Я бродил одинокий, как облако
, Что плывет высоко над долинами и холмами,
Когда вдруг я увидел толпу,
Множество золотых нарциссов;
Возле озера, под деревьями,
Порхающих и танцующих на ветру.
Непрерывные, как звезды, что сияют
И мерцают на Млечном пути,
Они тянулись бесконечной линией
Вдоль края залива:
Десять тысяч увидел я одним взглядом,
Встряхивая головами в веселом танце.
Волны рядом с ними танцевали; но они
Превзошли сверкающие волны в ликовании:
Поэт не мог не быть веселым,
В такой веселой компании:
Я смотрел — и смотрел — но мало думал,
Какое богатство принесло мне это зрелище:
Ибо часто, когда я лежу на своем ложе
В отсутствующем или задумчивом настроении,
Они вспыхивают на том внутреннем взоре,
Который есть блаженство одиночества;
И тогда мое сердце с удовольствием наполняется
И танцует с нарциссами.
– Уильям Вордсворт (1802)
« Я бродил одинокий, как облако » (иногда его также называют « Нарциссы » [2] ) — лирическое стихотворение Уильяма Вордсворта . [3] Это одно из его самых популярных стихотворений, навеянное встречей 15 апреля 1802 года во время прогулки с младшей сестрой Дороти , когда они увидели «длинный пояс» нарциссов на берегу Аллсуотера в английском Озёрном крае . [4] Написанное в 1804 году, [5] это стихотворение из 24 строк было впервые опубликовано в 1807 году в сборнике «Стихи в двух томах » и переработано в 1815 году. [6]
В опросе, проведенном в 1995 году программой BBC Radio 4 Bookworm с целью определить любимые стихотворения нации, стихотворение «Я бродил одинокий, как облако» заняло пятое место. [7] Его часто включают в антологии , и сейчас его считают классикой английской романтической поэзии , хотя «Стихотворения в двух томах» были плохо оценены современниками Вордсворта.
Вдохновением для поэмы послужила прогулка Вордсворта с сестрой Дороти по заливу Гленкойн, Аллсуотер , в Озёрном крае . [8] [4] Он использовал это, чтобы написать «Я бродил одинокий, как облако» в 1804 году, вдохновлённый записью в дневнике Дороти, описывающей прогулку около озера в Грасмере в Англии: [8]
Когда мы были в лесу за парком Гоубарроу, мы увидели несколько нарциссов у самого берега, мы вообразили, что озеро выбросило семена на берег и что маленькая колония так выросла - Но по мере того, как мы продвигались, их становилось все больше и больше, и, наконец, под ветвями деревьев мы увидели, что вдоль берега тянется длинная полоса из них, шириной примерно с сельскую дорогу. Я никогда не видел нарциссов, таких красивых, они росли среди мшистых камней вокруг и около них, некоторые положил свои головы на эти камни, как на подушку от усталости, а остальные метались, качались и танцевали, и казалось, что они действительно смеялись с ветром, который дул на них над озером, они выглядели такими веселыми, всегда поглядывая, всегда меняясь. Этот ветер дул прямо над озером к ним. Тут и там были небольшие узлы и несколько отставших на несколько ярдов выше, но их было так мало, что они не нарушали простоту, единство и жизнь этой одной оживленной магистрали – Мы отдыхали снова и снова. Заливы были штормовыми, и мы слышали волны на разных расстояниях и посреди воды, как в море. [9]
— Дороти Вордсворт, The Grasmere Journal , четверг, 15 апреля 1802 г.
В то время, когда он писал поэму, Вордсворт жил со своей женой Мэри Хатчинсон и сестрой Дороти в Таун-Энде , [Примечание 1] в Грасмере в Озёрном крае. [10] Мэри внесла то, что Вордсворт позже назвал двумя лучшими строками в поэме, вспоминая «спокойное восстановление» аббатства Тинтерн , [Примечание 2]
Они вспыхивают во внутреннем взоре,
Который есть блаженство одиночества.
Вордсворт осознавал уместность идеи нарциссов, которые «вспыхивают на этом внутреннем глазу», поскольку в своей версии 1815 года он добавил примечание, комментирующее «вспышку» как «глазной спектр». Кольридж в Biographia Literaria 1817 года, признавая концепцию «визуального спектра» как «хорошо известную», описал строки Вордсворта (и Мэри), среди прочих, как «ментальную напыщенность». Фред Блик [11] показал, что идея мерцающих цветов произошла от « феномена Элизабет Линней », названного так из-за открытия мерцающих цветов Элизабет Линней в 1762 году. Вордсворт описал его как «скорее элементарное чувство и простое впечатление (приближающееся к природе зрительного спектра) на способность воображения, а не как ее проявление...» [12] Об этом явлении сообщал в 1789 и 1794 годах Эразм Дарвин, чьи работы Вордсворт, несомненно, читал.
Таким образом, все домашние внесли свой вклад в поэму. [5] Тем не менее, биограф Вордсворта Мэри Мурман отмечает, что Дороти была исключена из поэмы, хотя она видела нарциссы вместе с Вордсвортом. Сама поэма была помещена в раздел «Стихотворений в двух томах » под названием «Настроения моего разума», в котором он сгруппировал свои самые глубоко прочувствованные тексты. Другие включали « К бабочке », детское воспоминание о погоне за бабочками с Дороти, и « Воробьиное гнездо », в котором он говорит о Дороти: «Она дала мне глаза, она дала мне уши». [13]
Более ранние Lyrical Ballads , сборник стихотворений Вордсворта и Сэмюэля Тейлора Кольриджа, были впервые опубликованы в 1798 году и положили начало романтическому движению в Англии. Они вывели Вордсворта и других поэтов Озера на поэтическую сцену. Вордсворт не опубликовал ничего нового с момента издания Lyrical Ballads в 1800 году , и новая публикация ожидалась с нетерпением. [14] Вордсворт обрел некоторую финансовую безопасность к публикации в 1805 году четвертого издания Lyrical Ballads ; это было первое издание, от которого он получил прибыль от авторских прав. Он решил отказаться от длинной поэмы, над которой работал ( The Recluse ), и уделить больше внимания публикации Poems in Two Volumes , в которой впервые появилось «I Wandered Lonely as a Cloud». [15]
Вордсворт переработал стихотворение в 1815 году. Он заменил «dancing» на «golden»; «along» на «beside»; и «ten thousand» на «fluttering and». Затем он добавил строфу между первой и второй и изменил «laughing» на «jocund». Последняя строфа осталась нетронутой. [16]
Я бродил одинокий, как облако
, Что плывет высоко над долинами и холмами,
Когда вдруг я увидел толпу,
Множество золотых нарциссов;
Возле озера, под деревьями,
Порхающих и танцующих на ветру.
Непрерывные, как звезды, что сияют
и мерцают на Млечном Пути,
Они тянулись бесконечной линией
вдоль края залива:
Десять тысяч я увидел одним взглядом,
Встряхивая головами в веселом танце.
Волны рядом с ними танцевали; но они
Превзошли сверкающие волны в ликовании:
Поэт не мог не быть веселым,
в такой веселой компании:
Я смотрел — и смотрел — но мало думал,
какое богатство принесло мне это зрелище:
Ибо часто, когда я лежу на своем ложе
В отсутствующем или задумчивом настроении,
Они вспыхивают на том внутреннем взоре,
Который есть блаженство одиночества;
И тогда мое сердце с удовольствием наполняется
И танцует с нарциссами.
Памела Вуф писала, что «постоянство звезд по сравнению с цветами подчеркивает постоянство памяти поэта». [17] Эндрю Моушн в статье о непреходящей привлекательности стихотворения написал, что «последний стих... воспроизводит в умах читателей тот самый опыт, который он описывает». [12]
«Стихотворения в двух томах» были плохо оценены современниками Вордсворта, включая лорда Байрона , которого Вордсворт стал презирать. [18] Байрон сказал об этом томе в одном из своих первых обзоров: «Господин [Вордсворт] перестает нравиться, ... облекая [свои идеи] в язык не простой, а ребяческий». [19] Сам Вордсворт написал заранее, чтобы смягчить мысли «Критического обзора» , надеясь, что его друг Фрэнсис Рэнгем будет настаивать на более мягком подходе. Ему удалось помешать известному врагу написать обзор, но это не помогло; как сказал сам Вордсворт, это был случай «из огня да в полымя». Из всех положительных моментов в « Стихотворениях в двух томах » одним из таких была воспринимаемая мужественность в « Счастливом воине », написанном о смерти Нельсона и вряд ли являющемся предметом нападок. Стихи вроде «Я бродил одинокий, как облако» не могли быть дальше от этого. Вордсворт воспринял рецензии стоически. [14]
Даже близкий друг Вордсворта Кольридж сказал (имея в виду особенно строфы VII и VIII «ребенка-философа» из « Намёков на бессмертие »), что поэмы содержали «ментальную напыщенность». [20] Два года спустя многие были более позитивны относительно сборника. Сэмюэл Роджерс сказал, что он «особенно останавливался на прекрасной идее «Танцующих нарциссов»», и это было поддержано Генри Крэббом Робинсоном . Критики были опровергнуты общественным мнением, и работа приобрела популярность и признание, как и Вордсворт. [12]
«Стихотворения в двух томах» были жестоко раскритикованы Фрэнсисом Джеффри в Edinburgh Review (не выделяя «Я бродил одинокий, как облако»), но Review был хорошо известен своей неприязнью к Lake Poets . Как выразился сэр Вальтер Скотт во время публикации поэмы, «Вордсворт сурово обошелся в Edinburgh Review , но Джеффри дает ... столько же похвал, сколько он обычно дает», и Джеффри действительно похвалил сонеты. [21]
После смерти автора в 1850 году The Westminster Review назвала рассказ «Я бродил одинокий, как облако» «весьма изысканным». [22]
Стихотворение было положено на музыку, например, Эриком Тиманом в 20 веке. В 2007 году Cumbria Tourism выпустила рэп-версию стихотворения с участием MC Nuts, красной белки из Озёрного края , в попытке захватить «поколение YouTube» и привлечь туристов в Озёрный край. Опубликованное в двухсотлетнюю годовщину оригинала, оно привлекло широкое внимание СМИ. [23] Оно было одобрено Wordsworth Trust , [24] но вызвало неодобрение некоторых комментаторов. [25]
В 2019 году хор Cumbria Rural Choirs при поддержке Leche Trust заказал постановку Тэмсин Джонс, которая должна была быть исполнена в марте 2020 года в Карлайлском соборе с British Sinfonietta, [26] но из-за ограничений, связанных с COVID в Великобритании, премьера была отложена до 2022 года. [27]
Поэму представляют и изучают во многих школах англоязычного мира.
К ним относится курс GCSE по английской литературе в некоторых экзаменационных комиссиях в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии . В 2004 году в ознаменование 200-летия написания поэмы ее прочитали вслух 150 000 британских школьников, что было направлено как на улучшение узнаваемости поэзии, так и на поддержку благотворительной организации Marie Curie Cancer Care (которая использует нарцисс в качестве символа, например, в Great Daffodil Appeal ). [28]
Он используется в текущей теме программы Higher School Certificate , Inner Journeys , Новый Южный Уэльс , Австралия. Он также часто используется как часть курса Junior Certificate English в Ирландии как часть раздела Poetry. Стихотворение также включено в программу экзаменов Grade IX (SSC-1) FBISE, Пакистан и Grade X ICSE ( Индийский сертификат о среднем образовании ), Индия.
VS Naipaul , выросший в Тринидаде , когда он был британской колонией, упоминает «кампанию против Вордсворта» на острове, с которой он не согласен. Утверждалось, что поэма не должна быть в программе, потому что «нарциссы — это не те цветы, которые знают школьники Тринидада». [29] Джин Рис , еще одна писательница, родившаяся в Британской Вест-Индии , возражала против нарциссов через одного из своих персонажей. Было высказано предположение, что колонизация Карибского бассейна привела к «разрыву нарциссов». [30] Это относится к воспринимаемому различию между жизненным опытом и импортированной английской литературой.
Поскольку это одно из самых известных стихотворений на английском языке, оно часто становилось предметом пародий и сатиры. [33]
Английская прогрессивная рок- группа Genesis пародирует стихотворение в тексте песни «The Colony of Slippermen» из своего альбома 1974 года The Lamb Lies Down on Broadway .
Это стало темой телевизионной рекламы пива Heineken 1985 года , в которой поэт испытывает трудности с первыми строками, способный придумать только «Я немного погулял один» или «Я побродил без кого-либо еще», пока не осушил Heineken и не дошел до бессмертного «Я бродил одинокий, как облако» (потому что «Heineken освежает поэтов, которых другое пиво не может достичь»). [34] [35] Утверждение о том, что Вордсворт изначально придумал «Я бродил одинокий, как корова», пока Дороти не сказала ему: «Уильям, ты не можешь это написать», иногда попадает в печать. [36]
Две важные туристические достопримечательности в Камбрии — это дома Вордсворта , Dove Cottage с прилегающим к нему центром для посетителей и Rydal Mount . Они принимали выставки, связанные с поэмой. Например, в 2022 году уникальная рукопись поэмы Британской библиотеки была предоставлена Фонду Вордсворта в рамках программы «сокровища на гастролях». Она была выставлена в Грасмере вместе с собственной копией журнала Дороти Вордсворт из Грасмера, принадлежащей Фонду. [37]
В округе все еще можно увидеть нарциссы. Нарциссы, описанные Вордсвортом, были дикими нарциссами . [38] Национальный садовый план ежегодно проводит День нарциссов, позволяя посетителям увидеть нарциссы в камберлендских садах, включая Dora's Field , который был посажен Вордсвортом. [39] В 2013 году мероприятие проводилось в марте, когда необычно холодная погода привела к тому, что относительно небольшое количество растений цвело. [40] Апрель, месяц, когда Вордсворт увидел нарциссы в Аллсвотере, обычно является хорошим временем для их просмотра, хотя климат Озёрного края изменился с тех пор, как была написана поэма. [41]
В 2015 году в Райдал-Маунт прошли мероприятия, посвященные 200-летию публикации пересмотренной версии . [42]