Ян Ляньке ( кит .阎连科; родился 24 августа 1958 г.) — китайский писатель романов и рассказов, живущий в Пекине . Его работы очень сатирические, в результате чего некоторые из его самых известных работ были запрещены в Китае. [1] Он признался, что применял самоцензуру при написании своих рассказов, чтобы избежать цензуры. [2]
Среди его романов - « Служите людям!» , «Поцелуи Ленина» и «Сон о деревне Дин» . Он также опубликовал более десяти томов рассказов.
Ян выиграл премию Франца Кафки в 2014 году и дважды входил в шорт-лист Международной Букеровской премии . Его стиль описывается как экспериментальный и сюрреалистический, использующий самопровозглашенный «мифореализм». [3]
Ян Ляньке родился в уезде Сун , провинция Хэнань , центральный Китай. Хотя он живет в Пекине, он сказал, что его сердце остается в Хэнани, и он написал множество работ, посвященных жизни в Хэнани, в том числе «Сон о деревне Дин» . Он пошел в армию в 1978 году. В 1985 году окончил Хэнаньский университет по специальности политика и образование. В 1991 году окончил Художественный институт Народно-освободительной армии по специальности «литература».
Дом его детства был снесен фермером, который считал, что предложения Яна денег были недобросовестными попытками занизить истинную стоимость, и он снес дом в надежде поднять стоимость земли, не осознавая, что стоимость возникла из-за того, что постройка была домом Яна. . [3]
Свой первый рассказ он опубликовал в 1979 году. Он опубликовал 14 романов и более 40 рассказов.
Его ранние произведения в основном представляют собой реалистические произведения, на которые сильно повлиял реализм XIX века. Но к концу 1990-х его стиль сильно изменился. Его последующие работы более наполнены буйным воображением и творческими аллегориями. Его иногда мифоподобные драматические сюжеты часто представляют собой аллегорические изображения условий жизни человека.
Действие ряда его произведений происходит в естественной среде горы Балу. Он стал самым важным местом литературного мира Яна и самым известным художественным пейзажем, созданным в китайской литературе. Это особенно верно в отношении публикации в 2000 году «Серии гор Балоу», включающей « Уход [ Жигуан Люнянь », «Твердые, как вода» [ Цзяньин рушуй ] и «Поцелуи Ленина» [ Шоухуо ]. В этих романах китайская история и реальность изображены очень ярко. характеризуется резкостью, одновременно глубокой, абсурдной и карнавальной. Главные герои Яна странны в поведении, психологически извращены и сложны. Это представляет собой еще одно серьезное изменение стиля Яна по сравнению с его ранними работами. Они часто вызывают удивление у читателей и критиков, а также споры и споры во время их публикации.
Ян стал «чувствительным» в Китае во время публикации « Поцелуев Ленина» . Он открыто бросил вызов тому, что он назвал реализмом духа (ов) [ Шэнши чжуйи ], и выступал за возвращение к «реализму, превосходящему реальность». Действительно, это имеет смысл, поскольку сам Ян сказал, что жить в современном Китае «значит жить в реальности, которая заставляет вас сомневаться в самой природе реальности». [4] Внешние убеждения Яна о неэффективности реализма как художественного способа с тех пор возродили продолжающиеся дебаты среди китайских литераторов о природе и полезности литературного реализма.
Во Франции французский перевод « Поцелуев Ленина» также получил признание критиков. Его переводы на другие языки пользовались не меньшей популярностью. Автор газеты Le Monde высоко оценивает произведения Яна и относит его к числу величайших писателей мира. Тот же писатель предполагает, что Ян отличается утонченным пониманием общества, выраженным в его художественных произведениях, и что его произведения часто демонстрируют разрушительный юмор. The Guardian описывает его как мастера сатиры с богатым воображением. Ярмарка тщеславия (Италия) отмечает мастерство Яна в писательстве между магией и реальностью. Франкфуртский журнал Christian Science Monitor предполагает, что Ян обладает как талантом к написанию великих произведений, так и смелостью противостоять трудным проблемам. Японский журнал The World считает Яна и его произведения важными законодателями стандартов китайской литературы и свободы слова.
Запреты, наложенные на «Служим народу» и «Мечтаем о деревне Дин», принесли ему известность.
«Четыре книги» были опубликованы в 2011 году на Тайване. Примерно в то же время он выступал за реализм духа ( шэнши чжуйи ), утверждая, что китайская литература должна представлять «невидимую реальность», «реальность, скрытую реальностью» и «невидимую реальность». - существующая реальность». Эта пропаганда построения «абсолютной реальности» воплощена в жизнь в его собственных романах «Хроники взрыва» и «День, когда умерло солнце» . Персонажи этих произведений «насквозь китайцы». Их сюжеты представляют собой изображения реальности, которая является «насквозь китайской», но наполненной воображаемыми «возможностями» и «мифореалистическими» «невозможностями», которые выражают его видение своего Китая как «темного», «отчаянного» мира. «место, где идея «будущего» приносит только «тревоги».
