stringtranslate.com

Я бродил одинокий, как облако

Я бродил одинокий, как облако
, Что плывет высоко над долинами и холмами,
Когда вдруг я увидел толпу,
Множество золотых нарциссов;
Возле озера, под деревьями,
Порхающих и танцующих на ветру.

Непрерывные, как звезды, что сияют
И мерцают на Млечном пути,
Они тянулись бесконечной линией
Вдоль края залива:
Десять тысяч увидел я одним взглядом,
Встряхивая головами в веселом танце.

Волны рядом с ними танцевали; но они
Превзошли сверкающие волны в ликовании:
Поэт не мог не быть веселым,
В такой веселой компании:
Я смотрел — и смотрел — но мало думал,
Какое богатство принесло мне это зрелище:

Ибо часто, когда я лежу на своем ложе
В отсутствующем или задумчивом настроении,
Они вспыхивают на том внутреннем взоре,
Который есть блаженство одиночества;
И тогда мое сердце с удовольствием наполняется
И танцует с нарциссами.

– Уильям Вордсворт (1802)

« Я бродил одинокий, как облако » (иногда его также называют « Нарциссы » [2] ) — лирическое стихотворение Уильяма Вордсворта . [3] Это одно из его самых популярных стихотворений, навеянное встречей 15 апреля 1802 года во время прогулки с младшей сестрой Дороти , когда они увидели «длинный пояс» нарциссов на берегу Аллсуотера в английском Озёрном крае . [4] Написанное в 1804 году, [5] это стихотворение из 24 строк было впервые опубликовано в 1807 году в сборнике «Стихи в двух томах » и переработано в 1815 году. [6]

В опросе, проведенном в 1995 году программой BBC Radio 4 Bookworm с целью определить любимые стихотворения нации, стихотворение «Я бродил одинокий, как облако» заняло пятое место. [7] Его часто включают в антологии , и сейчас его считают классикой английской романтической поэзии , хотя «Стихотворения в двух томах» были плохо оценены современниками Вордсворта.

Фон

Вдохновением для поэмы послужила прогулка Вордсворта с сестрой Дороти по заливу Гленкойн, Аллсуотер , в Озёрном крае . [8] [4] Он использовал это, чтобы написать «Я бродил одинокий, как облако» в 1804 году, вдохновлённый записью в дневнике Дороти, описывающей прогулку около озера в Грасмере в Англии: [8]

Алсуотер в английском Озёрном крае. Алсуотер из парка Гобарроу , Дж. М. У. Тернер , акварель, 1819 г.
Парк Гобарроу находится на северной стороне Алсуотера, поэтому нарциссы Вордсворта должны были быть на ближнем берегу — возможно, рядом с коровами?

Когда мы были в лесу за парком Гоубарроу, мы увидели несколько нарциссов у самого берега, мы вообразили, что озеро выбросило семена на берег и что маленькая колония так выросла - Но по мере того, как мы продвигались, их становилось все больше и больше, и, наконец, под ветвями деревьев мы увидели, что вдоль берега тянется длинная полоса из них, шириной примерно с сельскую дорогу. Я никогда не видел нарциссов, таких красивых, они росли среди мшистых камней вокруг и около них, некоторые положил свои головы на эти камни, как на подушку от усталости, а остальные метались, качались и танцевали, и казалось, что они действительно смеялись с ветром, который дул на них над озером, они выглядели такими веселыми, всегда поглядывая, всегда меняясь. Этот ветер дул прямо над озером к ним. Тут и там были небольшие узлы и несколько отставших на несколько ярдов выше, но их было так мало, что они не нарушали простоту, единство и жизнь этой одной оживленной магистрали – Мы отдыхали снова и снова. Заливы были штормовыми, и мы слышали волны на разных расстояниях и посреди воды, как в море. [9]

—  Дороти Вордсворт, The Grasmere Journal , четверг, 15 апреля 1802 г.

В то время, когда он писал поэму, Вордсворт жил со своей женой Мэри Хатчинсон и сестрой Дороти в Таун-Энде , [Примечание 1] в Грасмере в Озёрном крае. [10] Мэри внесла то, что Вордсворт позже назвал двумя лучшими строками в поэме, вспоминая «спокойное восстановление» аббатства Тинтерн , [Примечание 2]

Они вспыхивают во внутреннем взоре,
Который есть блаженство одиночества.

Вордсворт осознавал уместность идеи нарциссов, которые «вспыхивают на этом внутреннем глазу», поскольку в своей версии 1815 года он добавил примечание, комментирующее «вспышку» как «глазной спектр». Кольридж в Biographia Literaria 1817 года, признавая концепцию «визуального спектра» как «хорошо известную», описал строки Вордсворта (и Мэри), среди прочих, как «ментальную напыщенность». Фред Блик [11] показал, что идея мерцающих цветов произошла от « феномена Элизабет Линней », названного так из-за открытия мерцающих цветов Элизабет Линней в 1762 году. Вордсворт описал его как «скорее элементарное чувство и простое впечатление (приближающееся к природе зрительного спектра) на способность воображения, а не как ее проявление...» [12] Об этом явлении сообщал в 1789 и 1794 годах Эразм Дарвин, чьи работы Вордсворт, несомненно, читал.

Таким образом, все домашние внесли свой вклад в поэму. [5] Тем не менее, биограф Вордсворта Мэри Мурман отмечает, что Дороти была исключена из поэмы, хотя она видела нарциссы вместе с Вордсвортом. Сама поэма была помещена в раздел «Стихотворений в двух томах » под названием «Настроения моего разума», в котором он сгруппировал свои самые глубоко прочувствованные тексты. Другие включали « К бабочке », детское воспоминание о погоне за бабочками с Дороти, и « Воробьиное гнездо », в котором он говорит о Дороти: «Она дала мне глаза, она дала мне уши». [13]

Более ранние Lyrical Ballads , сборник стихотворений Вордсворта и Сэмюэля Тейлора Кольриджа, были впервые опубликованы в 1798 году и положили начало романтическому движению в Англии. Они вывели Вордсворта и других поэтов Озера на поэтическую сцену. Вордсворт не опубликовал ничего нового с момента издания Lyrical Ballads в 1800 году , и новая публикация ожидалась с нетерпением. [14] Вордсворт обрел некоторую финансовую безопасность к публикации в 1805 году четвертого издания Lyrical Ballads ; это было первое издание, от которого он получил прибыль от авторских прав. Он решил отказаться от длинной поэмы, над которой работал ( The Recluse ), и уделить больше внимания публикации Poems in Two Volumes , в которой впервые появилось «I Wandered Lonely as a Cloud». [15]

Пересмотр

Narcissus pseudonarcissus , «нарцисс», родом из Озёрного края

Вордсворт переработал стихотворение в 1815 году. Он заменил «dancing» на «golden»; «along» на «beside»; и «ten thousand» на «fluttering and». Затем он добавил строфу между первой и второй и изменил «laughing» на «jocund». Последняя строфа осталась нетронутой. [16]

Я бродил одинокий, как облако
, Что плывет высоко над долинами и холмами,
Когда вдруг я увидел толпу,
Множество золотых нарциссов;
Возле озера, под деревьями,
Порхающих и танцующих на ветру.

Непрерывные, как звезды, что сияют
и мерцают на Млечном Пути,
Они тянулись бесконечной линией
вдоль края залива:
Десять тысяч я увидел одним взглядом,
Встряхивая головами в веселом танце.

Волны рядом с ними танцевали; но они
Превзошли сверкающие волны в ликовании:
Поэт не мог не быть веселым,
в такой веселой компании:
Я смотрел — и смотрел — но мало думал,
какое богатство принесло мне это зрелище:

Ибо часто, когда я лежу на своем ложе
В отсутствующем или задумчивом настроении,
Они вспыхивают на том внутреннем взоре,
Который есть блаженство одиночества;
И тогда мое сердце с удовольствием наполняется
И танцует с нарциссами.

Памела Вуф писала, что «постоянство звезд по сравнению с цветами подчеркивает постоянство памяти поэта». [17] Эндрю Моушн в статье о непреходящей привлекательности стихотворения написал, что «последний стих... воспроизводит в умах читателей тот самый опыт, который он описывает». [12]

Прием

Современный

Титульный лист « Стихотворений в двух томах»

«Стихотворения в двух томах» были плохо оценены современниками Вордсворта, включая лорда Байрона , которого Вордсворт стал презирать. [18] Байрон сказал об этом томе в одном из своих первых обзоров: «Господин [Вордсворт] перестает нравиться, ... облекая [свои идеи] в язык не простой, а ребяческий». [19] Сам Вордсворт написал заранее, чтобы смягчить мысли «Критического обзора» , надеясь, что его друг Фрэнсис Рэнгем будет настаивать на более мягком подходе. Ему удалось помешать известному врагу написать обзор, но это не помогло; как сказал сам Вордсворт, это был случай «из огня да в полымя». Из всех положительных моментов в « Стихотворениях в двух томах » одним из таких была воспринимаемая мужественность в « Счастливом воине », написанном о смерти Нельсона и вряд ли являющемся предметом нападок. Стихи вроде «Я бродил одинокий, как облако» не могли быть дальше от этого. Вордсворт воспринял рецензии стоически. [14]

Даже близкий друг Вордсворта Кольридж сказал (имея в виду особенно строфы VII и VIII «ребенка-философа» из « Намёков на бессмертие »), что поэмы содержали «ментальную напыщенность». [20] Два года спустя многие были более позитивны относительно сборника. Сэмюэл Роджерс сказал, что он «особенно останавливался на прекрасной идее «Танцующих нарциссов»», и это было поддержано Генри Крэббом Робинсоном . Критики были опровергнуты общественным мнением, и работа приобрела популярность и признание, как и Вордсворт. [12]

«Стихотворения в двух томах» были жестоко раскритикованы Фрэнсисом Джеффри в Edinburgh Review (не выделяя «Я бродил одинокий, как облако»), но Review был хорошо известен своей неприязнью к Lake Poets . Как выразился сэр Вальтер Скотт во время публикации поэмы, «Вордсворт сурово обошелся в Edinburgh Review , но Джеффри дает ... столько же похвал, сколько он обычно дает», и Джеффри действительно похвалил сонеты. [21]

После смерти автора в 1850 году The Westminster Review назвала рассказ «Я бродил одинокий, как облако» «весьма изысканным». [22]

Настройки для музыки

Стихотворение было положено на музыку, например, Эриком Тиманом в 20 веке. В 2007 году Cumbria Tourism выпустила рэп-версию стихотворения с участием MC Nuts, красной белки из Озёрного края , в попытке захватить «поколение YouTube» и привлечь туристов в Озёрный край. Опубликованное в двухсотлетнюю годовщину оригинала, оно привлекло широкое внимание СМИ. [23] Оно было одобрено Wordsworth Trust , [24] но вызвало неодобрение некоторых комментаторов. [25]

В 2019 году хор Cumbria Rural Choirs при поддержке Leche Trust заказал постановку Тэмсин Джонс, которая должна была быть исполнена в марте 2020 года в Карлайлском соборе с British Sinfonietta, [26] но из-за ограничений, связанных с COVID в Великобритании, премьера была отложена до 2022 года. [27]

Современное использование

Поэму представляют и изучают во многих школах англоязычного мира.

Великобритания

К ним относится курс GCSE по английской литературе в некоторых экзаменационных комиссиях в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии . В 2004 году в ознаменование 200-летия написания поэмы ее прочитали вслух 150 000 британских школьников, что было направлено как на улучшение узнаваемости поэзии, так и на поддержку благотворительной организации Marie Curie Cancer Care (которая использует нарцисс в качестве символа, например, в Great Daffodil Appeal ). [28]

За границей

Он используется в текущей теме программы Higher School Certificate , Inner Journeys , Новый Южный Уэльс , Австралия. Он также часто используется как часть курса Junior Certificate English в Ирландии как часть раздела Poetry. Стихотворение также включено в программу экзаменов Grade IX (SSC-1) FBISE, Пакистан и Grade X ICSE ( Индийский сертификат о среднем образовании ), Индия.

VS Naipaul , выросший в Тринидаде , когда он был британской колонией, упоминает «кампанию против Вордсворта» на острове, с которой он не согласен. Утверждалось, что поэма не должна быть в программе, потому что «нарциссы — это не те цветы, которые знают школьники Тринидада». [29] Джин Рис , еще одна писательница, родившаяся в Британской Вест-Индии , возражала против нарциссов через одного из своих персонажей. Было высказано предположение, что колонизация Карибского бассейна привела к «разрыву нарциссов». [30] Это относится к воспринимаемому различию между жизненным опытом и импортированной английской литературой.

Пародии

Поскольку это одно из самых известных стихотворений на английском языке, оно часто становилось предметом пародий и сатиры. [33]

Английская прогрессивная рок- группа Genesis пародирует стихотворение в тексте песни «The Colony of Slippermen» из своего альбома 1974 года The Lamb Lies Down on Broadway .

Это стало темой телевизионной рекламы пива Heineken 1985 года , в которой поэт испытывает трудности с первыми строками, способный придумать только «Я немного погулял один» или «Я побродил без кого-либо еще», пока не осушил Heineken и не дошел до бессмертного «Я бродил одинокий, как облако» (потому что «Heineken освежает поэтов, которых другое пиво не может достичь»). [34] [35] Утверждение о том, что Вордсворт изначально придумал «Я бродил одинокий, как корова», пока Дороти не сказала ему: «Уильям, ты не можешь это написать», иногда попадает в печать. [36]

Туризм и выставки в Камбрии

Две важные туристические достопримечательности в Камбрии — это дома Вордсворта , Dove Cottage с прилегающим к нему центром для посетителей и Rydal Mount . Они принимали выставки, связанные с поэмой. Например, в 2022 году уникальная рукопись поэмы Британской библиотеки была предоставлена ​​Фонду Вордсворта в рамках программы «сокровища на гастролях». Она была выставлена ​​в Грасмере вместе с собственной копией журнала Дороти Вордсворт из Грасмера, принадлежащей Фонду. [37]

В округе все еще можно увидеть нарциссы. Нарциссы, описанные Вордсвортом, были дикими нарциссами . [38] Национальный садовый план ежегодно проводит День нарциссов, позволяя посетителям увидеть нарциссы в камберлендских садах, включая Dora's Field , который был посажен Вордсвортом. [39] В 2013 году мероприятие проводилось в марте, когда необычно холодная погода привела к тому, что относительно небольшое количество растений цвело. [40] Апрель, месяц, когда Вордсворт увидел нарциссы в Аллсвотере, обычно является хорошим временем для их просмотра, хотя климат Озёрного края изменился с тех пор, как была написана поэма. [41]

200-летие

В 2015 году в Райдал-Маунт прошли мероприятия, посвященные 200-летию публикации пересмотренной версии . [42]

Примечания

  1. Сегодня их коттедж известен как коттедж «Голубь» , но на самом деле в то время у него не было названия, а их адрес был просто «Таун-Энд, Грасмер», где Таун-Энд было названием деревни в Грасмере, в которой они жили. См. Мурман (1957). стр. 459–460.
  2. ^ В предисловии к «Лирическим балладам» Вордсворт дал знаменитое определение поэзии как «спонтанного избытка сильных чувств: она берет свое начало из эмоций, вспоминаемых в спокойствии». Мэри Мурман (1957, стр. 148–149) замечает, что таким образом рождаются такие стихотворения, как « Тинтернское аббатство » и «Я бродил одинокий, как облако», а также все лучшее из «Прелюдии » .

Ссылки

  1. ^ Вордсворт, Уильям. «Я бродил одинокий, как облако». British Library Images Online. Архивировано из оригинала 31 октября 2020 г. Получено 6 июня 2012 г.
  2. ^ «Уильям Вордсворт (1770–1850): Я бродил одинокий, как облако». Representative Poetry Online . 2009. Получено 23 декабря 2009 .
  3. ^ "Исторические деятели: Уильям Вордсворт (1770–1850)". BBC . Получено 26 декабря 2009 г.
  4. ^ ab Radford, Tim (15 апреля 2011 г.). «Weatherwatch: Dorothy Wordsworth on daffodils». The Guardian . London. ISSN  0261-3077 . Получено 23 октября 2019 г.
  5. ^ ab Moorman (1965) стр. 27
  6. ^ Magill, Frank Northen; Wilson, John; Jason, Philip K. (1992). Masterplots II. (Goa-Lov, Vol. 3) . Salem Press. стр. 1040. ISBN 978-0-89356-587-9.
  7. ^ Грифф Рис Джонс, ред. (1996). Любимые поэмы нации . BBC Books. стр. 17. ISBN 0563387823.
  8. ^ ab "Нарциссы в заливе Гленкойн". Посетите Камбрию . Получено 23 декабря 2009 г.
  9. ^ Вордсворт, редактор Вуф (2002) стр. 85
  10. The Wordsworth Trust. "Dove Cottage". The Wordsworth Museum & Art Gallery. Архивировано из оригинала 25 мая 2010 года . Получено 5 апреля 2010 года .
  11. ^ Блик, Фред (22 февраля 2017 г.). «'Вспышки внутреннего глаза': Вордсворт, Кольридж и 'Вспышки цветов'».
  12. ^ abc Motion, Andrew (6 марта 2004 г.). «Хозяин с наибольшим количеством». The Guardian . Лондон . Получено 29 декабря 2009 г. .
  13. Мурман (1965) стр. 96–97
  14. ^ ab Дэвис, Хантер (2009). Уильям Вордсворт. Frances Lincoln Ltd. стр. 189–190. ISBN 978-0-7112-3045-3. Получено 30 декабря 2009 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  15. ^ Джонстон, Кеннет Р. (1998). Скрытый Вордсворт . Нью-Йорк: WW Norton & Company. С. 822–823. ISBN 0-393-04623-0.
  16. ^ "Я бродил одинокий как облако Уильяма Вордсворта". Музей и художественная галерея Вордсворта. Архивировано из оригинала 23 ноября 2010 года . Получено 23 декабря 2009 года .
  17. ^ Памела Вуф (ноябрь 2009 г.). «Вордсворты и культ природы: нарциссы». Глубокая история Великобритании . BBC . Получено 23 декабря 2009 г.
  18. ^ "Уильям Вордсворт". Britain Express . 2000. Получено 25 декабря 2009 .
  19. ^ Байрон, барон Джордж (1837). Полное собрание сочинений лорда Байрона в одном томе. HL Broenner. стр. 686.
  20. ^ Хилл, Джон Спенсер. «Структура Biographia Literaria». Джон Спенсер Хилл (самостоятельно изданный). Архивировано из оригинала 5 июля 2012 г.
  21. ^ Вуф, Роберт и др. (2001). Уильям Вордсворт: критическое наследие. Routledge. стр. 235. ISBN 978-0-415-03441-8.
  22. ^ "Прелюдия..." The Westminster Review . 53 (октябрь). Нью-Йорк: Leonard Scott and Co.: 138 1850.
  23. ^ "Стихотворение, зачитанное в рэп, чтобы заманить посетителей". BBC . Апрель 2007 г. Получено 23 декабря 2009 г.
  24. Мартин Уэйнрайт (апрель 2007 г.). «Уважение к Вордсворту 200 лет спустя с нарциссическим рэпом». The Guardian . Лондон . Получено 23 декабря 2009 г.
  25. Бен Маршалл (апрель 2007 г.). «Романтическая поэзия никогда не сотрясет дом». The Guardian . Лондон . Получено 23 декабря 2009 г.
  26. ^ «Хор почтит память Уильяма Вордсворта специальным концертом». 3 марта 2022 г.
  27. ^ «Вордсворт 250 | Годовое празднование дня рождения Уильяма Вордсворта».
  28. ^ "Массовый концерт чествует нарциссы". BBC . Март 2004. Получено 23 декабря 2009 .
  29. ^ Naipaul, VS (1963) [впервые опубликовано в 1962]. Средний проход. Лондон: Readers Union. стр. 65.
  30. ^ Сью Томас, «Генеалогии истории в произведении Джин Рис «День, когда они сожгли книги»», The Review of English Studies , том 72, выпуск 305, июнь 2021 г., страницы 565–576, https://doi.org/10.1093/res/hgaa084
  31. Broadwaycom (25 сентября 2013 г.), Композитор Эндрю Липпа садится за пианино, чтобы поделиться невероятными историями из «Большой рыбы» , дата обращения 29 ноября 2016 г.
  32. ^ "black cotton Embroidered sweatshirt | GUCCI® US". 10 сентября 2019 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2019 г. Получено 10 сентября 2019 г.
  33. ^ Рилкофф, Мэтт (27 декабря 2011 г.). «Зелёный недели: Уильям Вордсворт». Taranaki Daily News . стр. 14.
  34. ^ "Flowery language". Scottish Poetry Library. Архивировано из оригинала 10 июня 2012 года . Получено 31 мая 2012 года .
  35. ^ AdstudiesFocusBeers (25 марта 2013 г.), Heineken Lager – Wordsworth – Я немного погулял в одиночестве... , получено 2 октября 2018 г.
  36. Уэйнрайт, Мартин (20 марта 2012 г.). «Безжалостная сторона Уильяма Вордсворта». The Guardian . Лондон . Получено 31 мая 2012 г.
  37. ^ «Нарциссы Уильяма Вордсворта». Февраль 2022 г.
  38. ^ Маккарти, Майкл (март 2015 г.). «Я бродил в одиночестве по тайному лесу нарциссов». Independent.co.uk . Получено 8 апреля 2015 г.
  39. ^ "От Картмела до Карлайла. Нарциссическое наследие Вордсворта". National Gardens Scheme. Архивировано из оригинала 10 мая 2013 года . Получено 18 марта 2013 года .
  40. ^ "Возможность увидеть множество золотых нарциссов". Westmorland Gazette . Март 2014. Получено 21 марта 2014 .
  41. Уэйнрайт, Мартин (март 2012 г.). «Безжалостная сторона Уильяма Вордсворта». The Guardian . Лондон . Получено 5 апреля 2013 г.
  42. ^ "Выставка дани уважения нарциссам Вордсворта". Cumbria Crack: Breaking News Penrith, Cumbria, Carlisle, Lake District . Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года . Получено 19 марта 2015 года .

Библиография

Внешние ссылки