Якоб К. Негруцци (31 декабря 1842 — 6 января 1932) — молдавский , позднее румынский поэт и прозаик.
Родился в Яссах , был сыном Константина Негруцци и его жены Марии ( урожденной Гане). Живя в Берлине с 1853 по 1863 год, он учился в средней школе, затем в Берлинском университете , в котором получил докторскую степень в 1863 году. Он был профессором в Яссском университете с 1864 по 1884 год и в Бухарестском университете с 1885 года до своей отставки в 1897 году. Он был избран в Собрание депутатов в 1870 году, а затем вошел в Румынский сенат . [1] Он был избран титулярным членом Румынской академии в 1881 году, [2] позже был ее генеральным секретарем, [1] и три срока был президентом Академии: 1893–1894, 1910–1913 и 1923–1926. [3] [4] Негруцци был одним из основателей Junimea и стал ее секретарем в 1868 году. Он сыграл очень важную роль в качестве редактора Convorbiri Literare , обеспечив регулярный выход журнала, вкладывая в него огромное количество энергии и принося значительные жертвы, в том числе материальные. Он продолжал быть редактором в течение десяти лет после переезда в Бухарест в 1885 году. Он писал рецензии и заметки в Convorbiri ; публиковал отрывки из Copii de pe natură (который вышел в виде книги в 1874 году), а также роман Mihai Vereanu (который вышел в 1873 году); и инициировал колонку под названием «Corespondență», вероятно, первое в стране настоящее письмо редактору . [1] Негруцци был членом Македо -румынского культурного общества . [5]
Его дебют в печати состоялся в 1866 году с одноактной пьесой, которая появилась в Foaia Soțietății pentru Literatura și Cultura Română în Bucovina ; его первой книгой была Poezii 1872 года . Хотя Amintirile din "Junimea" была написана в 1889 году, она была опубликована только в 1921 году. Он перевел несколько пьес Фридриха Шиллера ( The Robbers , Fiesco и Intrigue and Love появились в виде книги в 1871 году; The Maid of Orleans в Convorbiri Literare в 1883 году; Don Carlos и Mary Stuart в последнем из его шеститомных полных собраний сочинений, которые вышли между 1893 и 1897 годами). Другие переводы включали романтическую поэзию, как французскую ( Виктор Гюго ), так и немецкую ( Шиллер и Генрих Гейне ), опубликованную в Poezii . [1] Его женой была Мария Розетти. [6]