Эти работы представляют собой практику его общепризнанного стремления в «Открытии художественной литературы» [ Фасянь сяошуо ] создать китайскую литературу, наделенную современным духом мировой литературы и отличающуюся от западного сюрреализма, абсурдизма и магического реализма, современную и принадлежащую к Восток. В этом смысле Яна можно оценить как писателя мировой литературы. Его романы «Служение народу» , «Мечта о деревне Дин» , «Поцелуи Ленина» , «Четыре книги» и «Хроники взрыва» были переведены на ряд языков и широко распространены в Америке, Европе и Австралии. Почти все эти переводы романов привлекли внимание и признание критиков на соответствующих литературных рынках. Кроме того, The Explosion Chronicles распространили свою известность на Африку, попав в шорт-лист GPLA 2017 вместе с английским переводом Карлоса Рохаса . [5]
Что касается содержания, все художественные произведения Яна демонстрируют огромную тревогу в его видении «китайского народа», китайской реальности и истории. С точки зрения жанровой трактовки, каждый из его романов демонстрирует новую структуру и языковой стиль. Для многих именно его разнообразие стилей, его готовность нарушать нормы и его способность создавать новые литературные нормы отличают его от других китайских писателей. Именно в этой связи он называет себя «предателем литературного творчества». Он является пионером китайской литературы 20-го века и единственным китайским писателем, получившим международное признание без какой-либо поддержки, ни стратегической, ни финансовой, со стороны китайского правительства.
Ян — единственный современный китайский писатель-творец, который систематически публикует критические оценки литературы XIX и XX веков. К ним относятся многочисленные речи и диалоги, которые он произнес и в которых участвовал по всему миру, а также различные теоретические труды. Они собраны в «Моя реальность, Мой -изм» [ Wode xianshi, wode zhuyi ], «Красные палочки ведьмы» [ Wupo de hong kuaizi ], «Разрывая на части и накапливаясь» [ Chaijie yu dieping ], «Избранные заграничные речи Янь Лянькэ » [ Yan] Lianke haiwai yanjiang ji ], и «Молчание и отдых» [ Chenmo yu chuaixi ]. В этих произведениях он подробно выражает свое понимание китайской литературы, мировой литературы, изменений, которые литература претерпела за последние десятилетия. Его публикация 2011 года «Открытие художественной литературы» [ Фасянь сяошуо ] представляет собой толкование его повторного открытия китайской и мировой литературы XIX и XX веков. Книга характеризуется его личным стилем аргументации и рациональностью. Также в этой книге он выступает за дифференциацию «полных причинных отношений», «нулевых причинных отношений», «полупричинных отношений» и «внутренних причинных отношений» в сюжетах художественной литературы. Он считает это «новым открытием» художественной литературы и называет это «мифореализмом» китайской литературы. Это первая попытка китайского писателя, работающего в международных литературных кругах, внести свой вклад в теоретические дискуссии о реализме в глобальном контексте. Эта его точка зрения обсуждалась в академических кругах на международном уровне.
В 2016 году Ян был назначен приглашенным профессором китайской культуры Гонконгского научно-технологического университета для преподавания курсов письма. Материал курса собран в «Двенадцати лекциях по произведениям XIX века» и «Двенадцати лекциях по произведениям XX века» . Они содержат его анализ и рассуждения о наиболее влиятельных писателях мировой литературы XIX и XX веков. Из двух «Двенадцати лекций о произведениях ХХ века» она имеет большее влияние, поскольку представляет собой попытку китайского писателя всесторонне рассмотреть и исследовать распространение и влияние мировой литературы ХХ века на Китай. Его можно использовать в качестве справочника по исследованиям или руководства по написанию.
В области критических и теоретических работ Ян Ляньке является самым плодовитым и активным среди современных китайских писателей. Не все писатели и критики согласны с его взглядами, но он широко признан уникальным среди современных китайских писателей с точки зрения его настойчивости в размышлениях над методологиями творческого письма.
Творческие произведения Яна включают не только художественную литературу, но и ряд лирических эссе, читающихся в отличие от его художественной литературы. В то время как его художественная литература характеризуется острым чувством современности, богатым воображением и неотразимым творческим импульсом, его эссе характеризуются традиционной эстетикой китайского эссе, которая производит впечатление нежной, лирической и демонстрирующей большую утонченность.
Его длинное эссе « Поколение моего отца и я» [ Во ю фубэй ], «Дом № 711» [ 711 хао юань ] и другие его сборники эссе в основном изображают повседневную жизнь китайского народа и природу четырех времен года в лиризме, который знакомо китайским читателям. Стили его художественной литературы и стилей его эссе настолько различны, что их трудно совместить как одно и то же произведение одного писателя. Его научно-популярные произведения создали образ автора как в положительном, так и в отрицательном свете, благодаря чему автор становится личностью богатой и многогранной в своей личности.
Мифореализм ( шэньши чжуи神实主义) — чеканка яньской монеты. [6] Хотя некоторые критики охарактеризовали его как литературный прием, [7] точнее его можно понимать как смешение определенных стилистических, формальных и повествовательных (или повествовательных) элементов для создания единой литературной реальности, которая отличается друг от друга. от традиционных реалистических представлений. Ян описал это как «творческий процесс», цель которого — «превзойти реализм». [8] По словам ученого из Университета Альберты Хайянь Се, «мифореализм включает в себя как китайские, так и западные литературные элементы, оставаясь при этом в основном основанным на китайской культурной и литературной традиции». [9] Такая интерпретация предполагает отказ от традиционных повествовательных практик, например линейности, логических причинно-следственных связей и, в определенной степени, самого правдоподобия. По словам Яна:
Миореализм… отказывается от кажущихся логичными отношений реальной жизни и исследует «несуществующую» истину, невидимую истину и истину, скрытую истиной. Мифореализм держится на расстоянии от любого преобладающего реализма. Мифореалистическая связь с действительностью заключается не в прямых причинно-следственных связях, а опирается на человеческие души, разум... и необыкновенные измышления авторов, основанные на действительности... . Воображения, метафоры, мифы, легенды, мечты, фантазии, демонизация и трансплантация, рожденные из повседневной жизни и социальной реальности, — все это может служить мифореалистическими методами и каналами. [10]
В своем анализе некоторых постмаоистских произведений Яня Вэйцзе Сун, доцент кафедры китайской литературы в Рутгерсе, Нью-Брансуик, пишет, что «...творческие конфигурации Яня литературной среды, возникшие из метаморфозы его родного города в провинции Хэнань (в частности, Горы Балу и деревни северо-запада) до преображения постмаоистского Пекина (особенно строительство и разрушение его бывшего дома в этом городе, названного «Сад № 711»), иллюстрируют его гротескные, комические, зрелищные, жалкие, абсурдные и деформированный литературный мир». [11]
Таким образом, мифореализм — это своего рода литературная алхимия — одновременно творческий процесс и стилистический модус, — который стремится изменить реальность и наполнить ее элементами духовной мифологии и магических явлений. Оно черпает из множества источников и традиций, как внутри сознания писателя, так и вне его.
Действие романа происходит во время Культурной революции , на пике культа личности председателя Мао , и рассказывается история романа между Лю Лянь, женой могущественного военачальника, и молодым солдатом У Даваном. Двое влюбленных обнаруживают, что уничтожение предметов, связанных с Председателем Мао, таких как маленькая красная книжка , является для них сексуальным извращением . Книга представляет собой комментарий к выбору, который людям пришлось сделать во время Культурной революции . [1]
Название является отсылкой к фразе, первоначально придуманной Мао Цзэдуном в одноименной статье 1944 года , посвящённой смерти солдата Красной армии Чжан Сиде . Во время Культурной революции эту статью обязали прочитать миллионы китайцев, и этот лозунг широко использовался. Из-за сексуальных сцен и политического содержания эта история вызвала споры, когда в 2005 году она была опубликована в журнале Huacheng. Правительство Китая приказало издателю отозвать все 40 000 экземпляров журнала, что, в свою очередь, создало огромный спрос на роман. [1]
Роман Яна « Сон о деревне Дин» (丁庄梦) — это роман о людях, больных СПИДом , пытающихся выжить без особой помощи извне. Ян посещал людей, больных СПИДом, и даже какое-то время жил среди жителей деревни, чтобы убедиться, что роман правдив. «Сон о деревне Дин» сравнивают с «Чумой » Альбера Камю (1947). «Мечта о деревне Дин» была опубликована в Гонконге в 2006 году, где правительство Китая снова запретило ее за содержание.
Ян начал публиковаться в 1979 году. На сегодняшний день его произведения включают 15 романов, более 50 повестей, более 40 рассказов, 3 расширенных эссе, 5 сборников эссе, 6 сборников литературно-критических статей и около дюжины телепередач. и сценарии фильмов насчитывают более 10 миллионов китайских иероглифов. Однако из-за противоречивого характера и запрета китайского правительства на его произведения значительная часть этих произведений не была опубликована в Китае. К ним относятся романы «Служение народу» [ Вэй жэньминь фуу ], «Сон о деревне Дин» [ Динчжуан мэн ], «Четыре книги », « Сышу », «Затемняющееся солнце» [ Риси ], а также ряд его эссе и речей. Многие из его работ были переведены и распространены более чем на 30 языках, включая английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, шведский, датский, норвежский, чешский, венгерский, японский, корейский, вьетнамский, монгольский и португальский.
Это неполный список романов Яна.