Особенности произношения английского языка, рекомендуемые для обучения
Lingua Franca Core ( LFC ) — это набор особенностей произношения английского языка, рекомендуемых в качестве основы при преподавании английского языка как lingua franca . Он был предложен лингвистом Дженнифер Дженкинс в ее книге 2000 года «Фонология английского языка как международного языка» . Дженкинс вывела LFC из особенностей, которые, как было установлено, имеют решающее значение для понимания друг друга неносителями языка, и выступила за то, чтобы учителя сосредоточились на этих особенностях и рассматривали отклонения от других особенностей языка не как ошибки, а как приемлемые вариации. [ Предложение вызвало дебаты среди лингвистов и педагогов, в то время как Дженкинс утверждала, что большая часть критики была основана на неправильном толковании ее предложения.
Функции
Дженкинс резюмировал ядро Lingua Franca следующим образом:
- / θ , ð / могут быть заменены другими согласными.
- В конце слога всегда произносится /r/ ( ротический ).
- Интервокальные /t, nt/ всегда произносятся как [t, nt], а не [ ɾ , ɾ̃ ] (отсутствие взмахов ).
- Аллофонические вариации внутри согласного допускаются, если они не мешают звучанию другой фонемы (например, [ β ] для /v/ , что может быть ошибочно принято за /b/ ).
- Начальные звуки слова /p, t, k/ произносятся с придыханием .
- Присутствует префортисное отсечение , поэтому гласная в слове kit короче, чем в слове kid .
- Пропуск согласных в кластерах допускается в середине и в конце слова (но не в начале).
- Допускается эпентеза гласных между согласными.
- Контраст между проверяемыми и свободными гласными сохраняется количественно, а не обязательно качественно, так что гласный в слове heat длиннее, чем в слове hit , но не обязательно отличается по качеству .
- Неродные гласные приемлемы, если они постоянны, за исключением гласной NURSE .
- Присутствует контрастное ударение .
Дженкинс также выделил неосновные особенности, которые не мешали пониманию языка среди неносителей языка и поэтому считались несущественными при обучении:
Дженкинс подчеркнул, что LFC следует преподавать параллельно с «навыками адаптации», чтобы облегчить общение с носителями языка с разным языковым опытом.
Характеристики были основаны на 40 знаках непонимания между носителями языка из Японии и Швейцарии и были предназначены для дальнейшего эмпирического тестирования и точной настройки. Была поставлена под сомнение законность включения или исключения некоторых характеристик, таких как /θ, ð/ , ротичность, гласный NURSE , лексическое ударение, и движение высоты тона. Принимая во внимание эти предполагаемые недостатки LFC, были разработаны рекомендации, аналогичные LFC, но предназначенные для учащихся из определенных языковых или географических групп. [
Приложение
Walker (2010) считается первым учебником для преподавателей иностранных языков, включающим Lingua Franca Core.
Ссылки
Библиография
- Deterding, David (2011). Недоразумения в английском языке как лингва-франка: анализ взаимодействия ELF в Юго-Восточной Азии . Бостон: De Gruyter Mouton. doi : 10.1515/9783110288599. ISBN 978-3-11-028651-9.
- Дженкинс, Дженнифер (2000). Фонология английского языка как международного языка: новые модели, новые нормы, новые цели . Oxford University Press. ISBN 0-19-442164-3.
- Дженкинс, Дженнифер (2002). «Социолингвистически обоснованная, эмпирически исследованная программа произношения для английского языка как международного». Прикладная лингвистика . 23 (1): 83–103. doi :10.1093/applin/23.1.83.
- Дженкинс, Дженнифер (2008). «Неправильное толкование, предвзятость и сопротивление переменам: случай ядра Lingua Franca». В Дзюбальской-Колачике, Катажина ; Пшедлачка, Джоанна (ред.). Модели английского произношения: меняющаяся сцена (2-е изд.). Берн: Питер Лэнг. стр. 199–210. ISBN 978-3-03-911682-9.
- Дженкинс, Дженнифер; Кого, Алессия; Дьюи, Мартин (2011). «Обзор достижений в области исследований английского языка как лингва франка» (PDF) . Преподавание языка . 44 (3): 281–315. doi :10.1017/S0261444811000115. S2CID 7361419.
- Киркпатрик, Энди (2010). Английский как лингва франка в АСЕАН: многоязычная модель . Издательство Гонконгского университета. ISBN 978-988-8028-79-5. JSTOR j.ctt1xcs49.
- МакКроклин, Шеннон (2012). «Роль словесного ударения в английском языке как лингва франка» (PDF) . В Левис, Джон; Левелл, Кимберли (ред.). Труды 3-й ежегодной конференции по произношению во втором языке и преподаванию . Эймс, Айова: Университет штата Айова. С. 249–256.
- Осимк, Рут (2009). «Декодирование звуков: экспериментальный подход к разборчивости на языке ELF» (PDF) . Vienna English Working Papers . 18 (1): 64–89. ISSN 2074-9864.
- Пикеринг, Люси (2009). «Интонация как прагматический ресурс во взаимодействии на иностранном языке». Intercultural Pragmatics . 6 (2): 235–255. doi :10.1515/IPRG.2009.013. S2CID 55627660.
- Уокер, Робин (2010). Обучение произношению английского языка как лингва-франка: удобное для пользователя руководство, в котором изучаются преимущества подхода к произношению английского языка как лингва-франка . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-442200-0.
- Уокер, Робин; Зогбор, Вафа (2015). «Произношение английского языка как лингва-франка». В Рид, Марин; Левис, Джон М. (ред.). Справочник по произношению английского языка . Оксфорд: Wiley-Blackwell. стр. 433–453. ISBN 978-1-118-31447-0.
- Zoghbor, Wafa Shahada (2018). «Обучение английскому произношению для изучающих многодиалектный родной язык: возрождение Lingua Franca Core (LFC)». System . 78 : 1–14. doi :10.1016/j.system.2018.06.008. S2CID 69273729.