Эдвард Конзе , урождённый Эберхард Юлиус Дитрих Конзе (1904–1979), был учёным, исследователем марксизма и буддизма , известным прежде всего своими комментариями и переводами произведений Праджняпарамиты .
Родители Конзе, доктор Эрнст Конзе (1872–1935) и Адель Луиза Шарлотта Кёттген (1882–1962), оба происходили из семей, занятых в текстильной промышленности в регионе Лангенберг , Германия. Эрнст имел докторскую степень в области права и служил в Министерстве иностранных дел, а затем судьей. [1] Конзе родился в Лондоне, когда его отец был вице-консулом [2] и, таким образом, имел право на британское гражданство.
Конце учился в Тюбингене, Гейдельберге, Киле, Кельне и Гамбурге. В 1928 году он опубликовал свою диссертацию Der Begriff der Metaphysik bei Franciscus Suarez и получил докторскую степень по философии в Кельнском университете. [3] Он работал в аспирантуре в нескольких немецких университетах и в 1932 году опубликовал Der Satz vom Widerspruch ( Принцип противоречия ), который он считал своей главной работой. [4] Поскольку это была марксистская работа по теории диалектического материализма , она привлекла враждебное внимание нацистов , и большинство копий были публично сожжены в ходе кампании, проведенной Немецким студенческим союзом в мае 1933 года. [5] В начале 1930-х годов Конце был связан с Коммунистической партией Германии и помогал организовывать ее деятельность . Когда нацисты пришли к власти в 1933 году, он бежал в Великобританию. [6] [2]
В Англии Конзе преподавал немецкий язык, философию и психологию на вечерних занятиях, а позже читал лекции по буддизму и праджняпарамите в различных университетах. Он продолжал как социалистический политический активист, написав несколько брошюр. [6] Он был соавтором двух книг с Эллен Уилкинсон , бывшим депутатом-коммунистом: «Почему фашизм» (1934) и «Почему война?: руководство для тех, кто примет участие во Второй мировой войне» (1935). Он работал с Сидаром и Иденом Полом над переработанным девятым изданием книги «Очерк психологии» , опубликованной Национальным советом трудовых колледжей в 1938 году. В этот период он познакомился с Хар Даял , чья книга «Учения бодхисаттвы в буддийской санскритской литературе» стимулировала его интерес к буддизму. Хар Даял также был политически активен в Индустриальных рабочих мира и изучал марксизм . Конзе отказался от политической деятельности в 1939 году.
Кризис среднего возраста в 1937 году заставил его принять буддизм в качестве своей религии, ранее находясь под влиянием теософии и астрологии . Он провел короткий период в Нью-Форесте, занимаясь медитацией и ведя аскетический образ жизни (во время которого он заболел цингой). В конце этого периода он переехал в Оксфорд, где начал работать над санскритскими текстами из традиции Праджняпарамита. Он продолжал работать над этими текстами до конца своей жизни. [6]
Конзе был женат дважды: на Доротее Финкельштейн и на Мюриэль Грин. У него была одна дочь от Доротеи.
В 1979 году Конзе самостоятельно опубликовал два тома мемуаров под названием «Мемуары современного гностика» . Конзе выпустил третий том, содержащий материалы, которые считались слишком провокационными или клеветническими, чтобы публиковать их при жизни героев. [7] [8] Известно, что не существует ни одной копии третьего тома. « Мемуары» являются основными источниками биографии Конзе и многое рассказывают о его личной жизни и взглядах.
Конзе получил образование в нескольких немецких университетах и проявил склонность к языкам. Он утверждал, что к двадцати четырем годам знал четырнадцать языков. [9]
Первая крупная опубликованная работа Конзе была посвящена теории диалектического материализма . Она продолжает привлекать внимание, и его книга «Принцип противоречия» была переведена Хольгером Гейне в 2016 году. [10]
После кризиса среднего возраста Конзе обратился к буддизму и на него особенно повлиял Д. Т. Судзуки . Он прославился своими изданиями и переводами санскритских текстов буддийской литературы Праджняпарамиты. Он опубликовал переводы всех основных текстов жанра, включая Аштасахасрику ( 8000 строк), Ратнагунасамчаягатху, Панчавимшатисахасрику (25000 строк), Ваджраччедику и Праджняпарамитахридая . Все они демонстрируют явное влияние теософии Судзуки, проникнутой дзен-буддизмом. [11] Однако единственная постоянная академическая должность, которую ему предложили, была отклонена, поскольку иммиграционные власти США отклонили его разрешение на работу на основании его прошлого как коммуниста.
