Ян Бломмарт (4 ноября 1961 — 7 января 2021) — бельгийский социолингвист и лингвистический антрополог , профессор языка, культуры и глобализации и директор Центра «Вавилон» в Тилбургском университете , Нидерланды. Он также занимал должности в Гентском университете (Бельгия) и Университете Западного Кейпа (Южная Африка). Его считали одним из самых выдающихся социолингвистов и лингвистических антропологов в мире, который внес существенный вклад в социолингвистическую теорию глобализации, которая фокусируется на исторических и современных моделях распространения языков и форм грамотности, а также на устойчивых и новых формах глобализации. неравенство, возникающее в результате процессов глобализации.
Бломмарт родился в Дендермонде , Бельгия, и получил докторскую степень по истории и филологии Африки в Гентском университете в 1989 году. После окончания учебы Бломмарт начал работать директором по исследованиям в Международной ассоциации прагматики, расположенной в Университете Антверпена . В 1999 году, вернувшись в Гентский университет, он стал доцентом и заведующим кафедрой африканских языков и культур. В 2005 году он был назначен профессором и заведующим Институтом образования Лондонского университета . В 2008 году он переехал в Финляндию, где был назначен заслуженным профессором Финляндии на кафедре языков Университета Ювяскюля , которую занимал до 2010 года. В 2007 году он был назначен профессором языка, культуры и глобализации и директором Центра «Вавилон» в Университете Ювяскюля. Тилбургский университет . Он также был профессором Гентского университета.
Он занимал должности почетного профессора в Пекинском университете языка и культуры , Университете Западного Кейпа и Греко-Американском университете . В январе 2021 года Бломмарт умер в Антверпене в возрасте 59 лет. [2]
Работа Бломмарта была сосредоточена на анализе проблем власти и социального неравенства в языке и обществе в условиях современной глобализации с дискурсивно-аналитической и этнографической точки зрения. Его основным направлением было этнографическое исследование неравенства в обществе , и особенно того, как оно связано с использованием языка.
Помимо обширной академической работы, Бломмарт много писал на голландском языке, эмпирически рассматривая более широкие социальные и политические проблемы бельгийского и голландского общества: национализм, популизм и демократия, политика предоставления убежища, проблемы языка и образования, а также эссе по социологии труда. в условиях неолиберализма. [3] Творчество Бломмарта на голландском языке способствовало дискуссии о статусе левых в политическом спектре. [4]
Бломмарт утверждал, что в условиях глобализации наше базовое понимание языка и общества должно быть переопределено, а дисциплина социолингвистики должна двигаться в более материалистическом, семиотическом и этнографическом направлениях: все знаки, будь то письменные тексты, надписи в магазинах, интернет-мемы или бюрократические интервью производятся и циркулируют в рамках определенных «порядков индексальности». Бломмарт подчеркнул неравный доступ к общеценным языковым ресурсам, таким как стандартный английский или голландский язык, и, как следствие, социальную и политическую несправедливость. Иллюстрации к этому приведены в его книге 2008 года « Массовая грамотность» о маргинальных практиках письма в Центральной Африке.
С 2002 года Бломмарт перешел к социолингвистике глобализации, которая, по сути, представляла собой новую платформу для размышлений о языке в обществе, принимая во внимание тот факт, что «старая социолингвистика» и ее терминология больше не могли обращаться к новым и нестабильным социолингвистическим реалиям и отдавать им должное. в результате сверхразнообразия . [5]
Бломмарт, опираясь на Вертовца, описал это сверхразнообразие как возросшую мобильность и взрыв новых технологий, так что, следовательно, идея стабильности в социальных, культурных и языковых формациях больше не может предполагаться из-за исчезновения предсказуемости. [6] Это сверхразнообразие приводит к проблемам сложности, и Бломмарт обратился к этим проблемам в «Хрониках сложности», в которых он утверждает, что, казалось бы, «хаотичная» социолингвистическая среда на самом деле имеет особый (но меняющийся) порядок.
Ключом к работе Бломмарта является этнография , включая вопросы методологии и эмпирической практики. Этнография, однако, не сводится к этим элементам, а скорее очерчивается как парадигма , надежная теоретическая и методологическая основа, через которую наблюдается мир. Чтобы достичь такого широкого взгляда, Бломмарт выступал за историческое и «шаблонное» понимание реального использования языка в обществе.
Для развития исторического компонента он часто опирался на Пьера Бурдье , утверждая, что его эклектичный методологический подход (от наблюдений до долгосрочных исследований и т. д.) был по сути этнографическим; о Фернане Броделе , переосмыслении его концепции longue duree для рассмотрения социолингвистической сложности, и взглядах Иммануэля Валлерстайна на сжатие времени и пространства в Мировом Системном Анализе . Что касается «шаблонного» компонента, Бломмарт в значительной степени опирался на концепцию этнопоэтики Делла Хаймса , методологического инструмента для анализа нарративов с помощью шаблонных способов.
Как и Хаймс, Бломмарт признал, что незнакомые модели имеют релевантную и особую структуру для говорящего, но обнаружил, что они неправильно распознаются, например, в бюрократических столкновениях, в ситуациях, когда «системы создания смысла встречаются». [7] Но в то время как Хаймс в основном сосредоточился на печатных данных и повторном анализе чужих данных, Бломмарт усовершенствовал методологию, используя непосредственные, реальные данные от бельгийских просителей убежища, и впоследствии разработал прикладную этнопоэтику.