stringtranslate.com

Янез Менарт

Янез Менарт ( произношение ) (29 сентября 1929 – 22 января 2004) был словенским поэтом , наиболее известным своей интимистской поэзией. Он перевел ряд классических французских и английских поэтических и драматических произведений на словенский язык , включая сонеты Шекспира .

Биография

Менарт родился в Мариборе . Его мать была театральной актрисой . Вскоре она заболела, поэтому семья вернулась в Любляну . Его отец работал техником скорой медицинской помощи и покончил жизнь самоубийством, когда Янезу было семь лет. Его мать умерла восемь лет спустя.

Из-за плохих социальных условий Янез и его старшая сестра почти с самого начала обучения жили в школах-интернатах . Янез смог поступить в гимназию только потому, что выиграл одну из четырех стипендий, предложенных Драва Бановиной в 1940 году. Окончив ее, он поступил на философский факультет Люблянского университета , где получил высшее образование по словенской филологии и сравнительному литературоведению .

После обязательной военной службы он был сначала чтецом издательства , затем режиссером и, наконец, директором кукольного отделения в Triglav film . В это же время он женился и у него родилась дочь. С 1963 года, когда он ушел из кино, он зарабатывал деньги писательством и переводами.

Затем он устроился редактором редакции драмы на RTV Ljubljana . Из-за политических обстоятельств он был позже понижен до режиссера и в последние три года работал переводчиком для текущих нужд. В 1979 году он решил уйти с работы и устроился руководителем программы в клубе по продаже книг Svet knjige в Mladinska knjiga. Он оставался там до выхода на пенсию в 1990 году.

Он умер в Любляне из-за внутрибольничной инфекции .

Работа

Янез Менарт был одним из самых популярных словенских поэтов второй половины 20 века. Более четырехсот его отдельных стихотворений были переведены примерно на 25 иностранных языков, и более половины этих переводов были опубликованы в независимых изданиях. Более ста его стихотворений и шансоновых текстов были положены на музыку, некоторые из них также были записаны на кассетах и ​​дисках.

Менарт начал серьезно писать песни, когда ему было 15 лет, и первые из них были опубликованы в последние два года обучения в гимназии. Постепенно он опубликовал их в постоянно растущем количестве литературных журналов и по радио. Его карьера выдающегося литератора началась в 1953 году, когда он опубликовал сборник « Стихи четырех » ( Pesmi štirih ) в сотрудничестве с Каетаном Ковичем , Тоном Павчеком и Цирилом Злобецом . Его поэзия традиционно исповедальна, повествование реалистично и сатирично, в то время как форма основана на традиционном размере с романтическими образами и повседневной реальностью. Также хорошо известны его эпиграммы .

Менарт дополнял оригинальную поэзию переводами литературы на иностранных языках. Словенцы должны поблагодарить его, среди прочего, за превосходные переводы сонетов Шекспира , поэзии Байрона , Бернса и Превера , а также собраний сочинений Вийона. Он также переводил английские пьесы эпохи Возрождения, такие как «Вольпоне» Джонсона и « Доктор Фаустус» Кристофера Марло .

Хотя Менарт в основном известен как поэт и переводчик, он также писал сценарии для кукольных и документальных фильмов и телевизионных пьес . Он также был первым в Словении, кто выпустил аудиокнигу на CD , в которой его стихи в значительной степени интерпретировались им самим.

В музыке

В 1975 году его стихотворение «Родина» ( словен . Domovina ), переведенное хорватским поэтом Звонимиром Голобом, было использовано в качестве текста песни «Domovina», исполненной хорватским рок- и фолк-музыкантом Драго Млинаречем .

Ссылки