Взгляд на полную библиографию произведений Конзе подтверждает, что он был человеком трудолюбия и сосредоточенности. Его вклад в область буддийских исследований, в частности в литературу Праджняпарамиты, оказал большое влияние на последующие поколения.
Эдвард Конзе был и продолжает оставаться противоречивой фигурой. Как сказал великий индолог Джеральд Джеймс Ларсон в своем обзоре « Мемуаров современного гностика» , «Ему отказывали в постоянной академической должности на протяжении всей его жизни, хотя его научная компетентность и производительность легко соответствовали и часто превосходили большинство его современников. [...] Он дорожил буддийскими представлениями об анатмане , практикой тихой медитации и совершенством мудрости, однако он постоянно был втянут в личные ссоры, в которых он был способен на поведение, которое было каким угодно, но только не бескорыстным, рефлексивным или мудрым. Он ценил подлинное обучение, серьезную ученость и обмен идеями, однако он мог часами сидеть, составляя гороскопы, читая по руке и размышляя о древних мистериях». [12]
В своем эссе «Великие буддисты двадцатого века» (Windhorse Publications: 1996) британский писатель и учитель буддизма, а также личный друг Конзе Сангхаракшита пишет, что «доктор Конзе был сложной фигурой, и нелегко оценить его общую значимость... Он был самопровозглашенным элитистом, чего обычно стыдятся люди в наши дни, но он этого совсем не стыдился... Он также не одобрял ни демократию, ни феминизм, что делает его настоящим людоедом «политической некорректности»». Тем не менее, Сангхаракшита резюмирует наследие Конзе как исследователя буддизма следующим образом:
Доктор Конзе был одним из великих буддийских переводчиков, сравнимым с неутомимыми китайскими переводчиками Кумарадживой и Сюань-цзаном пятого и седьмого веков соответственно. Я думаю, что особенно важно то, что как ученый буддизма он также пытался практиковать его, особенно медитацию. Это было очень необычно в то время, когда он начал свою работу, и тогда — в сороковые и пятидесятые — его считали чем-то вроде эксцентрика. Ученые не должны были иметь никакого личного участия в своем предмете. Они должны были быть «объективными». Таким образом, он был предшественником совершенно нового поколения западных ученых буддизма, которые на самом деле являются практикующими буддистами. [13]
Джи Юн, библиотекарь Буддийского колледжа Сингапура, описывает наследие Конзе следующим образом:
Даже по сей день Эдвард Конзе (1904-1979) немецко-британский ученый должен рассматриваться не как один из многих, а как самый важный исследователь литературы Праджняпарамиты. Этот гений буддийского лингвиста [sic.] и филолога посвятил всю свою жизнь сопоставлению, переводу и исследованию литературы Праджняпарамиты на санскрите, тибетском и китайском языках — языке, относительно игнорируемом европейскими учеными до него. Хотя исследования этого плодовитого писателя выходят далеко за рамки категории Праджняпарамиты, его работы, посвященные исключительно ей, по неполному подсчету японского ученого Юямы Акиры (汤山明), включают 16 книг и 46 статей... В истории исследований Праджняпарамиты Конзе можно считать выдающимся ученым, не имеющим себе равных, превосходящим [sic.] всех прошлых и, возможно, даже будущих исследователей своими достижениями. [14]
Однако, хотя religieux продолжают боготворить Конзе, его работа вызвала много критики со стороны академических кругов. Грег Шопен писал: «Примечания Конзе к его изданию воспроизводят все ошибки в издании Чакраварти, и есть ряд случаев, когда примечания Конзе относительно текста Гилгита неверны или вводят в заблуждение». [15]
Джонатан Силк описал свое издание Сутры Сердца как «хаотичное». [16] Впоследствии было обнаружено, что его издание Сутры Сердца содержит ряд ошибок. [17]
Перевод Конзе Большой сутры Праджняпарамиты был встречен неоднозначными отзывами, хотя, как заключил Шопен в своем обзоре, «есть и много того, что можно критиковать, и много того, что можно хвалить», и что «обзор такого рода имеет тенденцию останавливаться в основном на первом». [18] В своей ныне печально известной статье « Буддийский гибридный английский: некоторые заметки по филологии и герменевтике для буддологов » [19] Пол Гриффитс выделил перевод Большой сутры Конзе , чтобы проиллюстрировать, что он имел в виду под «буддийским гибридным английским», заявив: «Перевод доктора Конзе имеет лишь самую слабую связь с английским языком с точки зрения синтаксиса и полон необъясненной технической терминологии» (1981). Однако Гриффит также высказывает более широкую точку зрения: «Я выбрал этот пример не потому, что переводы доктора Конзе хуже, чем у кого-либо еще; на самом деле они лучше, чем у большинства. Скорее, он иллюстрирует на конкретном примере тот вид тарабарщины, который слишком часто производится буддийским сообществом под священным именем перевода» (1981: 30). Занимательная статья Гриффита, однако, в значительной степени риторическая. Признав, что Конзе понимает эти тексты «лучше, чем кто-либо другой», он затем обвиняет Конзе в его решении перевести их в первую очередь, а не рассказать нам, что в них говорится; хотя это была задача, которую Конзе продолжал выполнять наряду со своей неустанной переводческой деятельностью, о чем ясно свидетельствуют его многочисленные книги и статьи. Более того, исторически сложилось так, что первые переводчики буддийских текстов часто создавали «переводческий язык» [20] или то, что называлось «буддийским гибридным синитским» или «буддийским гибридным китайским» [21] в своем стремлении создать надежные переводы, которые оставались бы верными исходному языку.
Современники, такие как Ян Виллем де Йонг [22] и Эдвард Бастиан [23] , восхваляли научные способности Конзе. Де Йонг подчеркивал работу Конзе в качестве переводчика Праджняпарамиты как его самое выдающееся наследие, в то время как влиятельный британский религиовед Тревор Линг назвал «ясное изложение буддийских идей Конзе... непревзойденным». [24] Даже Алекс Уэйман, иногда споривший с Конзе, выразил свою признательность как за переводы Конзе, так и за его эссе, разъясняющие Махаяну, и особенно за связь между Мадхьямикой и мыслью Праджняпарамиты. [25] Льюис Ланкастер , один из первых американских студентов Конзе, который учился с ним в Университете Висконсина в 1963 году, вместе с Луисом Гомесом, который познакомился с Конзе, когда они оба преподавали в Университете Вашингтона в 1967 году, редактировал сборник Конзе « Праджняпарамита и родственные системы: исследования в честь Эдварда Конзе» . [26]
В размышлениях о жизни в буддийских исследованиях уходящий на пенсию профессор Чарльз Пребиш сказал: «Эдвард Конзе, Леон Гурвиц, Алекс Уэйман и несколько других были среди самых подлых людей в академии [sic]. Хотя они были совершенно блестящими учеными, они, казалось, получали настоящее удовольствие от унижения студентов, а не от их поощрения». [27] Наследие Конзе не включает множество ученых и студентов, продолжающих работать над текстами Праджняпарамиты. Напротив, только горстка ученых сейчас работает над этой литературой, и большая часть их публикаций публикуется исключительно на японском языке.
И все же, ученые, работающие в области буддийских исследований и литературы Праджняпарамиты в десятилетия после смерти Конзе, продолжают с восхищением цитировать его. Не колеблясь исправлять его работу в свете дальнейших исследований, Ян Натье называет его «великим пионером исследований Праджняпарамиты, чья работа внесла такой большой вклад в понимание этой литературы на Западе». [28]
Работа Конзе широко цитируется в статье «Prajñāpāramitā Sūtras» из « Энциклопедии буддизма» Брилла как необходимая для изучения этого жанра. Автор, Стефано Заккетти , хотя и не лишен критики, утверждает, что «работа Конзе представляет собой значительное достижение и служит удобным введением в эту огромную литературу». [29]
Полную библиографию работ Конзе можно найти на сайте Conze Memorial: http://conze.elbrecht.com/ или теперь также: http://conze.eu/
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )