преобладающими чертами семьи Компсонов, который Кэролайн приписывает разнице между ее кровью и кровью ее мужа: с одной стороны, безрассудство и страстность мисс Квентин, унаследованные от ее матери и, в конечном счете, Компсонская сторона; с другой стороны, безжалостный цинизм Джейсона, почерпнутый со стороны его матери. Этот раздел также дает нам наиболее четкое изображение домашней жизни в доме Компсонов, которая для Джейсона и слуг означает заботу об ипохондрике Кэролайн и Бенджи.

Часть 4: 8 апреля 1928 г.

8 апреля 1928 года — пасхальное воскресенье . Этот раздел, единственный, в котором нет ни одного рассказчика от первого лица , посвящен Дилси, могущественному матриарху чернокожих семейных слуг. Она, в отличие от приходящих в упадок Компсонов, черпает много сил из своей веры, гордо стоя среди умирающей семьи. В это пасхальное воскресенье Дилси берет свою семью и Бенджи в «цветную» церковь. Через нее мы ощущаем последствия упадка и разврата, в которых Компсоны жили десятилетиями. С Дилси плохо обращаются и оскорбляют, но, тем не менее, она остается верной. Она с помощью внука Ластера заботится о Бенджи, водит его в церковь и пытается привести к спасению. Проповедь проповедника вдохновляет ее оплакивать семью Компсонов, напоминая ей, что она видела, как семья переживала разрушение, свидетелем которого она сейчас является.

Тем временем напряжение между Джейсоном и мисс Квентин достигает своего неизбежного завершения. Семья обнаруживает, что мисс Квентин сбежала посреди ночи с работником карнавала, обнаружив сейф, в котором у Джейсона была спрятана коллекция наличных, и забрала как ее деньги (поддержку от Кэдди, которую Джейсон украл), так и сбережения ее одержимого деньгами дяди. Джейсон звонит шерифу и сообщает, что его деньги украдены, но шериф, сочувствующий мисс Квентин, отказывается помочь. Поскольку это означало бы признание в хищении денег Квентина, Джейсон не настаивает на этом вопросе. Поэтому он снова отправляется на поиски ее самостоятельно, но теряет ее след в соседнем Моттсоне и считает ее пропавшей навсегда.

После церкви Дилси позволяет своему внуку Ластеру отвезти Бенджи на дряхлой семейной лошади и карете на кладбище. Ластер, игнорируя установленный распорядок дня Бенджи, объезжает памятник не в ту сторону, провоцируя Бенджи на истерические рыдания. Внезапно появляется Джейсон, дает Ластеру пощечину, разворачивает карету и, пытаясь успокоить Бенджи, бьет Бенджи, ломая его стебель цветка, крича: «Заткнись!» После того, как Джейсон выходит из кареты и Ластер направляется домой, Бенджи внезапно замолкает. Ластер оборачивается, чтобы посмотреть на Бенджи, и видит, что Бенджи держит поникший цветок. Глаза Бенджи «снова пусты, голубы и безмятежны».

Приложение: Компсон: 1699–1945 гг.

В 1945 году Фолкнер написал приложение к роману, которое будет опубликовано в грядущей антологии «Портативный Фолкнер» под редакцией Малкольма Коули. [3] Однако по указанию Фолкнера последующие издания « Шума и ярости» часто содержат приложение в конце книги; ее иногда называют пятой частью. Приложение , написанное через шестнадцать лет после «Шума и ярости» , представляет некоторые текстовые отличия от романа, но служит для прояснения неясной истории романа.

Приложение представлено как полная история рода Компсонов, начиная с прибытия их предка Квентина Маклахлана в Америку в 1779 году и продолжаясь до 1945 года, включая события, произошедшие после романа (действия которого происходят в 1928 году). В частности, в приложении показано, что Кэролайн Баскомб Компсон умерла в 1933 году, когда Джейсон отправил Бенджи в государственную лечебницу в Джексоне , уволил чернокожих слуг, продал остатки земли Компсонов и переехал в квартиру над своим сельскохозяйственным хозяйством. магазин. Также выяснилось, что Джейсон сам объявил законным опекуном Бенджи много лет назад, без ведома их матери, и использовал этот статус, чтобы кастрировать Бенджи.

В приложении также раскрывается судьба Кэдди, которую в последний раз видели в романе, когда ее дочь Квентин была еще младенцем. Выйдя замуж и разведясь во второй раз (с «мелким киномагнатом» в Голливуде), Кэдди переехала в Париж, где жила во время немецкой оккупации. В 1943 году библиотекарь округа Йокнапатофа обнаружил журнальную фотографию Кэдди в компании немецкого генерала штаба и попытался по отдельности завербовать Джейсона и Дилси, чтобы спасти ее; Джейсон, сначала признав, что на фотографии была его сестра, отрицал, что это была она, после того, как понял, что библиотекарю нужна его помощь, в то время как Дилси притворилась, что вообще не видит фотографии. Позже библиотекарь понимает, что, хотя Джейсон остается холодным и несимпатичным по отношению к Кэдди, Дилси просто понимает, что Кэдди не хочет и не нуждается в спасении от немцев, потому что ей больше ничего не остается.

Приложение завершается отчетом о черной семье, работавшей слугами у Компсонов. В отличие от записей самих Компсонов, которые длинные, подробные и изложены с всеведущей повествовательной точки зрения, записи слуг просты и кратки. Запись Дилси, последняя в приложении, состоит из двух слов: «Они выдержали».

Персонажи

Стиль и структура

Эпизоды романа следуют за тремя днями Пасхи . [5] В четырех частях романа рассказывается множество одних и тех же эпизодов, каждая с разной точки зрения и, следовательно, с акцентом на разные темы и события. Эта переплетенная и нелинейная структура затрудняет составление истинного описания романа, особенно потому, что все рассказчики по-своему ненадежны, что делает их рассказы не всегда заслуживающими доверия. Также в этом романе Фолкнер использует курсив, чтобы указать точки в каждом разделе, где повествование переходит в важный момент прошлого. Однако использование этого курсива может сбивать с толку, поскольку временные сдвиги не всегда обозначаются курсивом, а периоды разного времени в каждом разделе не обязательно остаются выделенными курсивом на протяжении всего воспоминания. Таким образом, эти временные сдвиги часто могут раздражать и сбивать с толку и требуют особенно внимательного прочтения. [ нужна цитата ]

Звук и ярость

Когда Фолкнер начал писать историю, которая впоследствии превратилась в « Шум и ярость» , она «была предварительно названа «Сумерки» и рассказана четвертым ребенком Компсона», но по мере того, как история развивалась в более крупное произведение, он переименовал ее в «Сумерки». [6] название взято из знаменитого монолога Макбета из пятого акта, пятой сцены пьесы Уильяма Шекспира « Макбет» :

Завтра, и завтра, и завтра,
Ползает в этом мелком темпе изо дня в день
До последнего слога записанного времени,
И все наши вчерашние дни осветили дуракам
Путь к пыльной смерти. Гасите, гасите, короткая свеча!
Жизнь - всего лишь ходячая тень, бедный актер,
Который важничает и беспокоится свой час на сцене
И тогда его больше не слышно: это история,
Рассказанная идиотом, полная шума и ярости,
Ничего не значащая.

Сразу бросается в глаза понятие «сказки, рассказанной идиотом», в данном случае Бенджи, чей взгляд на историю Компсонов открывает роман. Эту идею можно распространить также на Квентина и Джейсона, чьи рассказы демонстрируют свои собственные разновидности идиотизма. Более того, в романе рассказывается о «пути к пыльной смерти» традиционной южной семьи из высшего сословия. Последняя строка, пожалуй, самая значимая: Фолкнер в своей речи на церемонии вручения Нобелевской премии по литературе сказал , что люди должны писать о вещах, идущих от сердца, о «универсальных истинах». В противном случае они ничего не значат.

Прием

После публикации влиятельный критик Клифтон Фадиман отверг роман, заявив в The Nation, что «тема и персонажи тривиальны и недостойны огромного и сложного мастерства, затраченного на них». [7] Но «Шум и ярость» в конечном итоге заняли видное место среди величайших американских романов, сыграв роль в получении Уильямом Фолкнером Нобелевской премии по литературе в 1949 году .

Литературные критики и ученые почти единогласно считают его шедевром, но его нетрадиционный стиль повествования часто отталкивает новых читателей. Хотя словарный запас в целом базовый, техника потока сознания, которая пытается напрямую расшифровать мысли рассказчиков, с частыми сменами времени и обстановки, а также со свободной структурой предложений и грамматикой, сделала эту работу по существу сложной модернистской работой.

Литературное значение

«Шум и ярость» - широко влиятельное литературное произведение. Фолкнера хвалили за его способность воссоздать мыслительный процесс человеческого разума. Кроме того, это рассматривается как важное развитие литературной техники потока сознания .

Адаптации

Ограниченный выпуск

В 2012 году The Folio Society выпустило издание The Sound and the Fury ограниченным тиражом в 1480 экземпляров. В этом издании впервые используются цветные чернила для обозначения различных временных последовательностей первой части романа. Это ограниченное издание также продается со специальным томом комментариев под редакцией ученых Фолкнера Стивена Росса и Ноэля Полка. Согласно The Folio Society: «Мы никогда не сможем узнать, является ли это [издание] именно тем, что предполагал Фолкнер, но результат оправдывает его веру в то, что цветные чернила позволят читателям легче следить за нитью романа, не ставя под угрозу суть романа». перенос мысли», в защиту которого он так страстно выступал». [8]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Моррисон, Гейл М. «Композиция звука и ярости». Университет Саскачевана .
  2. ^ Коэн, Филип (1997). «Ключ ко всей книге: «Шум и ярость» Фолкнера, приложение Компсона и текстовая нестабильность». drc.usask.ca . Проверено 24 марта 2017 г.
  3. ^ "Портативный Фолкнер". Случайный дом пингвинов . 2021.
  4. ^ GW, Аллен (1962). «С Фолкнером в Японии». Американский учёный . Том. 31 (31 (4) изд.). Вашингтон, округ Колумбия: Общество Фи Бета Каппа. п. 570. JSTOR  41208986.{{cite book}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  5. ^ Батлер, Кристофер (2010). Модернизм: очень краткое введение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 40. ИСБН 978-0-19-280441-9.
  6. ^ Сингал, Дэниел Дж. (1997). Уильям Фолкнер: Становление модерниста . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины . стр. XII, 357.
  7. ^ Хейтман, Дэнни (лето 2017 г.). «Клифтон Фадиман не возражал против того, чтобы его называли школьным учителем». Гуманитарные науки . Том. 38, нет. 3.
  8. ^ «Шум и ярость» (ограниченное издание). Общество Фолио . 2012. Архивировано из оригинала 20 мая 2012 года.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки