stringtranslate.com

Энни Лори

« Энни Лори » — старая шотландская песня, основанная на стихотворении, предположительно написанном Уильямом Дугласом (1672–1760 [1] ) из Дамфрисшира , о его романе с Энни Лори (1682–1764). Слова были изменены, а мелодия была добавлена ​​Алисией Скотт в 1834/5 году. Песня также известна как « Maxwelton Braes ».

Уильям Дуглас и Энни Лори

Уильям Дуглас стал солдатом Королевских шотландцев , воевал в Германии и Испании и дослужился до звания капитана. Он также провел как минимум две дуэли. Он вернулся в свое поместье в Финляндии в 1694 году.

Энни Лори родилась Анной 16 декабря 1682 года около 6 часов утра в Башне Барьярг , в Кейре, недалеко от Олдгирта , Шотландия, младшей дочерью Роберта Лори , который стал первым баронетом Максвеллтона в 1685 году.

Традиционно считается, что у Дугласа был роман с Энни Лори, но ее отец был против брака. Возможно, это произошло потому, что Анна была очень молода; она была еще подростком, когда умер ее отец. Возможно, это также произошло из-за агрессивного темперамента Дугласа или, что более вероятно, из-за его преданности якобитам . Доподлинно известно, что они были знакомы друг с другом, поскольку в более позднем письме Анны в ответ на известие о Дугласе она говорит: «Я верю, что он оставил свои предательские взгляды и что он доволен».

Дуглас оправился от этого романа и сбежал с наследницей Ланаркшира, Элизабет Клерк из Гленбойга . Они поженились в Эдинбурге в 1706 году. Политические убеждения Дугласа вынудили его покинуть страну. Он стал наемником и продал свое поместье в Финляндии в 1720-х годах, но в конце концов получил помилование.

Дальнейшая жизнь Анны Лори

В Эдинбурге 29 августа 1709 года Анна вышла замуж за Александра Фергюссона, 14-го лэрда Крейгдарроха . (Ранние издания Брюэра ошибочно утверждают, что ее мужем был Джеймс Фергюсон, который на самом деле был ее сыном.) Она прожила в Крейгдаррохе 33 года. Под ее руководством был построен нынешний особняк Крейгдарроха, и реликвия ее вкуса до сих пор сохраняется в строгих георгианских садах позади дома. Она умерла 5 апреля 1764 года в Монахов Карсе , Дамфрисшир, Шотландия, [2] и некоторые источники говорят, что она была похоронена в Крейгдаррохе. Ее портреты существуют в Максвелтоне и Мэнсфилде, резиденции Стюартов-Монтейтов. На портретах видно, что у нее были голубые глаза.

Сомнения в авторстве

Были некоторые сомнения, что стихотворение написал Дуглас. Слова второго куплета песни могут быть основаны на старой версии John Anderson My Jo , на мотив которой иногда пелась песня Энни Лори . Эти слова были впервые записаны в 1823 году в «Книге баллад» Шарпа, довольно много времени спустя после 1700 года. Таким образом, песня могла быть написана Алланом Каннингемом , который внес свой вклад в книгу Шарпа. Однако известно, что Дуглас писал и другие стихи, а также знал Анну Лори из Максвелтона. Кажется, это указывает на то, что он был автором, по крайней мере, некоторых первых стихов.

Дополнения леди Джона Скотта

В феврале 1890 года леди Джон Скотт (1810–1900) [3] (урожденная Алисия Энн Споттисвуд ) написала редактору газеты Dumfries Standard , утверждая, что она сочинила мелодию и написала большую часть современных слов. Она сказала, что примерно в 1834–1835 годах она встретила в библиотеке слова из сборника « Песни Шотландии » (1825) Аллана Каннингема. Она адаптировала сочиненную ею музыку для другого старого шотландского стихотворения « Кемпи Кей» . Она также немного исправила первый стих и сильно изменила второй стих, что, по ее мнению, было неподходящим, и написала новый третий стих. В 1850-х годах леди Джон опубликовала эту песню вместе с некоторыми другими своими песнями в пользу вдов и сирот солдат, погибших в Крымской войне . Песня стала популярной и была тесно связана с Дженни Линд .

Версия леди Джона Скотта

Самая ранняя известная версия леди Джон была опубликована Джеймсом Линдси из Глазго и гласит:

Бюст Максвелтона прекрасен,
Там, где ранним утром была роса,
Именно там Энни Лори
Дала мне свое обещание.
Дала мне свое обещание правдиво -
Что никогда не забудется,
И ради Бонни Энни Лори
я бы уложился и умер.

Чело ее, как сугроб,
Ее горло, как лебедь,
Ее лицо прекраснейшее,
Что светило солнце.
Вот солнце светило -
И темно-синяя ее е'е,
И ради Бонни Энни Лори
я бы уложился и умер.

Как роса на лежащих гованах,
Это отец ее волшебных ног,
И, как ветры, в кипящих вздохах,
Ее голос тих и сладок.
Ее голос тих и сладок -
И она для меня весь мир;
А ради Бонни Энни Лори
я бы свалился и ушел.

Примечания

Оригинал

Самая ранняя известная версия, которая может быть наиболее близка к тому, что написал Дуглас, следующая:

Максвелтон Брейс - это Бонни, где ранним утром роса
Где я и Энни Лори составили обещание, правда,
Выдумали обещание, и никогда не забуду,
И ради Бонни Энни Лори я бы положил голову и умер

Она поддерживает это, как павлин, она брейстит, как лебедь.
Она прыгает посередине, ее талию вы можете охватить.
Ее талию вы можете охватить, и у нее закатывающийся глаз.
И ради Бонни Энни Лори я бы положил голову вниз и умер.

Примечания

Песня «Энни Лори» также упоминается в стихотворении Баярда Тейлора (1825–1878) «Песня о лагере ».

Пустяки

Кому-то нравится мотоцикл , кто-то говорит: «Мне трамвай!»
Или для «Красивого армейского грузовика» они положили их на полпути.

Однако версия на их раннем альбоме At the Drop of a Hat звучит так:

Некоторые говорят о Lagonda, некоторые — о умном MG;
За красивый армейский грузовик они бы положили их и черт возьми.

Энни Лори — меткий стрелок, которого играет Пегги Камминс. Барта Тэра, ее любовного увлечения и главного героя фильма, играет Джон Далл.


Рекомендации

  1. ^ https://www.douglashistory.co.uk/history/families/douglas_of_fingland.htm
  2. ^ Маккей, Джеймс А. (1988) Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя , с. 104, но в других источниках указано 5 мая.
  3. ^ "Леди Джон Скотт". Библиотека шотландской поэзии.
  4. ^ Словарь Чемберса . Чемберс Харрап . 1983. ISBN 0-550-10234-5.
  5. ^ Гольдман, Эмма. Живу своей жизнью .

Внешние ссылки