stringtranslate.com

Эрже

Жорж Проспер Реми ( французский: [ʒɔʁʒ pʁɔspɛʁ ʁəmi] ; 22 мая 1907 - 3 марта 1983), известный под псевдонимом Эрже ( / ɛər ˈ ʒ / ; [2] французский: [ɛʁʒe] ), от французского произношения его перевернутых инициаловRG, был бельгийским художником комиксов. Он наиболее известен созданием «Приключений Тинтина» , серииальбомов комиксов, которые считаются одними из самых популярныхевропейских комиксов20-го века. Он также был автором двух других известных сериалов: «Квик и Флупке» (1930–1940) и «Приключения Джо, Зетте и Джоко» (1936–1957). Его работы выполнены в характерном для него стиле рисования ligne claire .

Эрже родился в семье низшего среднего класса в Эттербеке , Брюссель , и начал свою карьеру с иллюстраций для скаутских журналов, а также разработал свою первую серию комиксов « Приключения Тотора » для Le Boy-Scout Belge в 1926 году. Работая на консервативного католика. газеты Le Vingtième Siècle , он создал «Приключения Тинтина» в 1929 году по совету ее редактора Норберта Валлеса . Вращающиеся вокруг действий мальчика-репортера Тинтина и его собаки Сноуи , первые части сериала – «Тинтин в Стране Советов» , «Тинтин в Конго » и «Тинтин в Америке  » – были задуманы как консервативная пропаганда для детей. Имея успех на внутреннем рынке, после сериализации рассказы были опубликованы в виде книги, при этом Эрже продолжил серию, а также разработал серии Quick & Flupke и Jo, Zette и Jocko для Le Vingtième Siècle . Под влиянием своего друга Чжан Чунгрена с 1934 года Эрже уделял гораздо больше внимания проведению предварительных исследований своих рассказов, что привело к повышению реализма, начиная с « Голубого лотоса» . После немецкой оккупации Бельгии в 1940 году газета Le Vingtième Siècle была закрыта, но Эрже продолжил свою серию в Le Soir , популярной газете, контролируемой нацистской администрацией.

После освобождения Бельгии союзниками в 1944 году Le Soir был закрыт, а его сотрудники, включая Эрже, обвинены в коллаборационизме . Было начато официальное расследование, и хотя Эрже не было предъявлено никаких обвинений, в последующие годы ему неоднократно предъявлялись обвинения в предательстве и коллаборационизме. Вместе с Раймоном Лебланом он основал журнал Tintin в 1946 году, через который публиковал новые рассказы «Приключения Тинтина» . В качестве художественного руководителя журнала он также курировал публикацию других успешных серий комиксов, таких как « Блейк и Мортимер » Эдгара П. Джейкобса . В 1950 году он основал Studios Hergé как команду, которая помогала ему в его текущих проектах; выдающиеся сотрудники Жак Мартен и Боб де Мур внесли большой вклад в последующие тома « Приключений Тинтина» . В условиях личных потрясений, последовавших за распадом его первого брака, он продюсировал «Тинтина» в Тибете , своего личного фаворита из своих произведений. В последующие годы он стал менее плодовитым и безуспешно пытался зарекомендовать себя как художник-абстракционист .

Работы Эрже получили широкое признание за ясность рисунка и тщательно проработанные сюжеты. Они послужили источником множества адаптаций в театре, радио, телевидении, кино и компьютерных играх. Он по-прежнему оказывает сильное влияние на комиксы, особенно в Европе. [3] [4] Его широко отмечают в Бельгии: в 2009 году в Лувен-ла-Нев был открыт музей Эрже .

Ранний период жизни

Детство и юность: 1907–1925 гг.

Дом в Эттербеке, где родился Эрже.

Жорж Проспер Реми [5] [6] родился 22 мая 1907 года в своем родительском доме в Эттербеке , центральном пригороде Брюсселя , столицы Бельгии. [7] Его семья принадлежала к низшему среднему классу. [8] Его валлонский отец, Алексис Реми, работал на кондитерской фабрике, а его фламандская мать, Элизабет Дюфур, была домохозяйкой. [9] Поженившись 18 января 1905 года, они переехали в дом на улице Кранц, 25 (ныне улица Филипп Боук, 33), где родился Жорж, хотя год спустя они переехали в дом на улице де Те, 34. [7] Его основным языком был французский язык его отца , но, выросший в двуязычном Брюсселе, он также выучил голландский язык, развивая марольенский акцент от своей бабушки по материнской линии. [10] Младший брат Поль родился через пять лет после Жоржа. [8] Как и большинство бельгийцев, его семья принадлежала к Римско-католической церкви , хотя и не была особенно набожной. [11] Позже он охарактеризовал свою жизнь в Эттербеке как жизнь, в которой преобладал монохромный серый цвет, считая ее чрезвычайно скучной. [12] Биограф Бенуа Питерс предположил, что эта детская меланхолия могла быть усугублена сексуальным насилием со стороны дяди по материнской линии, Шарля Артура Дюфура. [13]

Реми полюбил кино, отдав предпочтение « Динозавру Герти » Уинзора Маккея и фильмам Чарли Чаплина , Гарри Лэнгдона и Бастера Китона ; его более поздние работы в области комиксов явно оказали на них влияние по стилю и содержанию. [14] Хотя он и не был страстным читателем, он наслаждался романами британских и американских авторов, таких как « Гекльберри Финн» , «Остров сокровищ» , «Робинзон Крузо » и «Пиквикские записки» , а также романами француза Александра Дюма . [15] Рисуя в качестве хобби, он зарисовывал сцены из повседневной жизни по краям своих школьных учебников. На некоторых из этих иллюстраций были изображены немецкие солдаты, поскольку четыре года его обучения в муниципальной школе № 3 Икселя совпали с Первой мировой войной , во время которой Брюссель был оккупирован немецкой армией . [16] В 1919 году его среднее образование началось на светской площади Лондона в Икселе , [17] но в 1920 году он был переведен в школу Сен-Бонифас, учреждение, контролируемое архиепископом, где учителями были римско-католические священники. [18] Реми оказался успешным учеником, получив награды за выдающиеся достижения. Он получил среднее образование в июле 1925 года, став лучшим в своем классе. [19]

Мое детство было чрезвычайно обычным. Это произошло в очень обычном месте, с обычными событиями и обычными мыслями. Для меня «зеленый рай» поэта был довольно серым… Мое детство, юность, бойскаутинг, военная служба – все это было серым. Ни грустное детство, ни счастливое, а скорее тусклое.

Эрже [20]

В возрасте 12 лет Реми присоединился к бригаде бойскаутов при школе Сен-Бонифас, став командиром отряда Беличьего патруля и получив прозвище «Любопытный лис» ( Renar curieux ). [21] Вместе со скаутами он побывал в летних лагерях в Италии , Швейцарии , Австрии и Испании , а летом 1923 года его отряд прошел 200 миль через Пиренеи . [22] Его опыт в скаутинге окажет значительное влияние на всю его оставшуюся жизнь, пробудив в нем любовь к кемпингу и миру природы, а также предоставив ему моральный компас , который подчеркивал личную преданность и выполнение своих обещаний. [23]

Его скаутский наставник Рене Веверберг поощрял его художественные способности и опубликовал один из рисунков Реми в информационном бюллетене скаутов Сен-Бонифаса, Jamais AssezНикогда не достаточно »): его первую опубликованную работу. [24] Когда Веверберг стал участвовать в публикации Boy-Scout , информационного бюллетеня Федерации скаутов, он опубликовал больше иллюстраций Реми, первая из которых появилась в пятом выпуске 1922 года. [24] Реми продолжал публиковать карикатуры. , рисунки и гравюры на дереве в последующих выпусках бюллетеня, который вскоре был переименован в Le Boy-Scout Belge ( «Бельгийский бойскаут» ). В это время он экспериментировал с разными псевдонимами, используя «Жереми» и «Жеремиадес», прежде чем остановился на «Эрже», французском произношении его перевернутых инициалов (RG). Его работа была впервые опубликована под этим именем в декабре 1924 года .

Тотор и начало карьеры: 1925–1928 гг.

Серия « Тотор» стала первым опубликованным комиксом Эрже.

Наряду со своими отдельными иллюстрациями, в июле 1926 года Эрже начал производство комикса для Le Boy-Scout Belge , Les Aventures de Totor ( «Приключения Тотора» ), который продолжал периодически публиковаться до 1929 года. Вращаясь вокруг приключений бойскаута. Руководитель патруля, в комиксе изначально под сценами были письменные подписи, но Эрже начал экспериментировать с другими формами передачи информации, включая речевые выноски . [26] Иллюстрации были также опубликованы в Le Blé qui lève ( «Пшеница, которая растет ») и других публикациях Католического действия для бельгийской молодежи  [fr] ( Action catholique de la jeunesse belge ), а Эрже изготовил обложку для романа Веверберга. , Душа моря . [27] Будучи молодым и неопытным, все еще изучая свое ремесло, Эрже обратился за советом к старшему карикатуристу Пьеру Иксу, и вместе они основали недолговечное Atelier de la Fleur de Lys (AFL), организацию христианских карикатуристов. [28]

Окончив среднюю школу в 1925 году, Эрже поступил в художественную школу Эколь Сен-Люк, но, посчитав обучение скучным, ушел после одного урока. [29] Он надеялся получить работу иллюстратора вместе с Иксом в Le Vingtième Siècle ( «Двадцатый век ») – консервативной «католической газете доктрины и информации» – но вакансий не было. Вместо этого он устроился на работу в отдел подписки газеты, начиная с сентября 1925 года. [30] Презирая скуку этой должности, он поступил на военную службу до того, как был призван, и в августе 1926 года был направлен в казармы Дэйли в Схарбеке . Вступив в первый пехотный полк, ему тоже наскучила военная подготовка, но он продолжал зарисовывать и продюсировать эпизоды « Тотора» . [31]

Ближе к концу своей военной службы, в августе 1927 года, Эрже встретил редактора Le Vingtième Siècle , аббата Норберта Валлеза , ярого фашиста, который держал на своем столе подписанную фотографию лидера итальянских фашистов Бенито Муссолини . [32] Впечатленный репертуаром Эрже, Валлес согласился дать ему работу фоторепортера и карикатуриста в газете, за что Эрже всегда оставался благодарным, считая аббата фигурой отца. [33] С помощью заказов на другие публикации Эрже проиллюстрировал ряд текстов для «Детского уголка» и литературных страниц; иллюстрации этого периода показывают его интерес к гравюрам на дереве и ранний прототип его стиля ligne claire . [34]

Начав серию газетных приложений в конце 1928 года, Валлес основал приложение для детей Le Petit Vingtième ( «Маленькая двадцатая »), которое впоследствии появлялось в Le Vingtième Siècle каждый четверг. [35] Неся в себе сильные католические и фашистские послания, многие из его отрывков были явно антисемитскими . [36] Для этого нового предприятия Эрже проиллюстрировал L'Extraordinaire Aventure de Flup, Nénesse, Poussette et Cochonnet ( «Необычайное приключение Флюпа, Ненесса, Пуссетт и Кошонне» ), комикс, автором которого является один из спортивных обозревателей газеты, в котором рассказывается, что история двух мальчиков, одной из их младших сестер и ее надувной резиновой свинки. [37] Эрже был недоволен и хотел написать и нарисовать собственный комикс. Он был очарован новыми техниками в этой области, такими как систематическое использование речевых пузырей, которые можно найти в таких американских комиксах, как « Воспитание отца » Джорджа Макмануса , « Крейзи Кэт » Джорджа Херримана и « Дети Катценджаммера » Рудольфа Диркса , копии которых был послан к нему из Мексики репортером газеты Леоном Дегрелем , находившимся там для освещения войны Кристеро . [38]

Первая полоса номера Le Petit Vingtième от 1 мая 1930 года с надписью « Tintin Revient! » («Тинтин возвращается!») из его приключения в Советском Союзе. [39]

Эрже разработал персонажа по имени Тинтин как бельгийского мальчика-репортера, который мог путешествовать по миру со своим фокстерьером Сноуи –  «Милоу» в оригинальном французском языке – во многом основываясь на своем более раннем персонаже Тотора, а также на своем собственном брате Поле. . [40] Позже Дегрелль ложно утверждал, что Тинтин был основан на нем, в то время как он и Эрже поссорились, когда Дегрелль использовал один из его проектов без разрешения; они урегулировали дело во внесудебном порядке. [41] Хотя Эрже хотел отправить своего персонажа в Соединенные Штаты, Валлес вместо этого приказал ему развернуть свое приключение в Советском Союзе , действуя как антисоциалистическая пропаганда для детей. В результате сериал « Тинтин в стране Советов» начал выходить в газете Le Petit Vingtième 10 января 1929 года и продлился до 8 мая 1930 года . Норд станции, после чего организовал издание повести в виде книги. [43] Популярность этой истории привела к увеличению продаж, и поэтому Валлес предоставил Эрже двух помощников, Эжена Ван Ниверсила и Пола «Джем» Жамина. [44]

В январе 1930 года Эрже представил на страницах Le Petit Vingtième новый комикс Quick & Flupke ( Quick et Flupke ) о двух беспризорниках из Брюсселя . [45] По указанию Валлеса в июне он начал сериализацию второго приключения Тинтина, «Тинтин в Конго» , призванного поощрять колониальные настроения по отношению к Бельгийскому Конго . Написанная в патерналистском стиле, изображавшая конголезцев детскими идиотами, в последующие десятилетия ее обвиняли в расизме; однако в то время это не вызывало споров и было популярным, и для увеличения продаж проводились дальнейшие рекламные акции. [46] В третьем приключении, «Тинтин в Америке» , которое транслировалось с сентября 1931 по октябрь 1932 года, Эрже, наконец, пришлось иметь дело со сценарием по своему выбору, хотя он использовал эту работу для продвижения антикапиталистической, антипотребительской программы в придерживаясь ультраконсервативной идеологии газеты. [47] Хотя « Приключения Тинтина» с 1930 года выпускались во французском католическом журнале Cœurs Vaillants («Храбрые сердца»), вскоре он также начал получать запросы на синдикацию от швейцарских и португальских газет. [48] ​​Хотя он был богаче, чем большинство бельгийцев в его возрасте, и несмотря на растущий успех, он оставался невозмутимым «консервативным молодым человеком», преданным своей работе. [49]

Эрже искал работу и в другом месте, создав мультфильм «Милый мистер Швабра» для универмага Bon Marché [50] и «Приключения белки Тима на Западе» для конкурирующего универмага L'Innovation. [51]

Первый брак

В офисе Le Petit Vingtième в 1928 году Эрже встретил женщину, которая стала его первой женой, Жермен Кикенс (1906 – 26 октября 1995). Рыжая, которую Пьер Ассулин назвал «элегантной и популярной», она получила работу секретарем Норберта Валлеса. [52] На момент ее рождения ее родители были относительно пожилыми и, потеряв раннего ребенка, они особенно ее опекали. [53] Очень восхищаясь Валлесом, на которого она смотрела как на отца , она переняла его фашистские политические убеждения. [52] Она была назначена редактором журнала Votre Vingtième, Madame , приложения для женщин, для которого Эрже иногда рисовал обложку. [54] Она также начала писать статьи для Le Petit Vingtième, используя псевдоним Тантин. [54] Первые 500 экземпляров «Тинтина в Стране Советов» были пронумерованы и подписаны Эрже с использованием подписи Тинтина, а Кикенс нарисовал рядом с ним отпечаток лапы Сноуи. [55] [52]

В 1930 году Эрже почти каждый вечер провожал ее домой с работы, хотя в то время она не проявляла к нему особого романтического интереса. Вместо этого она желала мужчину постарше или более зрелого человека, такого как сам аббат. [52] [54] Однако Валлес призвала их вступить в отношения, [52] и однажды вечером в Taverne du Palace она дала понять Эрже, что она будет заинтересована в отношениях. [54]

20 июля 1932 года Эрже и Кикенс поженились; хотя ни один из них не был полностью доволен союзом, их побудил к этому Валлес, который настоял на том, чтобы все его сотрудники поженились, и который лично провел свадебную церемонию в церкви Сен-Рош в Лакене . [52] [54] [56] Проведя медовый месяц в Виандене , Люксембург , пара переехала в квартиру на улице Кнапен, Схарбек . [57]

Растущая слава

Тинтин на Востоке и Джо, Зетте и Джоко : 1932–1939 гг.

В ноябре 1932 года Эрже объявил, что в следующем месяце отправит Тинтина в приключение в Азию. [58] Хотя первоначально оно называлось « Приключения Тинтина-репортера на Востоке» , позже оно было переименовано в « Сигары фараона» . Загадочная история, сюжет которой начался в Египте, а затем продолжился в Аравии и Индии, где были представлены повторяющиеся персонажи Томсон, Томпсон и Растапопулос . [59] Через своего друга Шарля Лесна Эрже был нанят для создания иллюстраций для компании Casterman , и в конце 1933 года они предложили взять на себя публикацию « Приключений Тинтина» , «Квика» и «Флупке» в книжной форме, на что Эрже согласился; Первой книгой Кастермана был сборник «Сигары» . [60] Продолжая субсидировать свою комическую работу коммерческой рекламой, в январе 1934 года он также основал рекламную компанию «Ателье Эрже» с двумя партнерами, но она была ликвидирована через шесть месяцев. [61]

После того , как Валлес был отстранен от должности редактора газеты в августе 1933 года из-за скандала, Эрже впал в уныние ; в марте 1934 года он попытался уйти в отставку, но ему было предложено остаться после того, как его ежемесячная зарплата была увеличена с 2000 до 3000 франков, а его рабочая нагрузка была уменьшена, при этом Жамен взял на себя ответственность за повседневное управление Le Petit Vingtième . [62]

С февраля по август 1934 года Эрже сериализовал «Пополь на западе» в «Le Petit Vingtième» — рассказе с участием персонажей-животных, который был развитием более раннего комикса о белке Тиме . [63]

С августа 1934 по октябрь 1935 года Le Petit Vingtième выпускал сериалы о следующем приключении Тинтина, «Голубой лотос» , действие которого происходило в Китае и было посвящено недавнему японскому вторжению в Маньчжурию . Большое влияние на создание работы на Эрже оказал его друг Чжан Чунжэнь , китайский студент-католик, обучающийся в Королевской академии изящных искусств в Брюсселе , с которым его познакомили в мае 1934 года. Чжан давал ему уроки даосской философии, Китайское искусство и китайская каллиграфия, повлиявшие не только на его художественный стиль, но и на его общий взгляд на жизнь. [64] В знак признательности Эрже добавил в «Голубой лотос » вымышленного « Чанг Чонг-Чен » , молодого китайского мальчика, который встречает Тинтина и подружится с ним. [64] В «Голубом лотосе » Эрже уделил гораздо больше внимания точности, в результате чего Китай получился во многом реалистичным. [64] В результате «Голубой лотос» был широко провозглашен «первым шедевром Эрже» и эталоном в развитии сериала. [65] Кастерман опубликовал его в виде книги, а также настаивал на том, чтобы Эрже включил цветные иллюстрации как в том, так и в переиздания « Америки и сигар» . [66] В 1936 году они также начали производство товаров Тинтина, что поддержал Эрже, имея идеи создания целого магазина, посвященного « Приключениям Тинтина» , что воплотилось в жизнь 50 лет спустя. [67] Тем не менее, хотя его сериализованные комиксы оказались прибыльными, сборники продавались хуже, в чем Эрже винил Кастермана, призывая их делать больше для продвижения его книг. [68]

Джо, Зетте и Джоко в Cœurs Vaillants

Следующий рассказ Эрже о Тинтине, «Сломанное ухо» (1935–1937), был первым, сюжет которого был намечен с самого начала, и представлял собой детективный рассказ, который привел Тинтина в Южную Америку. Он представил персонажа генерала Алькасара , а также увидел, как Эрже представил в сериале первые вымышленные страны: Сан-Теодорос и Нуэво-Рико, две республики, основанные в основном на Боливии и Парагвае. [69] Элементы насилия в «Сломанном ухе» расстроили издателей Cœurs Vaillants , которые попросили Эрже создать для них историю, более подходящую для детей. Результатом стал сериал «Приключения Джо, Зетте и Джоко» о младших брате и сестре, а также их домашней обезьянке и родителях. [70] Серия началась с «Секретного луча» , который был сериализован в «Cœurs Vaillants» , а затем «Le Petit Vingtième» , и продолжилась « Стратошаттем H-22» и, наконец, «Долиной кобр» . [71] Эрже, тем не менее, не понравился сериал, отметив, что персонажи «мне ужасно наскучили». [72] Теперь, когда Эрже писал три серии одновременно, он работал каждый день в году и чувствовал стресс. [73]

Следующим приключением Тинтина стал «Черный остров» (1937–1938), в котором персонаж отправился в Великобританию, чтобы сражаться с фальшивомонетчиками, и представил нового антагониста, немца доктора Мюллера. [74] Эрже последовал за этим с «Скипетром короля Оттокара» (1938–1939), в котором Тинтин спасает вымышленную восточноевропейскую страну Сильдавию от вторжения ее экспансионистского соседа Бордурии; мероприятие представляло собой антифашистскую сатиру на экспансию нацистской Германии в Австрию и Чехословакию. [75] В мае 1939 года Эрже переехал в новый дом в Ватермаэль-Бойтсфорте , [76] хотя после немецкого вторжения в Польшу он был призван в бельгийскую армию и временно размещен в Херентауте . Демобилизованный в течение месяца, он вернулся в Брюссель и занял более явную антигерманскую позицию, начиная свое следующее приключение с Тинтином, « Земля черного золота» , действие которого происходит на Ближнем Востоке и в котором доктор Мюллер саботирует нефтепроводы. [77]

В этот период Эрже также сотрудничал с L'Ouest ( «Запад »), газетой, которой руководил его друг Раймонд Де Беккер . [78] Л'Уэст призвал Бельгию сохранять нейтралитет во Второй мировой войне , и Эрже поддержал эту позицию, создав полосу «Мистер Беллум» , чтобы аргументировать эту позицию. [79] Эрже был приглашен посетить Китай лидером китайских националистов Чан Кайши , которому понравился «Голубой лотос» , хотя из-за политической ситуации в Европе это было невозможно. [80] Он был повторно мобилизован в декабре и размещен в Антверпене , откуда продолжал отправлять полосу Тинтина в Le Petit Vingtième . Однако он заболел гайморитом и фурункулом и в мае 1940 года был признан негодным к военной службе. В тот же день Германия вторглась в Бельгию . Le Vingtième Siècle был закрыт на полпути выхода в свет « Земли черного золота» . [81]

Немецкая оккупация и Ле Суар : 1939–1945 гг.

Несомненно, Раймон де Беккер симпатизировал национал-социалистической системе и в этом вопросе был согласен с Анри де Маном . Признаюсь, я и сам верил, что будущее Запада может зависеть от Нового порядка . Для многих людей демократия оказалась обманчивой, а Новый Порядок принес новую надежду. В католических кругах такие взгляды были широко распространены. Учитывая все произошедшее, естественно, было ужасной ошибкой поверить хотя бы на мгновение в Новый Порядок.

Эрже, 1973 г. [82]

Когда бельгийская армия столкнулась с вторгшимися немцами, Эрже и его жена бежали на машине во Францию ​​вместе с десятками тысяч других бельгийцев, сначала остановившись в Париже , а затем направляясь на юг, в Пюи-де-Дом , где они оставались в течение шести недель. [83] 28 мая король Бельгии Леопольд III сдал страну немецкой армии , чтобы предотвратить дальнейшие убийства; шаг, который поддержал Эрже. Он выполнил просьбу короля о том, чтобы все бельгийцы, бежавшие из страны, вернулись и вернулись в Брюссель 30 июня. [84] Там он обнаружил, что его дом был занят офисом Propagandastaffel немецкой армии , а также столкнулся с финансовыми проблемами, поскольку он задолжал налоги, но не смог получить доступ к своим финансовым резервам. [85] Все бельгийские публикации теперь находились под контролем немецких оккупационных сил, которые отказали Le Petit Vingtième в разрешении на продолжение публикации. Вместо этого редактор-рексист Виктор Маттис предложил Эрже работу карикатуриста в газете Le Pays Réel , но Эрже воспринял Le Pays Réel как явно политическое издание и поэтому отказался от этой позиции. [87]

Вместо этого он устроился на работу в Le Soir , крупнейшую франкоязычную ежедневную газету Бельгии. Конфискованное у первоначальных владельцев, немецкие власти разрешили вновь открыть Le Soir под руководством Де Донкера, хотя он оставался под твердым контролем нацистов, поддерживая военные усилия Германии и поддерживая антисемитизм. [88] После присоединения к команде Le Soir 15 октября Эрже участвовал в создании детской добавки Soir-Jeunesse при содействии Жамина и Жака Ван Мелькебеке . [89] Он перезапустил «Приключения Тинтина» с новым рассказом « Краб с золотыми когтями », в котором Тинтин преследовал контрабандистов наркотиков в Северной Африке; Эта история стала поворотным моментом в сериале, поскольку в нем появился капитан Хэддок , который стал главным персонажем остальных частей « Приключений» . [90] Эта история, как и последующие «Приключения Тинтина», опубликованные в «Le Soir », отвергнет политические темы, присутствующие в более ранних рассказах, вместо этого оставаясь твердо нейтральными. [91] Эрже также включил в приложение новые приколы Quick & Flupke , а также иллюстрации к сериализованным рассказам Эдгара Аллана По и братьев Гримм . [92]

В мае 1941 года из-за нехватки бумаги «Суар-Женесс» сократился до четырех страниц, а длина полосы Тинтена сократилась на две трети. Несколько недель спустя дополнение вообще исчезло, а «Краб с золотыми когтями» был перенесен в сам «Суар» , где стал выходить ежедневно. [93] Хотя некоторые бельгийцы были расстроены тем, что Эрже был готов работать в газете, контролируемой оккупационной нацистской администрацией, [94] его сильно соблазнил размер читательской аудитории Le Soir , которая достигла 600 000 человек. [95] Вместе с Ван Мелькебеке Эрже поставил две пьесы о Тинтене. Первый, «Тинтин в Индии» , был показан в брюссельском Театре галерей в апреле 1941 года, а второй, « Исчезновение мистера Буллока », был показан там же в декабре. [96] С октября 1941 по май 1942 года «Ле Суар» выпускал в сериале следующее приключение Эрже с Тинтином, « Падающая звезда» , после чего Кастерман опубликовал его в виде единого тома. В соответствии с редакционной точкой зрения Le Soir , The Shooting Star придерживалась антисемитской и антиамериканской позиции, при этом антагонистом был богатый американский бизнесмен-еврей; Таким образом, это вызвало бы особенно споры в послевоенный период, хотя Эрже отрицал какие-либо злонамеренные антисемитские намерения. [97]

Буклет, опубликованный группой сопротивления L'Insoumis , осуждает Жоржа Реми [ sic ] как коллаборациониста. Позже Эрже признался, что «я ненавидел Сопротивление… Я знал, что за каждое действие Сопротивления заложники будут арестованы и расстреляны». [98]

Кастерман считал, что черно-белые тома « Приключений Тинтина» продаются не так хорошо, как цветные комиксы, и поэтому сериал следует выпускать в цвете. В то же время Бельгия столкнулась с нехваткой бумаги: Кастерман хотел сократить объем томов со 120 страниц до 62. Эрже поначалу был настроен скептически, но в конечном итоге согласился на их требования в феврале 1942 года . В новых изданиях Кастерман представил четырехцветную систему, хотя Эрже настаивал на том, что цвет должен оставаться второстепенным по отношению к линии и что он не будет использоваться для штриховки. [100] Чтобы справиться с этой дополнительной нагрузкой, Эрже обратился к другу, с которым он познакомился через Ван Мелкебеке, Эдгару П. Джейкобсу , чтобы тот помог ему в качестве карикатуриста и колориста. [101] Джейкобс мог работать над проектом только неполный рабочий день, поэтому в марте 1942 года Эрже также нанял женщину по имени Алиса Девос, чтобы она помогала ему. [102] В июле 1942 года Эрже нанял агента Бернара Тьери, который взял на себя 40% его комиссионных; их рабочие отношения будут натянутыми. [103] С их помощью, с 1942 по 1947 год, Эрже адаптировал большую часть своих предыдущих « Приключений Тинтина» в 62-страничные цветные версии. [104]

Следующим приключением Тинтина Эрже станет «Тайна единорога» , опубликованная в журнале «Le Soir» с июня 1942 года . В этом проекте он тесно сотрудничал с Ван Мелькебеке, который ввел в детективный рассказ многие элементы из произведений Жюля Верна . , в котором Тинтин и Хэддок искали пергаменты, раскрывающие местонахождение спрятанных пиратских сокровищ. [106] «Тайна единорога» ознаменовала первую половину сюжетной арки, которая была завершена в « Сокровище Рэда Рэкхэма» , выпускавшемся в сериале «Суар» с февраля 1943 года; В этой истории Тинтин и Хэддок ищут пиратские сокровища в Карибском море, а в сериале представлен персонаж профессора Исчисления . [107] После «Сокровища Рэда Рэкхэма» Эрже нарисовал иллюстрации для сериализованного рассказа под названием « Дюпон и Дюпон, детективы » («Томсон и Томпсон, детективы»), автором которого является редактор криминальной газеты Пол Киннет. [108]

В сентябре 1943 года Де Беккер был отстранен от должности редактора газеты Le Soir за заявление, что, хотя нацисты руководствовались «несомненной доброй волей, [они также] были крайне оторваны от реальности». Хотя Эрже был близок к Де Беккеру, он решил остаться в газете, редактором которой был Макс Ходейге. [109] Осенью 1943 года Эрже решил, что хочет, чтобы Джейкобс сотрудничал с ним в « Приключениях Тинтина» . Хотя поначалу Джейкобс колебался, в конце концов он согласился, приняв оплачиваемую должность в январе 1944 года . 111] , выпуск которого начался в журнале Le Soir в декабре 1943 года. [112]

Послевоенные споры: 1944–1946 гг.

Освобождение Бельгии союзниками в сентябре 1944 года принесло Эрже проблемы.

Когда войска союзников освободили Брюссель от немецкой оккупации, «Ле Суар» прекратил публикацию 2 сентября 1944 года, в середине выпуска «Семи хрустальных шаров» . [113] Эрже был арестован 3 сентября, будучи названным соучастником документа Сопротивления, известного как «Галерея предателей». [114] Это будет первый из четырех инцидентов, в которых Эрже был арестован – органами государственной безопасности, судебной полицией, Бельгийским национальным движением и Фронтом независимости соответственно – в ходе которых он провел одну ночь в тюрьме. [115] 5 сентября весь персонал газеты «Ле Суар» был уволен и введен в должность новый редакционный коллектив, [113] а 8 сентября Верховный штаб союзных экспедиционных сил (SHAEF) издал прокламацию, объявляющую, что «любой журналист, который помог создать газете во время оккупации на время было запрещено заниматься своей профессией». [116] Занесенный в черный список, Эрже оказался безработным. [117] Кроме того, он был публично высмеян как соучастник в газете, тесно связанной с бельгийским Сопротивлением, La Patrie , которая выпустила сатирическую ленту под названием «Приключения Тинтина в стране нацистов» . [118]

В этот период были широко распространены взаимные обвинения в адрес обвиняемых в пособничестве: военные суды осудили 30 000 человек по незначительным обвинениям и 25 000 человек по более серьезным обвинениям; из них 5500 были приговорены к пожизненному заключению или смертной казни . [119] Судебное расследование по делу Эрже было начато заместителем прокурора г-ном Винсоттом, хотя в своем докладе он призвал к снисхождению, заявив, что «я склонен закрыть дело. Я считаю, что это вызовет насмешки над судебной системой». преследуйте безобидного автора и иллюстратора детских книг. С другой стороны, Эрже работал в Le Soir во время войны, и именно его иллюстрации заставили людей покупать газету». [120] Несмотря на неспособность работать для прессы, Эрже продолжал перерисовывать и раскрашивать старые « Приключения Тинтина» для публикации в виде книги Кастермана, завершив вторую версию « Тинтина в Конго» и начав со « Скипетра короля Оттокара ». [121] Кастерман поддерживал Эрже на протяжении всего его испытания, за что он всегда оставался благодарным. [122] Пытаясь обойти свой черный список, вместе с Джейкобсом он начал создавать комиксы под анонимным псевдонимом «Олав», но, отправив их издателям, не нашел никого, кто бы их принял. [123] Хотя этот период позволил ему избежать давления ежедневного производства, которое повлияло на большую часть его трудовой жизни, [124] ему также пришлось столкнуться с семейными проблемами: его брат Пауль вернулся в Брюссель из немецкого пленника. военный лагерь , хотя их мать впала в сильное бредовое состояние и была переведена в психиатрическую больницу . [125]

[Во время оккупации] Я работал, как шахтер, водитель трамвая или пекарь! Но хотя для инженера управление поездом считалось нормальным, представителей прессы называли «предателями».

Эрже [124]

В октябре 1945 года к Эрже обратился Раймон Леблан , бывший член консервативной группы Сопротивления, Национального роялистского движения , и его соратники Андре Синав и Альбер Дебати. Трио планировало выпустить еженедельный журнал для детей, и Леблан, у которого были приятные детские воспоминания о Тинтине в Стране Советов  , решил, что Эрже идеально подойдет для этого. [126] Эрже согласился, и Леблан получил для него документы, позволяющие ему работать. [127] Обеспокоенный судебным расследованием причастности Эрже к войне, Леблан убедил Уильяма Юге, лидера бельгийского Сопротивления, который теперь отвечал за цензуру и свидетельства о гражданстве, изучить досье создателя комикса. Уге пришел к выводу, что Эрже был «скорее промахом, чем предателем» в своей работе в Le Soir . [128] Решение о том, будет ли Эрже предстать перед судом, принимал генеральный аудитор Военного трибунала Вальтер Жан Гансхоф ван дер Меерш. Он закрыл дело 22 декабря 1945 года, заявив, что «с учетом особенно безобидного характера рисунков, опубликованных Реми, предать его военному трибуналу было бы неуместно и рискованно». [129]

Теперь, свободный от угрозы судебного преследования, Эрже продолжал поддерживать своих коллег из Le Soir , которым были предъявлены обвинения в пособничестве; шестеро из них были приговорены к смертной казни, а остальные к длительным срокам тюремного заключения. [130] Среди приговоренных к смертной казни был друг Эрже Жамен, хотя его приговор был заменен пожизненным заключением. [131] В мае 1946 года Эрже был выдан сертификат хорошего гражданства, который стал во многом необходим для получения работы в послевоенной Бельгии. [132] Торжества были омрачены смертью его матери в апреле 1946 года; ей было 60 лет. [133] Гарри Томпсон описал этот послевоенный период как «величайший переворот» в жизни Эрже. [134] Позже Эрже описал это как «опыт абсолютной нетерпимости. Это было ужасно, ужасно!» [135] Он считал послевоенные судебные процессы над предполагаемыми коллаборационистами большой несправедливостью, нанесенной многим невинным людям, [136] и никогда не прощал бельгийскому обществу того, как с ним обращались, хотя и скрывал это от своей публичной персоны. [137]

Дальнейшая жизнь

Создание журнала «Тинтин» : 1946–1949 гг.

В первый выпуск журнала Tintin вошло изображение по мотивам «Узников Солнца» .

Синаве пришла в голову идея назвать свой новый журнал Tintin , полагая, что это привлечет широкую аудиторию. [138] Издание на голландском языке, выпущенное для выпуска на фламандском севере Бельгии, было названо Kuifje в честь нидерландского имени персонажа. [139] Приняв слоган «Газета для молодежи от 7 до 77 лет», [140] журнал также использовал логотип с изображением самого персонажа Тинтина. [141] Капитал на проект был вложен участниками: в качестве исполнительного директора Леблан предоставил 50%, его управляющий директор Жорж Лаллеман предоставил 40%, а Эрже, его художественный руководитель, предоставил 10%. [142] Эрже собрал группу соратников, чтобы помочь ему, в том числе Ван Мелкебеке, Джейкобс, Поль Кувелье и Жак Лоди. [143] Ван Мелкебеке первоначально был назначен главным редактором, хотя вскоре после этого он был арестован за работу в коллаборационистском журнале Le Nouveau , при этом его участие в проекте держалось в секрете, чтобы избежать дальнейших разногласий. [144] Ван Мелкебеке продолжал работать для журнала под псевдонимами, хотя это прекратилось во время его заключения с декабря 1947 по октябрь 1949 года. [145]

Первый номер журнала «Тинтин» был опубликован 26 сентября 1946 года. Эрже было поручено выпускать двухстраничный разворот каждую неделю, и он начал с завершения « Семи хрустальных шаров» , прежде чем приступить к рассказу-преемнику « Узники Солнца» . [140] Наряду с «Приключениями Тинтина» Эрже в журнал также вошли « Легенда о четырех братьях Эймон» Лоди и « Тайна рыбы-меч » Джейкобса , первая в его новой серии «Блейк и Мортимер» . [141] Хотя журнал конкурировал с рядом конкурентов, в первую очередь со Spirou , известным сериализацией комиксов «Счастливчик Люк» и «Бак Дэнни» , [147] он сразу же добился успеха: за три дня после его выпуска было продано 60 000 копий. . [141] Его публикация также привела к огромному увеличению продаж книг Эрже. [140]

В 1947 году была снята бельгийская экранизация « Краб с золотыми когтями» , и, полагая, что кинематографическая адаптация - хороший способ продолжить работу, Эрже связался со студией Disney Studios в Соединенных Штатах; они отклонили его предложение адаптировать «Приключения Тинтина» для киноэкрана. [148] В мае 1947 года творческое сотрудничество между Эрже и Джейкобсом закончилось после ссоры. Эрже завидовал немедленному успеху сериала Джейкобса « Блейк и Мортимер» и отклонил просьбу Джейкобса назвать его соавтором новых « Приключений Тинтина» . [149] В том же месяце Эрже порвал отношения со своим менеджером Тьери, обнаружив, что последний выкачивал деньги для себя. [150]

Многие бельгийцы резко критиковали журнал из-за его связей с Эрже, которого многие до сих пор считали коллаборационистом и предателем; La Soir и La Cité публично раскритиковали это решение, не назвав его по имени, в то время как Le Quotidien и Le Drapeau Rouge специально выделили его для осуждения. [151] Эрже полагал, что за многими из этих обвинений стояла детская писательница Жанна Каппе , и угрожал ей судебным иском. [152] Недовольный жизнью в Бельгии, Эрже планировал эмигрировать в Аргентину, страну, которая приветствовала многих европейцев, которые поддерживали побежденные державы Оси, и которая имела процветающую сцену комиксов. В конце концов он передумал по причинам, которые остались неизвестными; вполне возможно, что он не смог получить никаких обещаний о работе в этой южноамериканской стране. [153]

Я только что обнаружил... что Тинтин — это уже не я, и что он хотя и продолжает жить, но благодаря своего рода искусственному дыханию, которое мне приходится постоянно поддерживать, и это утомляет меня все больше и больше.

Эрже, в письме жене, 1947 г. [154]

В мае Эрже и Жермен отдыхали недалеко от Гланда на Женевском озере в Швейцарии, где их сопровождала их подруга, молодая женщина по имени Розан. Во время отпуска Эрже и Розан закрутили внебрачный роман. Он почувствовал себя виноватым и в июне вернулся в Брюссель. [155] В частной беседе он выразил мнение, что на совершение такого поступка, который он считал аморальным, его заставило влияние «аморальных друзей», с которыми он общался. [156] Надеясь возродить страсть и стабильность своего брака, он вскоре после этого договорился вернуться в Швейцарию с Жермен; здесь они поссорились и пошли на временное расставание. [156] Оставаясь в Швейцарии, он посетил короля Леопольда III, который тогда отдыхал в Преньи , [157] прежде чем ненадолго вернуться в Брюссель в июле. [158] Вернувшись в Швейцарию, он закрутил роман с замужней женщиной, хотя снова сообщил об этом Жермену, прежде чем отправиться проводить время в Арденны . [159] В августе пара попыталась воссоединиться, вместе отдохнув в Бретани , но там они снова расстались, и Эрже вернулся к своей возлюбленной в Швейцарию. [160] В сентябре он наконец вернулся в Брюссель, [161] но затем он провел время со своим близким другом Марселем Деэ в ретрите в аббатстве Нотр-Дам-де-Скурмон . [162] В том же месяце он возродил «Землю черного золота»  – «Приключение Тинтина» , которое было прервано немецким вторжением в 1940 году – и начал публиковать его в журнале «Тинтин» . [163] Однако история снова была прервана, на этот раз на 12 недель, поскольку Эрже отправился в очередной необъявленный отпуск в Гланд, что сильно рассердило многих его коллег. [164]

Хотя они сохранили уважение друг к другу, неоднократные отсутствия Эрже создали напряженную ситуацию между ним и Лебланом. [165] После длительных поисков Леблан нашел издателя, желающего выпускать издание журнала Tintin во Франции: «Le Lombard » Жоржа Дарго , который начал выпуск французского издания в октябре 1948 года. [166] Однако Эрже был недоволен тем, что Леблан назначил Андре Френеса заменой Ван Мелкебеке на посту главного редактора, назвав Френеса «холодным функционером». [167] Эрже был упрямым и бескомпромиссным в качестве художественного руководителя журнала, известного резкой критикой работ старых друзей, таких как Пьер Икс, если он чувствовал, что они не соответствуют его строгим стандартам. [168] Он особенно критически относился к работе двух недавно нанятых сотрудников Tintin и Kuifje , Жака Мартена и Вилли Вандерстина , призывая их изменить свой художественный стиль, чтобы лучше отражать его собственные предпочтения. [169] Леблану он выразил обеспокоенность тем, что большинство из тех, кто работал в Tintin , были лучшими иллюстраторами, чем рассказчиками. [170] Он также высказал мнение, что Тинтин не идет в ногу со временем и тем, что он воспринимал как возросшую зрелость детей, призывая журнал лучше отражать текущие события и научные разработки. [171]

Студия Эрже и Фанни Вламинк: 1950–1965 гг.

6 апреля 1950 года Эрже учредил Studios Hergé как публичную компанию . [172] Студии располагались в его доме на авеню Деллер в Брюсселе, [173] Эрже построил недавно купленный загородный дом в Серу-Мусти для своей основной резиденции и Жермен. [174] Студия будет оказывать Эрже как личную поддержку, так и техническую поддержку в его текущей работе. [175] Первоначально в студии работало всего три сотрудника; штат увеличится до 15, и все они будут работать над проектами Эрже. [176] Он нанял Боба де Мура в качестве своего основного ученика на студии в марте 1951 года. [177] Впечатленный работой Жака Мартена над «Золотым сфинксом» , Эрже убедил Мартина присоединиться к студии в январе 1954 года; Мартен настоял на том, чтобы взять с собой двух своих помощников, Роже Лелупа и Мишеля Демаре. [178] В начале 1950-х годов из тюрем были освобождены несколько осужденных за сотрудничество с нацистскими оккупантами. Сочувствуя их тяжелому положению, Эрже одолжил деньги одним и помог другим получить работу в журнале Tintin , к большому неудовольствию Леблана. [179] Например, Эрже не только одалживал ему деньги, но и использовал свои связи, чтобы обеспечить Раймону де Беккеру работу в Швейцарии в качестве инспектора по продажам книжного магазина. [180] Он также нанял людей, связанных с сотрудничеством, для своей студии; его новый колорист Жозетта Божо была женой недавно убитого члена Валлонского легиона , [181] а его новый секретарь Бодуэн ван дер Бранден де Рит отбывал тюремный срок за работу в Le Nouveau Journal во время оккупации. [182]

Эрже разработал идею поместить « Приключение Тинтина» на Луну во время работы над «Узниками Солнца» . [183] ​​В марте 1950 года он начал сериализацию « Назначения Луны» , первой из двух частей, за которыми последовали «Исследователи на Луне» , в журнале Tintin . [184] В сентябре 1950 года Эрже прервал рассказ, [185] почувствовав необходимость на перерыв в работе, снова впав в клиническую депрессию. Он и Жермен отправились в отпуск в Гланд, а затем вернулись в Брюссель в конце сентября. [186] Многие читатели отправили Тинтину письма с вопросом, почему «Исследователи Луны» больше не выпускаются, и появился слух, что Эрже умер. [187] «Исследователи Луны» возобновят работу после восемнадцатимесячного перерыва и вернутся в апреле 1952 года. [188] Помимо работы над новыми рассказами, Эрже также использовал студию для редактирования большего количества своих ранних работ. [189]

В феврале 1952 года Эрже попал в автокатастрофу, в которой Жермен сломала ногу; ей пришлось вживить в него стальной стержень, и на несколько месяцев она была прикована к инвалидной коляске. [190] Их отношения еще больше обострились, когда они получили известие о смерти Валлеса в сентябре 1952 года. [191] Его дружба с Ван Мелкебеке также распалась в этот период, отчасти из-за совета, полученного от предполагаемого ясновидящего Бертье Джануно, на которого и Эрже, и Жермен все больше полагались за советом. [192] В январе 1955 года молодая женщина по имени Фанни Вламинк (фр.) была принята на работу колористом в студию. Эрже завязал с ней внебрачный роман в ноябре 1956 года, о чем вскоре узнали остальные сотрудники студии. [193] Жермен с подозрением относилась к привязанности мужа к Фанни, но также испытывала сильное романтическое влечение к своему партнеру по бальным танцам. [194] Эрже и Жермен отправились в круиз на 50-летие первого в мае 1957 года, во время которого они посетили Касабланку , Рабат , Палермо и Рим . В октябре они отправились во второй отпуск в Остенде . [195] После поездки в Остенде он рассказал Жермен о своем романе с Фанни. [196] Он начал испытывать травматические сны, в которых преобладал белый цвет, и, пытаясь объяснить их, в мае 1959 года он посетил Франца Риклина, психоаналитика , который был учеником Карла Юнга , в Цюрихе . [197] В феврале 1960 года он вернулся в Швейцарию. , а по возвращении в Брюссель начал снимать квартиру в Уккле , вдали от Жермен. [198] Его отношения с Жермен закончились, хотя из-за ограничений бельгийского законодательства он смог получить развод только 17 лет спустя. [198]

Одна из абстрактных работ Эрже.

В сентябре 1958 года журнал Tintin перенес свою штаб-квартиру в недавно построенное здание недалеко от вокзала Гар-дю-Миди . [199] Эрже продолжал враждовать с Лебланом по поводу руководства журналом; его постоянное отсутствие привело к тому, что его заменили на посту художественного руководителя, и он потребовал восстановления в должности. Леблан уступил в начале 1965 года, хотя вскоре Эрже уехал на Сардинию на шесть недель. [200] В октябре 1965 года Леблан назначил карикатуриста Грега главным редактором журнала, полагая, что он способен реформировать газету, чтобы она оставалась актуальной для современной молодежи. [201] К этому моменту журнал Tintin достиг своего коммерческого пика с объемом продаж 600 000 экземпляров в неделю, хотя Эрже потерял к нему большую часть своего интереса. [202]

При поддержке своей студии Эрже продюсировал «Дело исчисления» в 1954–1956 годах и «Акулы Красного моря» в 1956–1957 годах. [203] Продажи книг Эрже были выше, чем когда-либо, а переводы производились для британского, испанского и скандинавского рынков. [204] Он привлек внимание международной прессы: статьи о его работе появились в журналах France-Observateur , The Listener и The Times Literary Supplement . [205] Поль Вандромм является автором некритической книги об Эрже Le Monde de Tintin («Мир Тинтина»), опубликованной издательством Éditions Gallimard в 1959 году; Эрже наложил вето на включение предложенного Роджером Нимье предисловия , посчитав, что похвала его собственной работы слишком смущает. [206] Были произведены радиоадаптации « Приключений Тинтина» , [207] а также мультсериал « Приключения Тинтина» Эрже , созданный Belvision Studios . [207] Также были сняты два игровых фильма: «Тинтин и золотое руно» (1961) и «Тинтин и синие апельсины» (1964), в первом из которых Эрже принимал активное участие. [208]

Развивая интерес к современному искусству , в начале 1960-х годов Эрже подружился с арт-дилером Марселем Сталем, владельцем галереи Carrefour в Брюсселе. [209] Он был особым поклонником работ Константа Пермеке , Якоба Смитса , Лусио Фонтаны и Жан-Пьера Рейнора, а также движения поп-арта , в частности работ Роя Лихтенштейна . [210] Он собрал свою личную коллекцию, которая состояла как из современных картин, так и из произведений африканского искусства и китайской керамики . [211] В 1962 году Эрже решил, что хочет рисовать. Своим частным учителем он выбрал Луи Ван Линта , одного из самых уважаемых бельгийских художников-абстракционистов того времени, чьи работы ему очень нравились. [212] Эрже увлекся рисованием как хобби, [213] создавая произведения абстрактного искусства, находившиеся под влиянием стилей Жоана Миро и Сержа Полякова . [214] Он показал свою работу историку искусства Лео Ван Пюивельде, который был главным реставратором Музеев изящных искусств, который считал, что они многообещающие, но настоящий талант Эрже заключался в рисовании карикатур. [215] Вскоре после этого Эрже отказался от живописи, всего написав 37 картин. [215] Тратя меньше времени на новые «Приключения Тинтина» , с июня по декабрь 1965 года журнал «Тинтин» выпускал перерисованную и заново раскрашенную версию « Черного острова», подготовленную сотрудниками Studios Hergé. [216]

Последние годы: 1966–1983 гг.

Выпуск журнала «Тинтин» , посвященный 50-летию « Приключений Тинтина» (1979).

В 1960-х годах Эрже все больше раздражал успех серии комиксов Рене Госинни и Альберта Удерзо «Астерикс », которую различные комментаторы описывали как затмевающую « Приключения Тинтина» как выдающийся комикс франко-бельгийской традиции . [217] Надеясь подражать успеху недавних анимационных фильмов «Астерикс Галл » (1967) и «Астерикс и Клеопатра» (1968), Эрже согласился на производство двух анимационных фильмов Belvision по мотивам «Приключений Тинтина ». Первый, «Тинтин и Храм Солнца» (1969), был основан на уже существовавших комиксах, тогда как второй, « Тинтин и озеро акул» (1972), представлял собой оригинальную историю, написанную Грегом . [218] В 1982 году американский кинорежиссер Стивен Спилберг запросил права на экранизацию одного из « Приключений Тинтина» — перспектива, которая взволновала Эрже, но в то время проект так и не был реализован. [219]

В обширном интервью журналисту Нуме Садулю в октябре 1971 года Эрже рассказал о многих проблемах, с которыми он столкнулся в личной жизни. Садуль планировал опубликовать интервью в виде книги, но Эрже внес в стенограмму множество изменений, как для улучшения прозы, так и для удаления разделов, которые выставляли его в негативном свете. Затем редакторы Casterman удалили еще несколько разделов, особенно те, в которых Эрже выражал негативное отношение к католицизму. Интервью было опубликовано под названием Tintin et moi («Тинтин и я») в 1975 году . После этого Эрже согласился стать героем документального фильма, созданного Анри Роаном, « Moi, Tintin» («Я, Тинтин»), Премьера которого состоялась в 1975 году. [221] В январе 1977 года он посетил ранний съезд комиксов в Ангулеме , где его широко называли одним из мастеров этой дисциплины. [222] В ознаменование пятидесятой годовщины « Приключений Тинтина» в 1979 году в брюссельском отеле «Хилтон» было проведено праздничное мероприятие, а в брюссельском отеле состоялась выставка «Le Musée imaginaire de Tintin» («Воображаемый музей Тинтина»). Дворец изящных искусств. [223]

В апреле 1971 года Эрже впервые посетил США, главным образом для того, чтобы посетить специалиста по печени в Рочестере, штат Миннесота ; однако в ходе поездки он также посетил резервацию сиу в Южной Дакоте , но был потрясен условиями, в которых жили их жители. Во время этого визита он также посетил Чикаго , Сан-Франциско , Лос-Анджелес , Лас-Вегас и Канзас-Сити . [224] В апреле 1972 года он отправился в Нью-Йорк на международную конференцию по стриптиз-карикатуре и там представил мэру Джону Линдсею карикатуру Тинтина, посещающего город, а также встретился с поп-художником Энди Уорхолом . [225] Несколько лет спустя, в 1977 году, Уорхол посетил Европу, где создал портрет Эрже в стиле поп-арт. [226] В апреле 1973 года Эрже принял приглашение посетить Тайвань от правительства страны в знак признания его продвижения китайской культуры в « Голубом лотосе» . В ходе визита он также побывал в Таиланде и на Бали. [227]

Эрже давно стремился восстановить контакт со своим старым другом Чжан Чунгреном , с которым он потерял связь. Он регулярно спрашивал всех встреченных китайцев, знают ли они о Чжане, и в 1979 году добился определенного успеха, когда сотрудник китайского ресторана в Брюсселе рассказал, что он крестник Чжана. Таким образом, Эрже смог восстановить контакт со своим старым другом. [228] Журналист Жерар Вале организовал для Чжана визит в Брюссель, чтобы он и Эрже могли воссоединиться. Событие произошло в марте 1981 года и получило широкую огласку; Однако Эрже нашел ситуацию сложной, ему не нравилось внимание прессы, и он обнаружил, что за прошедшие годы он и Чжан отдалились друг от друга. [229]

В июне 1970 года умер отец Эрже, и после похорон он отдыхал возле Женевского озера. [230] В 1974 году у его помощника Брандена случился инсульт, и он не смог писать, а Эрже заменил его молодым человеком, Аленом Бараном, [231] которого биограф Эрже Пьер Ассулин позже назвал «суррогатным сыном» Эрже. [232] В марте 1977 года был оформлен развод Эрже и Жермен; хотя Эрже продолжал навещать ее и финансово поддерживать, Жермен плохо восприняла развод, рассматривая его как дальнейшее предательство. [233] Эрже затем смог жениться на Фанни несколько недель спустя на скромной церемонии 20 мая; ему было 70 лет, а ей 42. [234]

Смерть

Могила Эрже на кладбище Дивег в Брюсселе.

В 1979 году у Эрже был диагностирован остеомиелофиброз , что потребовало полного переливания крови. [235] Его потребность в переливании крови возросла, поскольку он стал нуждаться в них каждые две недели, а затем и каждую неделю. [236]

25 февраля 1983 года у Эрже случилась остановка сердца , и он был госпитализирован в отделение интенсивной терапии брюссельской университетской клиники Сен-Люк . [237] У него была запланирована встреча со Стивеном Спилбергом, который позже снял «Приключения Тинтина» (2011). Он умер в Сен-Люке 3 марта. [237] Его смерть получила освещение на первых полосах многочисленных франкоязычных газет, включая Libération и Le Monde . [238] В своем завещании он оставил Фанни своей единственной наследницей. [239]

В ноябре 1986 года Фанни закрыла Studios Hergé, заменив ее Hergé Foundation . [240]

В 1988 году журнал Tintin был прекращен. [241]

Личная жизнь

Эрже был очень закрытым человеком, [242] биограф Гарри Томпсон описал его как «сдержанного [и] ненавязчивого». [243] По словам его биографа Пьера Стеркса, Эрже выглядел «очень консервативным» на публике, но на самом деле был «чрезвычайно эрудированным, с ненасытным любопытством, постоянно начеку». [244] Ему очень нравилось гулять по сельской местности, [245] заниматься садоводством, [242] и коллекционированием произведений искусства, [242] и он был поклонником джазовой музыки. [246] Хотя он не любил появляться на публике или в прессе, [243] Эрже настаивал на том, чтобы лично отвечать на все полученные письма от фанатов , что занимало значительную часть его времени. [247] Он заявил, что «не отвечать на письма детей — значит предать их мечты». [248] Друзья описывали его как юмористического человека, особенно известного своими самоуничижительными шутками. [242] Коллеги охарактеризовали Эрже как эгоцентричного человека , и он согласился с этой оценкой. [242] Он был известен своей авторитарностью в отношениях со своими помощниками и отказывался отдать им должное за их участие в его работе. [249] Стеркс отмечал, что «с одной стороны он мог быть отстраненным, даже холодным, но с другой — ласковым». [244]

На протяжении своего первого брака у него было много романов с другими женщинами. [250] У него не было детей, поскольку он стал бесплодным в результате лучевой терапии, [251] но в 1950-х годах он предложил усыновить двоих детей своего брата Пола, Дениз и Джорджа, когда у их родителей возникли проблемы в отношениях. Пол отклонил предложение, а Дениз и Джордж позже отметили, что не питают особой привязанности к своему дяде, считая его неуклюжим с детьми. [252] Эрже был воспитан как католик , хотя он никогда не был набожным практиком этой религии. [253] Его приверженность католицизму снизилась в более поздней жизни, поскольку он развил острый интерес к даосизму , [254] и стал агностиком . [255] Он был поклонником «Дао Дэ Цзин» и «Путь к мудрости » Арно Дежардена , [256] а также «Дао физики » Фритьофа Капры и работ Жана-Эмиля Шарона . [257]

Политические взгляды

В политическом отношении Эрже был ярым роялистом и оставался им на протяжении всей своей жизни, [258] также веря в единство Бельгии . [259] В молодости Эрже был «близок к традиционным правым» бельгийского общества, [260] при этом Стеркс отмечал, что благодаря своей работе он «погрузился в правые, даже крайне правые круги». [261] По мнению Гарри Томпсона, подобные политические идеи не были чем-то необычным в кругах среднего класса Бельгии 1920-х и начала 1930-х годов, где «патриотизм, католицизм, строгая мораль, дисциплина и наивность были настолько неразрывно связаны друг с другом в жизни каждого, что право Политика политического толка была почти неизбежным побочным продуктом. Это было мировоззрение, разделяемое всеми, отличающееся главным образом полным незнанием мира». [262] Когда Эрже взял на себя ответственность за Le Petit Vingtième , он последовал указанию Валлеса и позволил газете содержать явно профашистские и антисемитские настроения. [36] Литературный критик Жан-Мари Апостолидес отметил, что персонаж Тинтена был олицетворением концепции «Новой молодежи», которую продвигали европейские крайне правые. [263] Под руководством Валлеса ранние «Приключения Тинтина» содержали явные политические послания для молодых читателей. «Тинтин в Стране Советов» был произведением антисоциалистической пропаганды, [264] тогда как «Тинтин в Конго» был создан для поощрения колониалистских настроений по отношению к Бельгийскому Конго , [265] а «Тинтин в Америке» был задуман как произведение антисоциалистической направленности. Американизм резко критиковал капитализм, коммерциализм и индустриализацию. [266]

В отличие от причастности Эрже к правому бельгийскому движению, Стеркс считал, что карикатурист был «либеральным и независимым духом», [261] кем-то, кто был «полной противоположностью консерватора [или] правого реакционера». [244] Майкл Фарр утверждал, что Эрже обладал «острой политической совестью» в первые дни своей жизни, о чем свидетельствует его осуждение расизма в Соединенных Штатах, очевидное в Тинтине в Америке . Литературный критик Том Маккарти пошел еще дальше, отметив, что Тинтин в Америке представляет собой появление «левой контртенденции» в творчестве Эрже, которая восстала против его правой среды и особенно критиковала богатых капиталистов и промышленников. [268] Этому способствовали в «Голубом лотосе» , где Эрже отверг свои «классически правые» идеи и занял антиимпериалистическую позицию, [269] и в современной полосе Quick & Flupke , в которой он высмеивал крайне правых. лидеры Германии и Италии Адольф Гитлер и Бенито Муссолини . [270] Хотя многие из его друзей и коллег сделали это в середине 1930-х годов, Эрже не присоединился к крайне правой Рексистской партии , позже заявив, что он «всегда испытывал к ней отвращение» и комментируя, что «выбросить мое сердце а душа в идеологию — это противоположность тому, кем я являюсь». [271]

Обвинения в расизме

Эрже неоднократно подвергался обвинениям в расизме из-за того, что он изображал различные этнические группы в « Приключениях Тинтина» . По словам Маккарти, в Тинтине в Конго Эрже представил конголезцев как «добрых душой, но отсталых и ленивых, нуждающихся в европейском мастерстве». [272] Томпсон утверждал, что Эрже не писал книгу как «намеренно расистскую» и что она отражает средний взгляд бельгийцев начала 20-го века на конголезцев, который был скорее покровительственным, чем злонамеренным. [273] В то время книга не вызвала споров, [274] ее стали воспринимать как расистскую только во второй половине 20 века. [275]

В следующем приключении «Тинтин в Америке » Эрже изобразил членов племени черноногих коренных американцев как «легковерных, даже наивных», хотя, тем не менее, он «в целом сочувствовал» их культуре и тяжелому положению, изображая их угнетение со стороны Соединенных Штатов. Армия штатов. [267] «Голубой лотос» получил как критику за изображение японцев как милитаристских и зубастых [276], так и похвалу за представление менее стереотипного видения Китая, чем это было нормой в Европе в то время. [277]

Эрже также обвиняли в использовании антисемитских стереотипов, несмотря на заявления Эрже о том, что персонаж Растапопулоса был греком, а не евреем. [278]

С ранних лет Эрже открыто критиковал расизм. Он раскритиковал широко распространенный расизм в американском обществе в вступительном комментарии к книге «Тинтин в Америке» , опубликованном в «Le Petit Vingtième» 20 августа 1931 года, [279] и высмеял расистское отношение к китайцам в «Голубом лотосе» . [280] Петерс утверждал, что «Эрже был не более расистом, чем любой другой мужчина», [281] эту оценку разделяет Фарр, который после встречи с Эрже в 1980-х годах заметил, что «невозможно встретить человека, который был бы более открытым и менее расистский». [282] Напротив, Лоуренс Гроув, президент Международного общества Bande Dessinée , высказал мнение, что Эрже в своей работе придерживался преобладающих социальных тенденций, отметив: «Когда было модно быть нацистом, он был нацистом. быть колониальным расистом, вот кем он был». [282] Обсуждая расистские элементы Тинтина, вьетнамско-американский романист Вьет Тхань Нгуен заметил, что «работы Эрже глубоко ошибочны, но при этом захватывают повествовательно и эстетически. Я забыл всю благонамеренную моралистическую детскую литературу, которую я читал, но Я не забыл Эрже». [283]

Наследие

Ассулин назвал Эрже «олицетворением Бельгии». [259]

Награды и признание

Согласно Индексу перевода ЮНЕСКО , Эрже занимает девятое место среди наиболее часто переводимых франкоязычных авторов, второе место среди наиболее часто переводимых бельгийских авторов после Жоржа Сименона и второе место среди наиболее часто переводимых франкоязычных авторов. автор комиксов Рене Госинни . [288] У него также был астероид 1652 Эрже в главном поясе , названный в его честь в 1953 году. [289]

В популярной культуре

Пример эпизодического появления Эрже в телесериале 1990 года « Приключения Тинтина» .

Мультяшная версия Эрже несколько раз появляется в мультсериале 1990-х годов « Приключения Тинтина» . Анимационная версия Эрже также появляется в эпизодической роли в начале фильма 2011 года с захватом движений «Приключения Тинтина: Тайна единорога » режиссера Стивена Спилберга и продюсера Питера Джексона , где он изображен как рисунок уличного карикатуриста. портрет Тинтина в стиле комикса в начале фильма. [290]

Музей Эрже

Музей Эрже, концепция и строительство в период с 2001 по 2009 год.

Музей Эрже расположен в центре Лувен-ла-Нев , города к югу от Брюсселя. [291] Первоначально это место было выбрано для музея в 2001 году. Футуристическое здание было спроектировано французским архитектором, лауреатом Притцкеровской премии Кристианом де Портзампарком , и его строительство обошлось в 15 миллионов евро. [291] К столетнему юбилею Эрже, 22 мая 2007 г., был заложен первый камень музея. Музей открыл свои двери в июне 2009 года. [291]

Идея музея, посвященного творчеству Эрже, восходит к концу 1970-х годов, когда Эрже был еще жив. После его смерти в 1983 году вдова Эрже, Фанни, возглавила усилия, предпринятые сначала Фондом Эрже, а затем новой Студией Эрже, по каталогизации и выбору произведений искусства и элементов, которые станут частью выставок музея. [291]

В музее Эрже есть восемь постоянных галерей, в которых представлены оригинальные произведения искусства Эрже и рассказывается история его жизни и карьеры, которая ранее не была видна публике. [291] [292] В музее также находится временная выставочная галерея. Хотя Тинтин занимает видное место в музее, также присутствуют и другие персонажи комиксов Эрже, такие как Джо, Зетте и Джоко, а также Квик и Флупке, а также его работы в качестве графического дизайнера. [292]

Библиография

На английский язык переведены только произведения, отмеченные *.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Годдин 2011, с. 85.
  2. ^ Уэллс, Джон К. (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Лонгман. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  3. ^ Assouline 2009, с. Икс.
  4. ^ Лондонский обзор книг, 2012.
  5. ^ Опстал, Х. ван (1994) Эссе RG. Het fenomeen Hergé , стр. 8+10+132-133+195.
  6. ^ Годден, Филипп (2008) Эрже. Левенслейнен , с. 25
  7. ^ ab Петерс 2012, стр. 6.
  8. ^ ab Sterckx 2015, с. 11.
  9. ^ Assouline 2009, с. 3.
  10. ^ Assouline 2009, с. 3; Петерс, 2012, стр. 6–7.
  11. ^ Assouline 2009, с. 3; Томпсон 1991, стр. 18; Петерс 2012, с. 8.
  12. ^ Assouline 2009, стр. 3–4; Петерс 2012, с. 5.
  13. ^ Петерс 2012, с. 14.
  14. ^ Assouline 2009, с. 7; Петерс 2012, с. 7.
  15. ^ Assouline 2009, с. 5; Петерс, 2012, стр. 12–13.
  16. ^ Assouline 2009, с. 6; Петерс 2012, с. 8.
  17. ^ Питерс 2012, стр. 10–11.
  18. ^ Assouline 2009, с. 7.
  19. ^ Assouline 2009, с. 8; Петерс 2012, с. 16.
  20. ^ Петерс 2012, с. 5.
  21. ^ Assouline 2009, с. 8; Томпсон 1991, стр. 19; Петерс 2012, с. 16.
  22. ^ Assouline 2009, с. 8; Петерс, 2012, стр. 11–12.
  23. ^ Assouline 2009, стр. 8–9.
  24. ^ ab Assouline 2009, с. 9; Петерс 2012, с. 16.
  25. ^ Assouline 2009, с. 9; Томпсон 1991, с. 21; Петерс 2012, с. 19.
  26. ^ Assouline 2009, с. 9; Петерс 2012, с. 22.
  27. ^ Assouline 2009, с. 15; Петерс 2012, с. 17.
  28. ^ Петерс 2012, с. 18.
  29. ^ Assouline 2009, с. 10; Петерс 2012, с. 20.
  30. ^ Assouline 2009, с. 11; Петерс 2012, с. 20.
  31. ^ Assouline 2009, с. 11; Петерс, 2012, стр. 21–23.
  32. ^ Assouline 2009, стр. 11–13; Петерс 2012, с. 27.
  33. ^ Assouline 2009, стр. 12, 14–15; Петерс, 2012, стр. 27–28.
  34. ^ Assouline 2009, стр. 15–16; Петерс, 2012, стр. 28–29.
  35. ^ Питерс 2012, стр. 31–32.
  36. ^ ab Assouline 2009, с. 38.
  37. ^ Assouline 2009, с. 16; Фарр 2001, с. 12; Петерс 2012, с. 32.
  38. ^ Assouline 2009, с. 17; Фарр 2001, с. 18; Lofficier & Lofficier 2002, с. 18.
  39. ^ Годдин 2008, с. 67.
  40. ^ Assouline 2009, с. 19; Томпсон 1991, с. 25; Петерс 2012, с. 34.
  41. ^ Assouline 2009, стр. 45–46; Петерс, 2012, стр. 59–60.
  42. ^ Assouline 2009, стр. 22–23; Петерс, 2012, стр. 34–37.
  43. ^ Питерс 2012, стр. 39–41.
  44. ^ Assouline 2009, стр. 32–34; Петерс, 2012, стр. 42–43.
  45. ^ Годдин 2008, с. 95; Assouline 2009, стр. 23–24; Петерс, 2012, стр. 44–45.
  46. ^ Assouline 2009, стр. 26–29; Петерс, 2012, стр. 45–47.
  47. ^ Томпсон 1991, стр. 46–50; Assouline 2009, стр. 30–32.
  48. ^ Assouline 2009, с. 35.
  49. ^ Assouline 2009, с. 44; Петерс 2012, стр. 43, 48.
  50. ^ Томпсон 1991, с. 49; Ассулин 2009, с. 25.
  51. ^ Томпсон 1991, с. 46; Годдин 2008, с. 89.
  52. ^ abcdef Assouline 2009, с. 33.
  53. ^ Петерс 2012, с. 348.
  54. ^ abcde Peeters 2012, с. 48.
  55. ^ Питерс 1989, с. 27; Lofficier & Lofficier 2002, с. 21; Петерс 2012, с. 41.
  56. ^ Assouline 2009, стр. 33–34; Петерс, 2012, стр. 47–48.
  57. ^ Петерс 2012, с. 58.
  58. ^ Петерс 2012, с. 62.
  59. ^ Томпсон 1991, стр. 52–57; Assouline 2009, стр. 42–44; Петерс, 2012, стр. 62–65.
  60. ^ Assouline 2009, стр. 40–41, 44; Петерс 2012, стр. 57, 60.
  61. ^ Томпсон 1991, с. 49; Assouline 2009, стр. 36–37; Петерс, 2012, стр. 60–61.
  62. ^ Assouline 2009, стр. 40–41; Петерс 2012, стр. 60, 67–68.
  63. ^ Петерс 2012, с. 73.
  64. ^ abc Thompson 1991, стр. 60–64; Фарр 2001, стр. 51–59; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 33–36; Assouline 2009, стр. 48–55; Петерс, 2012, стр. 73–82.
  65. ^ Фарр 2001, с. 51; Lofficier & Lofficier 2002, с. 35; Петерс 2012, стр. 82.
  66. ^ Годдин 2008, стр. 182, 196; Ассулин 2009, с. 53; Петерс, 2012, стр. 79–80.
  67. ^ Assouline 2009, с. 55; Петерс 2012, с. 96.
  68. ^ Петерс 2012, с. 94.
  69. ^ Томпсон 1991, стр. 68–73; Фарр 2001, стр. 61–69; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 37–39; Assouline 2009, стр. 55–57; Петерс, 2012, стр. 82–84.
  70. ^ Питерс 2012, стр. 86–87.
  71. ^ Петерс 2012, с. 87.
  72. ^ Петерс 2012, с. 88.
  73. ^ Петерс 2012, с. 91.
  74. ^ Томпсон 1991, стр. 76–80; Фарр 2001, стр. 71–78; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 39–42; Assouline 2009, стр. 58–59; Петерс 2012, с. 91.
  75. ^ Томпсон 1991, стр. 82–86; Фарр 2001, стр. 81–89; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 42–44; Assouline 2009, стр. 61–63; Петерс, 2012, стр. 97–101.
  76. ^ Петерс 2012, с. 102.
  77. ^ Assouline 2009, с. 63; Петерс 2012, стр. 102–103.
  78. ^ Питерс 2012, стр. 103–4.
  79. ^ Assouline 2009, с. 64–65; Петерс 2012, стр. 103–104.
  80. ^ Assouline 2009, с. 63–64; Петерс 2012, стр. 105–106.
  81. ^ Assouline 2009, стр. 63, 65; Петерс 2012, стр. 106–107.
  82. ^ Петерс 2012, стр. 117–118.
  83. ^ Assouline 2009, с. 66; Петерс 2012, стр. 111–112.
  84. ^ Assouline 2009, с. 67; Петерс 2012, стр. 112–113.
  85. ^ Assouline 2009, с. 68; Петерс 2012, стр. 113–114.
  86. ^ Assouline 2009, стр. 68–69; Петерс 2012, с. 114.
  87. ^ Петерс 2012, стр. 114–115.
  88. ^ Assouline 2009, стр. 70–71; Петерс 2012, стр. 116–118.
  89. ^ Assouline 2009, с. 72; Петерс, 2012, стр. 120–121.
  90. ^ Питерс 2012, стр. 124–126.
  91. ^ Томпсон 1991, стр. 98–99; Петерс 2012, с. 122.
  92. ^ Assouline 2009, стр. 73–74; Петерс 2012, с. 122.
  93. ^ Петерс 2012, с. 125.
  94. ^ Годдин 2009, с. 73; Ассулин 2009, с. 72.
  95. ^ Assouline 2009, с. 73; Питерс 2012.
  96. ^ Томпсон 1991, стр. 109–110; Ассулин 2009, с. 86; Петерс, 2012, стр. 130–131.
  97. ^ Томпсон 1991, стр. 106–109; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 48–51; Assouline 2009, стр. 80–83; Петерс, 2012, стр. 130–135.
  98. ^ Петерс 2012, с. 150.
  99. ^ Годдин 2009, с. 95; Петерс 2012, стр. 136–137.
  100. ^ Петерс 2012, с. 137.
  101. ^ Assouline 2009, стр. 86–87; Петерс 2012, стр. 138–139.
  102. ^ Годдин 2009, с. 96; Ассулин 2009, с. 86; Петерс 2012, с. 139.
  103. ^ Assouline 2009, с. 85; Петерс 2012, с. 131.
  104. ^ Петерс 2012, с. 140.
  105. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 52.
  106. ^ Питерс 2012, стр. 143–144.
  107. ^ Lofficier & Lofficier 2002, стр. 52–53.
  108. ^ Годдин 2008, стр. 128, 130; Ассулин 2009, с. 94.
  109. ^ Assouline 2009, с. 93; Петерс, 2012, стр. 149–150.
  110. ^ Assouline 2009, с. 98; Петерс 2012, с. 152.
  111. ^ Петерс 2012, с. 153.
  112. ^ Томпсон 1991, с. 124; Фарр 2001, с. 118; Lofficier & Lofficier 2002, с. 55; Assouline 2009, стр. 98–99.
  113. ^ Аб Фарр 2001, с. 116.
  114. ^ Assouline 2009, с. 195; Петерс 2012, с. 159.
  115. ^ Томпсон 1991, с. 126; Фарр 2001, стр. 117–118; Ассулин 2009, с. 106; Петерс 2012, с. 159.
  116. ^ Фарр 2001, с. 116; Петерс 2012, с. 160.
  117. ^ Assouline 2009, с. 106.
  118. ^ Томпсон 1991, с. 127; Фарр 2001, с. 118; Ассулин 2009, с. 106; Петерс 2012, с. 160.
  119. ^ Assouline 2009, с. 107.
  120. ^ Assouline 2009, стр. 108–109.
  121. ^ Фарр 2001, с. 118; Ассулин 2009, с. 108; Петерс 2012, с. 162.
  122. ^ Петерс 2012, с. 162.
  123. ^ Assouline 2009, с. 126; Петерс 2012, с. 162.
  124. ^ Аб Фарр 2001, с. 118.
  125. ^ Петерс 2012, стр. 163–164.
  126. ^ Assouline 2009, с. 109; Петерс 2012, стр. 164–165.
  127. ^ Assouline 2009, с. 110.
  128. ^ Assouline 2009, стр. 111–112.
  129. ^ Assouline 2009, стр. 111–113.
  130. ^ Assouline 2009, с. 118; Петерс 2012, с. 167.
  131. ^ Петерс 2012, с. 168.
  132. ^ Assouline 2009, с. 113; Петерс 2012, с. 167.
  133. ^ Assouline 2009, с. 113; Петерс 2012, с. 169.
  134. ^ Томпсон 1991, с. 124.
  135. ^ Assouline 2009, стр. 113–114; Петерс 2012, с. 161.
  136. ^ Петерс 2012, с. 161.
  137. ^ Assouline 2009, с. 113.
  138. ^ Петерс 2012, с. 165.
  139. ^ Assouline 2009, с. 124; Петерс 2012, с. 173.
  140. ^ abc Assouline 2009, с. 124.
  141. ^ abc Assouline 2009, с. 122.
  142. ^ Assouline 2009, с. 120.
  143. ^ Assouline 2009, стр. 120–121; Петерс 2012, с. 171.
  144. ^ Assouline 2009, стр. 118–119; Петерс 2012, с. 172, 175.
  145. ^ Петерс 2012, стр. 175–176, 186.
  146. ^ Assouline 2009, с. 120; Петерс 2012, с. 173.
  147. ^ Assouline 2009, с. 121.
  148. ^ Assouline 2009, с. 133; Петерс 2012, с. 187–189.
  149. ^ Assouline 2009, стр. 126–127; Петерс 2012, стр. 176–177.
  150. ^ Петерс 2012, с. 179.
  151. ^ Assouline 2009, стр. 122–123.
  152. ^ Assouline 2009, стр. 130–131.
  153. ^ Assouline 2009, стр. 131, 134; Петерс 2012, стр. 190–193.
  154. ^ Петерс 2012, с. 183.
  155. ^ Петерс 2012, с. 193.
  156. ^ ab Петерс 2012, стр. 194.
  157. ^ Петерс 2012, с. 198.
  158. ^ Петерс 2012, с. 201.
  159. ^ Питерс 2012, стр. 201–202.
  160. ^ Петерс 2012, стр. 202–203.
  161. ^ Петерс 2012, с. 203.
  162. ^ Assouline 2009, стр. 127–129; Петерс 2012, стр. 204–205.
  163. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 59.
  164. ^ Питерс 2012, стр. 210–214.
  165. ^ Петерс 2012, с. 214.
  166. ^ Assouline 2009, с. 131; Петерс 2012, с. 203.
  167. ^ Assouline 2009, с. 142.
  168. ^ Assouline 2009, с. 139.
  169. ^ Петерс 2012, с. 215.
  170. ^ Assouline 2009, с. 169; Петерс 2012, с. 237.
  171. ^ Питерс 2012, стр. 235–237.
  172. ^ Фарр 2001, с. 141; Ассулин 2009, с. 147; Петерс 2012, с. 226.
  173. ^ Петерс 2012, с. 226.
  174. ^ Петерс 2012, с. 229.
  175. ^ Assouline 2009, с. 148.
  176. ^ Assouline 2009, с. 149.
  177. ^ Assouline 2009, стр. 152–153; Петерс 2012, с. 231.
  178. ^ Assouline 2009, с. 153; Петерс, 2012, стр. 249–250.
  179. ^ Assouline 2009, стр. 149–150; Петерс 2012, стр. 233–234.
  180. ^ Assouline 2009, с. 150; Петерс 2012, стр. 234–235.
  181. ^ Assouline 2009, с. 149; Петерс 2012, с. 250.
  182. ^ Assouline 2009, с. 150; Петерс 2012, с. 248.
  183. ^ Фарр 2001, с. 135.
  184. ^ Lofficier & Lofficier 2002, с. 63.
  185. ^ Петерс 2012, с. 227; Годдин 2011, с. 13.
  186. ^ Питерс 2012, стр. 227–228.
  187. ^ Петерс 2012, с. 230.
  188. ^ Томпсон 1991, с. 149; Фарр 2001, с. 141; Петерс 2012, с. 232.
  189. ^ Assouline 2009, с. 159.
  190. ^ Assouline 2009, с. 179; Петерс 2012, с. 239.
  191. ^ Assouline 2009, с. 179; Петерс 2012, с. 240.
  192. ^ Питерс 2012, стр. 240–242.
  193. ^ Assouline 2009, с. 180; Петерс 2012, стр. 260–361.
  194. ^ Петерс 2012, с. 261.
  195. ^ Петерс 2012, с. 262.
  196. ^ Петерс 2012, с. 263.
  197. ^ Assouline 2009, стр. 190–191; Петерс, 2012, стр. 275–278.
  198. ^ ab Петерс 2012, стр. 285.
  199. ^ Петерс 2012, с. 265.
  200. ^ Питерс 2012, стр. 291–292.
  201. ^ Assouline 2009, с. 197; Петерс 2012, с. 292.
  202. ^ Петерс 2012, с. 292.
  203. ^ Assouline 2009, стр. 175–8, 260.
  204. ^ Петерс 2012, с. 264.
  205. ^ Петерс 2012, с. 266.
  206. ^ Assouline 2009, стр. 181–183; Петерс 2012, стр. 266–267.
  207. ^ ab Петерс 2012, стр. 267.
  208. ^ Assouline 2009, с. 227; Петерс 2012, с. 268.
  209. ^ Assouline 2009, стр. 216–217; Петерс 2012, с. 303.
  210. ^ Петерс 2012, с. 304.
  211. ^ Assouline 2009, стр. 215–216.
  212. ^ Assouline 2009, с. 218; Фарр 2007, с. 39.
  213. ^ Петерс 2012, с. 295.
  214. ^ Петерс 2012, с. 302.
  215. ^ ab Assouline 2009, с. 218; Петерс 2012, с. 302.
  216. ^ Петерс 2012, с. 293.
  217. ^ Питерс 2012, стр. 297–298.
  218. ^ Assouline 2009, с. 226; Петерс 2012, с. 299.
  219. ^ Assouline 2009, стр. 228–229; Петерс 2012, стр. 338–339.
  220. ^ Assouline 2009, стр. 207–208; Петерс 2012, стр. 315–317.
  221. ^ Петерс 2012, с. 318.
  222. ^ Петерс 2012, с. 238.
  223. ^ Петерс 2012, с. 329.
  224. ^ Годдин 2011, с. 168; Петерс 2012, с. 301.
  225. ^ Годдин 2011, с. 174.
  226. ^ Assouline 2009, с. 218; Годдин 2011, с. 190.
  227. ^ Годдин 2011, с. 177; Петерс 2012, стр. 318–319.
  228. ^ Годдин 2011, с. 184; Петерс 2012, стр. 319–320.
  229. ^ Assouline 2009, с. 225; Петерс 2012, с. 333.
  230. ^ Годдин 2011, с. 168.
  231. ^ Петерс 2012, стр. 328–329.
  232. ^ Assouline 2009, с. 211.
  233. ^ Петерс 2012, с. 328.
  234. ^ Годдин 2011, с. 190; Петерс 2012, с. 328.
  235. ^ Assouline 2009, с. 232; Петерс 2012, с. 330.
  236. ^ Assouline 2009, с. 232; Петерс 2012, стр. 333, 334.
  237. ^ ab Assouline 2009, с. 234; Петерс 2012, с. 334.
  238. ^ Томпсон 1991, с. 205.
  239. ^ Assouline 2009, с. 233.
  240. ^ Томпсон 1991, с. 210; Петерс 2012, с. 338.
  241. ^ Петерс 2012, с. 338.
  242. ^ abcde Томпсон 1991, с. 156.
  243. ^ Аб Томпсон 1991, с. 155.
  244. ^ abc Sterckx 2015, с. 7.
  245. ^ Петерс 2012, с. 92.
  246. ^ Томпсон 1991, с. 156; Петерс 2012, стр. 206–207.
  247. ^ Assouline 2009, с. 151.
  248. ^ Петерс 2012, с. 313.
  249. ^ Assouline 2009, стр. 147, 208; Томпсон 1991, с. 154.
  250. ^ Assouline 2009, с. 134.
  251. ^ Assouline 2009, с. 211; Петерс 2012, с. 206.
  252. ^ Assouline 2009, с. 211; Петерс 2012, стр. 258–259.
  253. ^ Стеркс 2015, с. 12.
  254. ^ Assouline 2009, стр. 185, 212–213; Петерс 2012, с. 332.
  255. ^ Assouline 2009, с. 208; Стеркс 2015, с. 12.
  256. ^ Assouline 2009, с. 213.
  257. ^ Петерс 2012, с. 332.
  258. ^ Assouline 2009, с. 147.
  259. ^ ab Assouline 2009, с. 210.
  260. ^ Апостолидес 2010, с. 9.
  261. ^ ab Sterckx 2015, с. 54.
  262. ^ Томпсон 1991, с. 24.
  263. ^ Апостолидес 2010, с. 10.
  264. ^ Фарр 2001, с. 12.
  265. ^ Assouline 2009, с. 26; Lofficier & Lofficier 2002, с. 24.
  266. ^ Фарр 2001, с. 35; Петерс 2012, с. 56.
  267. ^ Аб Фарр 2001, с. 29.
  268. ^ Маккарти 2006, с. 38.
  269. ^ Петерс 2012, стр. 76–77, 82.
  270. ^ Годдин 2008, с. 148.
  271. ^ Петерс 2012, с. 89.
  272. ^ Маккарти 2006, с. 37.
  273. ^ Томпсон 1991, с. 40.
  274. ^ Assouline 2009, с. 28.
  275. ^ Время 2010.
  276. ^ Томпсон 1991, стр. 62–63.
  277. Грей, Тобиас (26 декабря 2020 г.). «Что Тинтин научил европейцев о Китае». Журнал "Уолл Стрит . Проверено 8 января 2021 г.
  278. ^ Assouline 2009, с. 42; Петерс 2012, с. 64–65.
  279. ^ Петерс 2012, с. 56.
  280. ^ Томпсон 1991, с. 62; Lofficier & Lofficier 2002, с. 35; Петерс 2012, с. 77.
  281. ^ Петерс 2012, с. 46.
  282. ^ ab BBC News 2010.
  283. Нгуен, Вьет Тхань (29 января 2022 г.). «Мнение | Мой молодой ум была обеспокоена книгой. Она изменила мою жизнь». Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 31 января 2022 г.
  284. ^ abcd "Эрже" (на французском языке). Кастерман . Проверено 15 июня 2016 г.
  285. ^ Лукка 1972.
  286. ^ Новости Би-би-си, 2006.
  287. ^ «Бельгия отмечает 100-летие создателя Тинтина» . Новости АВС . 23 мая 2007 года . Проверено 2 января 2019 г.
  288. ^ Индекс перевода.
  289. ^ Assouline 2009, с. 175.
  290. ^ Гардиан 2011.
  291. ^ abcde The Economist 2009.
  292. ^ ab Время 2009.
  293. ^ Петерс 1989, с. 148.

Цитируемые книги

Цитируемые статьи

дальнейшее чтение

Внешние ссылки