stringtranslate.com

Дерево щедрости

Сад щедрого дерева

«Щедрое дерево» — американская детская иллюстрированная книга, написанная и проиллюстрированная Шел Сильверстайн . Впервые опубликованная в 1964 году издательством Harper & Row , она стала одним из самых известных произведений Сильверстайн и была переведена на множество языков.

Эту книгу называют «одной из самых противоречивых книг в детской литературе»; споры возникают из-за того, следует ли интерпретировать отношения между главными героями (мальчиком и одноименным деревом) как положительные (то есть дерево дарит мальчику бескорыстную любовь ) или отрицательные (то есть между мальчиком и деревом существуют оскорбительные отношения ).

Фон

Сильверстайну было трудно найти издателя для «Щедрого дерева» . [1] [2] Редактор издательства Simon & Schuster отклонил рукопись книги, поскольку посчитал ее «слишком грустной» для детей и «слишком простой» для взрослых. [1] [2] Томи Унгерер убедил Сильверстайна обратиться к Урсуле Нордстром , которая была издателем в Harper & Row. [1]

Редактор Harper & Row заявил, что Сильверстайн сделал оригинальные иллюстрации «царапающими», как его комиксы для Playboy , но позже он переработал их в «более урезанном и гораздо более милом стиле». [3] Окончательные черно-белые рисунки были описаны как «неприукрашенный  ...визуальный минимализм». [4] Harper & Row опубликовало небольшое первое издание книги, состоящее всего из 5000–7500 экземпляров, в 1964 году. [5]

Сюжет

Книга повествует о жизни яблони и мальчика, которые развивают отношения друг с другом. Дерево очень «отдающее», и мальчик взрослеет, становясь «берущим» подростком, молодым человеком, мужчиной средних лет и, наконец, пожилым мужчиной. Несмотря на то, что мальчик в рассказе стареет, дерево обращается к мальчику «Мальчик» на протяжении всей его жизни.

В детстве мальчику нравится играть с деревом, лазать по его стволу, качаться на его ветвях, вырезать «Я + Т (дерево)» на коре и есть его яблоки. Однако, по мере того как мальчик становится старше, он проводит меньше времени с деревом и, как правило, посещает его только тогда, когда ему нужны материальные вещи на разных этапах его жизни, или когда он не приходит к дереву один [например, приводит свою девушку к дереву и вырезает «Я + YL» (ее инициалы, которые часто считаются аббревиатурой «юная любовь»)] на дереве. Чтобы сделать мальчика счастливым на каждом из этих этапов, дерево отдает ему части себя, которые он может преобразовать в материальные вещи, такие как деньги из ее яблок, когда мальчик подросток, дом из ее ветвей, когда мальчик молодой человек, и лодка из ее ствола, когда мальчик мужчина средних лет. С каждой стадией даяния «Дерево было счастливо».

На последних страницах и дерево, и мальчик чувствуют уколы своей «дающей» и «берущей» натуры. Когда от дерева остается только пень (включая резьбу «Я + Т»), она не счастлива, по крайней мере, в тот момент. Мальчик возвращается усталым пожилым человеком, чтобы снова встретиться с деревом. Она говорит ему, что ей грустно, потому что она не может дать ему тень, яблоки или какие-либо материалы, как в прошлом. Он говорит ей, что все, что он хочет, это «тихое место, чтобы посидеть и отдохнуть», которое может предоставить дерево, которое слабо, будучи всего лишь пнем. С этой последней стадией даяния «Дерево было счастливо».

Прием

Интерес к книге рос благодаря устной речи ; например, в церквях «ее приветствовали как притчу о радостях даяния». [1] По состоянию на 2001 год было продано более 5 миллионов экземпляров книги, что поставило ее на 14-е место в списке «Самых продаваемых детских книг всех времен» в твердом переплете по версии Publishers Weekly . [6] К 2011 году было продано 8,5 миллионов экземпляров книги. [2]

В онлайн-опросе детей, проведенном Национальной ассоциацией образования в 1999–2000 годах , книга заняла 24-е место среди «100 лучших книг для детей». [7] В онлайн-опросе «100 лучших книг для учителей для детей» 2007 года, проведенном Национальной ассоциацией образования, книга заняла третье место. [8] Она заняла 85-е место среди «100 лучших иллюстрированных книг» всех времен в опросе 2012 года, проведенном School Library Journal . [9] Журнал Scholastic Parent & Child поместил ее на 9-е место в своем списке «100 величайших книг для детей» в 2012 году. [10] По состоянию на 2013 год она заняла третье место в списке «Лучшие детские книги» Goodreads . [11]

Интерпретации

Книга вызвала широкий спектр интерпретаций со стороны нескольких критиков. Их можно суммировать: [12] [13]

Религиозные толкования

Урсула Нордстром приписывала успех книги частично «протестантским священникам и учителям воскресных школ», которые считали, что дерево олицетворяет «христианский идеал безусловной любви» [14] .

Экологические интерпретации

Некоторые интерпретировали дерево как Мать-природу , а мальчик представляет человечество. Книга использовалась для обучения детей экологической этике . [15] Образовательный ресурс для детей описывает книгу как «аллегорию об ответственности человека за живые организмы в окружающей среде». [16] Лиза Роу Фраустино утверждает, что «некоторые учебные программы используют книгу как образец для подражания того, что не следует делать». [13]

Интерпретации дружбы

Один писатель считает, что отношения между мальчиком и деревом — это отношения дружбы. Таким образом, книга учит детей, что «по мере того, как ваша жизнь загрязняется атрибутами современного мира — по мере того, как вы «взрослеете», — ваши отношения, как правило, страдают, если вы позволяете им уйти на второй план». [17] Другой писатель критикует эту интерпретацию, что дерево кажется взрослым, когда мальчик молод, а дружба между поколениями редка. [17] Кроме того, эти отношения можно рассматривать с точки зрения гуманитарных наук, подчеркивая необходимость помогать друг другу. [18]

Интерпретации отношений мать-ребенок

Распространенное толкование книги заключается в том, что дерево и мальчик находятся в отношениях матери и сына, как в сборнике эссе о книге 1995 года под редакцией Ричарда Джона Нойхауса в журнале First Things . [19] Среди эссеистов некоторые были позитивны по поводу этих отношений; например, Эми А. Касс написала об истории, что «она мудра и верна в отношении дарения и материнства», а ее муж Леон Р. Касс призывает людей читать книгу, потому что дерево «является символом священной памяти о любви нашей собственной матери». [19] Другие эссеисты высказали негативные взгляды. Мэри Энн Глендон написала, что книга — «детская сказка для поколения „я“, букварь нарциссизма, катехизис эксплуатации», а Джин Бетке Элштейн посчитала, что история заканчивается тем, что и дерево, и мальчик «оба терпят крушение». [19]

Исследование 1998 года с использованием феноменографических методов показало, что шведские дети и матери были склонны интерпретировать книгу как повествующую о дружбе, в то время как японские матери были склонны интерпретировать книгу как повествующую об отношениях между родителями и детьми. [12]

Интерпретация как сатира

Некоторые авторы полагают, что книга на самом деле не предназначена для детей, а скорее должна рассматриваться как сатира , направленная на взрослых, по типу « Скромного предложения» Джонатана Свифта . [20] [21]

Критика и споры

Элизабет Берд, пишущая для School Library Journal , описала «Щедрое дерево» как «одну из самых спорных книг в детской литературе». [22] Критика вращается вокруг изображения отношений между мальчиком и деревом. [23]

Полностью скромная, «мать» относится к своему «сыну», как будто он вечный младенец, в то время как он ведет себя по отношению к ней так, будто он застыл во времени, как назойливый младенец. Таким образом, эта переоцененная иллюстрированная книга представляет в качестве парадигмы для маленьких детей бессердечно эксплуататорские человеческие отношения — как между полами, так и между поколениями. Она увековечивает миф о бескорыстной, вседающей матери, которая существует только для того, чтобы ее использовали, и образ ребенка мужского пола, который не может предложить никакой взаимности, выразить никакой благодарности, не чувствовать никакого сочувствия — ненасытное существо, которое не встречает никаких ограничений для своих требований.

Винтер Просапио сказала, что мальчик никогда не благодарит дерево за его дары. [24] В интервью журналу Horn Book Magazine Филлис Дж. Фогельман, редактор Harper & Row, сказала, что книга «о садомазохистских отношениях» и «возводит мазохизм до уровня добра», [3] что отражает анализ Мэри Дейли в книге «Гинекология/Экология: метаэтика радикального феминизма» . [25]

Один преподаватель колледжа обнаружил, что книга вызвала гнев как у студентов, изучающих дополнительное чтение, так и у девушек, поскольку они чувствовали, что мальчик эксплуатирует дерево. [26] В учебных целях он сопоставил книгу с коротким рассказом Андре Дюбуса под названием «Толстая девочка», поскольку его сюжет можно описать как «Щедрое дерево » «наоборот». [26]

Кристофер Уэстли, пишущий для Института Мизеса ( анаархо-капиталистического аналитического центра), описывает отношения «дерево-мальчик» как схожие с социалистическим или коммунистическим правительством, которое извлекает слишком много из своих граждан, не давая ничего взамен. Он описывает эти неустойчивые и паразитические отношения как нечто токсичное и его следует избегать любой ценой, независимо от того, на индивидуальном уровне, например, двое влюбленных, или родитель и ребенок, или на уровне избирателей своего правительства. [27]

Рут Маргалит далее пересказала разрушительное послание, которое иногда получают матери, получая «Щедрое дерево» в качестве подарка; она цитирует автора детских книг Лорел Снайдер, которая сказала: «Когда вы дарите молодой маме десять экземпляров «Щедрого дерева», это действительно посылает матери сообщение о том, что мы должны быть этим человеком». [28]

Фотография автора

Фотография Сильверстайна на задней обложке книги привлекла негативное внимание, некоторые люди посчитали ее пугающей. [22] [29] [30]

Культурные влияния и адаптации

Другие версии

Короткий анимационный фильм по книге, снятый в 1973 году, включал повествование Сильверстайна. [31] [32]

Сильверстайн также написал песню с таким же названием, которую исполнил Бобби Бэр и его семья в своем альбоме Singin' in the Kitchen (1974). [33]

Сильверстайн создал взрослую версию истории в мультфильме под названием «Я принимаю вызов». [34] В мультфильме обнажённая женщина отрезает ножницами руки и ноги обнажённому мужчине, затем садится на его торс в позе, похожей на финальный рисунок в «Щедром дереве» , где старик сидит на пне. [34]

Профессор Иллинойсского университета в Спрингфилде Жаклин Джексон и Кэрол Делл (1979) написали «альтернативную версию» истории для учебных целей, которая называлась «Другое дарящее дерево». [20] В ней фигурировали два дерева рядом друг с другом и мальчик, растущий. Одно дерево действовало так же, как в «Дарящем дереве » , закончив как пень, в то время как другое дерево перестало давать мальчику яблоки и не отдало ему свои ветви или ствол. В конце истории пень был печален тем, что старик решил посидеть в тени другого дерева. [20]

В 2010 году были опубликованы две пародии разных авторов, «The Taking Tree» и «The Taking Tree: A Selfish Parody» , [35] [36], которые используют комедию, чтобы изменить историю и ее сообщение. А позже писатель Тофер Пейн придумал альтернативную концовку, изменив вторую половину книги, назвав ее «The Tree Who Set Healthy Boundaries ». [37]

Культурные влияния

Группа Giving Tree Band взяла свое название из книги. [38] В EP Should've Gone to Bed группы Plain White T есть песня "The Giving Tree", написанная Тимом Лопесом . Короткометражный фильм 2010 года I'm Here , написанный и срежиссированный Спайком Джонзом , основан на книге The Giving Tree ; главный герой Шелдон назван в честь Шела Сильверстайна. [39]

Ссылки

  1. ^ abcd Коул, Уильям (9 сентября 1973 г.). «Об Алисе, кролике, дереве...». The New York Times . стр. 394.
  2. ^ abc Пол, Памела (16 сентября 2011 г.). «Детские авторы, нарушившие правила». The New York Times . Получено 18 мая 2013 г.
  3. ^ ab Marcus, Leonard S. (март–апрель 1999 г.). «Интервью с Филлис Дж. Фогельман» (PDF) . Horn Book Magazine . 75 (2): 148–164. Архивировано из оригинала (PDF) 2013-01-08 . Получено 18 мая 2013 г. .
  4. ^ Шпиц, Эллен Хэндлер (1999). Inside Picture Books. Нью-Хейвен, Коннектикут: Yale University Press. С. 142–144. ISBN 0300076029.
  5. ^ Натов, Рони и Джеральдин ДеЛука (1979). «Открытие современной классики: интервью с Урсулой Нордстром». Лев и единорог . 3 (1): 119–135. doi :10.1353/uni.0.0355. S2CID  146597466. Получено 18 мая 2013 г.
  6. Робак, Дайан, Джейсон Бриттон и Дебби Хохман Терви (17 декабря 2001 г.). «Самые продаваемые детские книги всех времен». Publishers Weekly . 248 (51) . Получено 18 мая 2013 г.{{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  7. ^ Национальная ассоциация образования. «100 лучших книг для детей». Архивировано из оригинала 1 февраля 2013 г. Получено 18 мая 2013 г.
  8. ^ Национальная ассоциация образования (2007). «100 лучших книг для детей по версии учителей» . Получено 18 мая 2013 г.
  9. ^ Bird, Elizabeth (18 мая 2013 г.). "Результаты опроса 100 лучших иллюстрированных книг". Блог журнала School Library Journal "A Fuse #8 Production". Архивировано из оригинала 4 декабря 2012 г. Получено 19 августа 2012 г.
  10. ^ "Родитель и ребенок. 100 лучших книг AND для детей" (PDF) . Scholastic Corporation . 2012. Получено 18 мая 2013 г.
  11. ^ "Лучшие детские книги". Goodreads . 2008. Получено 18 мая 2013 г.
  12. ^ ab Прамлинг Самуэльссон, Ингрид; Маурицсон, Улла; Асплунд Карлссон, Май; Уэда, Миёко (1998). «Мать и подруга: различия в понимании сказки японскими и шведскими матерями». Детство . 5 (4): 493–506. doi :10.1177/0907568298005004008. ISSN  0907-5682. S2CID  145264069.
  13. ^ ab Fraustino, Lisa Rowe (2008). «В основе символических яблок «Дарящего дерева». В Magid, Annette M. (ред.). You Are What You Eat: Literary Probes into the Palate . Ньюкасл, Великобритания: Cambridge Scholars. стр. 284–306. ISBN 9781847184924.
  14. Маркус, Леонард С. (15 мая 2005 г.). «'Runny Babbit': Hoppity Hip». The New York Times . Получено 18 мая 2013 г.
  15. Goodnough, Abby (16 апреля 2010 г.). «Исследованная жизнь, возраст 8 лет». The New York Times . Получено 18 мая 2013 г.
  16. ^ Фредерикс, Энтони Д. (1997). "26. Дерево дарения". Полное руководство библиотекаря по вовлечению родителей через детскую литературу для классов K-6 . Энглвуд, Колорадо: Libraries Unlimited. стр. 28. ISBN 1563085380.
  17. ^ ab Belkin, Lisa (8 сентября 2010 г.). «Детские книги, которые вы (можете) ненавидеть». Блог «Motherlode: Adventures in Parenting» . New York Times . Получено 18 мая 2013 г.
  18. Кузен, Эртарин (1 апреля 2015 г.). «Дарящее дерево: современная притча о взаимной ответственности». Michigan Law Review . 113 (6): 767–776. JSTOR  24770801. ProQuest  1672624312.
  19. ^ abc May, William F. ; Amy A. Kass ; Marc Gellman; Midge Decter ; Gilbert Meilaender ; Mary Ann Glendon ; William Werpehowski; Timothy Fuller; Leon R. Kass ; Timothy P. Jackson; Jean Bethke Elshtain ; Richard John Neuhaus (январь 1995 г.). "The Giving Tree: A Symposium". First Things . The Institute on Religion and Public Life. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 г. . Получено 18 мая 2013 г. .
  20. ^ abc Джексон, Жаклин и Кэрол Делл (1979). «Другое дарящее дерево». Языковые искусства . 56 (4): 427–429. JSTOR  41404822.
  21. ^ Стрэндбург, Уолтер Л. и Норма Дж. Ливо (1986). « Щедрое дерево , или Каждую минуту рождается простак». Детская литература в образовании . 17 (1): 17–24. doi :10.1007/BF01126946. S2CID  143366143.
  22. ^ ab Bird, Elizabeth (18 мая 2012 г.). "100 лучших иллюстрированных книг № 85: The Giving Tree by Shel Silverstein". Блог School Library Journal "A Fuse #8 Production" . Получено 18 мая 2013 г.
  23. Spitz, Ellen Handler (май–июнь 1999). «Классическая детская книга». American Heritage . 50 (3): 46. Получено 18 мая 2013 г.
  24. ^ Просапио, Винтер (12 мая 2006 г.). «Урок из „Дарящего дерева“». The Christian Science Monitor . Получено 18 мая 2013 г. .
  25. ^ Дейли, Мэри (1990). Гинекология/Экология: метаэтика радикального феминизма. Бостон: Beacon Press. стр. 90. ISBN 0807014133. Вот модель мазохизма для читательниц всех возрастов и садизма для мальчиков всех возрастов... Приторно-сладкая история о маленьком мальчике, который «любит» дерево — юного Аполлона, увенчивающего себя ее листьями, — имеет «более здоровую» привлекательность, чем откровенные садомазохистские библейские истории о мертвом богочеловеке, увенчанном терниями.
  26. ^ ab Juchartz, Larry R (декабрь 2003 г. – январь 2004 г.). «Командное обучение с доктором Сьюзом и Шел Сильверстайн в классе базового чтения колледжа». Журнал грамотности подростков и взрослых . 47 (4): 336–341.
  27. ^ Уэстли, Кристофер (14 октября 2004 г.). «Это невыносимое «дерево дарения»». Mises.org . Институт Мизеса . Получено 12 ноября 2021 г. .
  28. Маргалит, Рут (5 ноября 2014 г.). ««Щедрое дерево» в пятьдесят: печальнее, чем я помню». The New Yorker . Получено 12 ноября 2021 г. .
  29. Коган, Рик (12 июля 2009 г.). «'SHELebration: дань уважения Шелу Сильверстайну' в честь писателя, родившегося в Чикаго». Chicago Tribune . Получено 18 мая 2013 г.
  30. ^ Рухальтер, Эрик (11 января 2010 г.). «Детские книги, которые меня пугают: что случилось с «Natural Bear?»». New Jersey On-Line . Получено 18 мая 2013 г.
  31. ^ Босустоу, Ник и Шел Сильверстайн (продюсеры); Хейворд, Чарли О. (режиссер и аниматор); Сильверстайн, Шел (оригинальная история, музыка и повествование) (1973). The Giving Tree (VHS). Чикаго, Иллинойс: SVE и Churchill Media. OCLC  48713769.
  32. ^ "The Giving Tree: Based on the Book and Drawings by Shel Silverstein". YouTube . Churchill Films. 1973. Архивировано из оригинала 21.12.2021 . Получено 18 мая 2013 .
  33. Bobby Bare and the Family (музыканты); Silverstein, Shel (главный композитор) (1973). Singin' in the Kitchen (LP). Нью-Йорк: RCA Victor. OCLC  6346534.
  34. ^ ab Thomas, Joseph Jr. (2016-09-10). "Переоценка дядюшки Шелби" (PDF) . Журнал The Horn Book Magazine . Архивировано из оригинала (PDF) 2016-09-10 . Получено 2018-11-02 .
  35. Travesty, Shrill (19 октября 2010 г.). The Taking Tree: A Selfish Parody . Simon and Schuster. ISBN 978-1442407633.
  36. ^ https://www.amazon.com/Taking-Tree-Dan-Ewen/dp/1453781773
  37. ^ "The Giving Tree- Alternate Ending". Тофер Пейн . Получено 2024-08-03 .
  38. ^ Маркстром, Серена (18 июня 2010 г.). «Giving Tree Band Takes Story to Heart». The Register-Guard . Получено 18 мая 2013 г.
  39. ^ Коутс, Кристен (8 февраля 2010 г.). «[Обзор Sundance] Спайк Джонз создает уникальную историю любви с помощью „Я здесь“». The Film Stage . Получено 18 мая 2013 г.«Я пытался использовать влияние «Щедрого дерева» , но писать об отношениях», — говорит Джонз. «Я люблю Шела Сильверстайна. Я просто обожаю его».

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки