stringtranslate.com

Кантилляция на иврите

Бытие 1:9: И сказал Бог: «Да соберётся вода».
Буквы черного цвета, никкуд ( точки гласных ) и д'гешим ( знаки удвоения ) красного цвета, кантилляция синего цвета.
Простая транслитерация: wy'mr 'lhym yqww hmym.
С акцентами: путь-йомер Илохим йиккаву хам-маим.

Кантилляция на иврите , троп , троп или теамим – это способ пения ритуальных чтений из еврейской Библии во время служб в синагоге . Песни написаны и записаны в соответствии со специальными знаками или знаками, напечатанными в масоретском тексте Библии, в дополнение к буквам и гласным .

Эти знаки известны на английском языке как «акценты» ( диакритические знаки ), «ноты» или образные символы , а на иврите как таамей ха-микра ( טעמי המקרא ) или просто теамим ( טעמים ). Некоторые из этих знаков также иногда использовались в средневековых рукописях Мишны . Музыкальные мотивы, связанные со знаками, известны на иврите как нигун или негинот (не путать с хасидским нигун ), а на идише как троп ( טראָפ ): слово троп иногда используется в еврейском английском языке с тем же значением.

Существует множество традиций кантилляции. В каждой традиции существует несколько образов, обычно относящихся к разным книгам Библии и часто к разным случаям. Например, для чтения Торы в Рош ха-Шана и Йом Кипур могут использоваться разные песнопения, чем для того же текста в обычный Шаббат.

История

Использовались три системы пунктуации иврита (включая гласные и символы кантилляции): вавилонская, палестинская и тиверийская, из которых сегодня используется только последняя.

Вавилонская система

Вавилонские библейские рукописи геоонического периода не содержат знаков кантилляции в нынешнем смысле, но маленькие еврейские буквы используются для обозначения важных разделов в стихе. Встречается до восьми разных букв, в зависимости от важности разрыва и места его появления в стихе: они примерно соответствуют дизъюнктивам тиверийской системы. Например, в некоторых рукописях буква тав , обозначающая тевир (перерыв), выполняет функцию как тиверийского тевира , так и закефа . [1] Как правило, для конъюнктивов нет символов, хотя в некоторых поздних рукописях для них используются тиверийские символы. Также нет эквивалента дизъюнктивам низкой степени, таким как телиша гедолах : они обычно заменяются эквивалентами закеф или ревиа .

Ничего не известно о музыкальной реализации этих знаков, но вполне вероятно, что они представляют собой перерывы или вариации установленной мелодии, применяемой к каждому куплету. (Несколько похожая система используется в рукописях Корана , чтобы помочь читателю подобрать пение к стиху: см. Чтение Корана .)

Эта система отражена в практике кантилляции йеменских евреев , которые теперь используют тиверийские символы, но имеют тенденцию использовать музыкальные мотивы только для дизъюнктивов и передают конъюнктивы монотонно. Примечательно, что у йеменских евреев имеется всего восемь дизъюнктивных мотивов, что ясно отражает вавилонскую нотацию. То же самое относится и к караимскому варианту хафтара; в то время как в сефардских модусах хафтара разные дизъюнктивы часто имеют одинаковые или очень похожие мотивы, что уменьшает общее количество эффективных мотивов примерно до одного и того же числа.

Палестинская система

Вавилонская система, как упоминалось выше, в основном занимается показом разрывов в стихе. Ранние палестинские рукописи, напротив, в основном посвящены показу фраз: например, последовательностей тифча-этнахта , зарка-сеголта и пашта-закеф , с промежуточными словами без ударения или без них. Эти последовательности обычно соединяются серией точек, начинающихся или заканчивающихся тире или точкой в ​​другом месте, чтобы показать, какая последовательность имеется в виду. Слова без ударения (которые в тиберийской системе содержат союзы) обычно обозначаются точкой после слова, как бы связывая его со следующим словом. Существуют отдельные символы для более сложных образов, таких как пазер и телиша гедола .

Рукописи чрезвычайно фрагментарны, ни одна из них не соответствует одинаковым правилам, и эти знаки могут представлять собой памятную записку отдельного читателя, а не формальную систему пунктуации (например, знаки гласных часто используются только там, где в противном случае слово было бы двусмысленный). В одной рукописи, предположительно несколько более поздней, чем другие, имеются отдельные знаки для разных конъюнктивов, число которых фактически превышает количество знаков в тиверийской системе (например, мунах перед этнахтой имеет другой знак, чем мунах перед закефом ), и в целом система приближается к Тиберийский во всей полноте. В некоторых других рукописях, особенно в тех, которые содержат Таргумим , а не оригинальный текст, тиверийские символы были добавлены более поздней рукой. В целом можно заметить, что палестинская и тиверийская системы гораздо более тесно связаны друг с другом, чем каждая из них с вавилонской.

Эта система фразировки отражена в сефардских модусах кантилляции, в которых союзы (и в некоторой степени «ближайшие спутники», такие как тифча , пашта и зарка ) передаются как расцветки, ведущие к мотиву следующего дизъюнктива, а не как мотивы. В их собственных правах.

Несколько непоследовательное использование точек над и под словами в качестве разделительных знаков очень похоже на то, что встречается в сирийских текстах. [2] Кале [3] также отмечает некоторое сходство с пунктуацией самаритянского иврита .

Тиберийская система

К десятому веку нашей эры песнопения, использовавшиеся в средневековой Палестине , явно стали более сложными, как из-за существования мотивов пазер , гереш и телиша в более длинных стихах, так и из-за того, что реализация фразы, заканчивающейся данным типом разрыва, варьировалась в зависимости от количеству слов и слогов во фразе. Поэтому тиверийские масореты разработали комплексную систему обозначений с символом на каждом слове, чтобы заменить ранее использовавшиеся фрагментарные системы. В частности, необходимо было изобрести ряд различных союзных ударений, чтобы показать, как ввести и развить основной мотив в более длинных фразах. (Например, тевиру предшествует мерча , короткая расцветка, в более коротких фразах, но дарга , более сложный набор нот, в более длинных фразах.) Система, которую они разработали, используется сегодня и встречается в библейских рукописях. такие как Кодекс Алеппо . Масоретский трактат Аарона бен Моисея бен Ашера под названием Diqduqe ha-te'amim (Точные правила акцентов) сохранился, хотя и названия, и классификация акцентов несколько отличаются от современных.

Поскольку акценты не были (и не показаны) на свитке Торы, было сочтено необходимым, чтобы человек подавал читателю сигналы руками, чтобы показать мелодию, как в византийской системе невмов . Эта система хирономии сохранилась в некоторых общинах до наших дней, особенно в Италии . Предполагается, что и формы, и названия некоторых акцентов (например, тифча , буквально «ширина руки») могут относиться к сигналам рук, а не к синтаксическим функциям или мелодиям, обозначаемым ими. Сегодня в большинстве общин нет системы сигналов руками, и читатель заранее узнает мелодию каждого чтения.

Тиберийская система быстро распространилась и к 13 веку была принята во всех общинах. Каждая община по-новому интерпретировала свою традицию чтения, чтобы присвоить каждому символу один короткий музыкальный мотив: дальше всего этот процесс зашел в западных ашкеназских и османских (иерусалимско-сефардских, сирийских и т. д.) традициях. Изучение акцентов и их музыкального исполнения теперь является важной частью подготовки к бар-мицве , поскольку это первый случай, когда человек читает Тору публично .

В ранний период реформаторского движения было принято решение отказаться от системы кантилляции и читать Священные Писания обычной речью (на иврите или на народном языке). Однако в последние десятилетия традиционная кантилляция была восстановлена ​​во многих общинах.

Разные системы для разных наборов книг

В Танахе существуют две системы кантилляционных знаков . Один используется в двадцати одной книге прозы, а другой появляется в трёх поэтических книгах — Псалмах , Притчах и Иове . Если не указано иное, в этой статье описывается система «прозы».

Традиционные корни

Нынешняя система кантилляционных нот имеет свои исторические корни в Тиверийской масоре . Знаки кантилляции включены в Юникод как символы от U+0591 до U+05AF в блоке иврита .

Разные имена в зависимости от обрядов

Названия некоторых знаков кантилляции различаются в ашкеназской , сефардской , итальянской и йеменской традициях; например, сефарды используют кадму для обозначения того, что ашкенази называют паштой , а азла - для обозначения того, что ашкенази называют кадмой . [4] В этой статье, как и почти во всех грамматиках иврита, используется ашкеназская терминология. Имена в других традициях показаны в таблице ниже.

Цель

Использование синагоги

Основная цель кантилляционных знаков - направлять пение священных текстов во время публичного богослужения. Грубо говоря, каждое слово текста имеет знак кантилляции на своем основном ударении, и с этим знаком связана музыкальная фраза, указывающая, как петь это слово. Реальность более сложна: некоторые слова имеют два знака или не имеют их вообще, а музыкальное значение некоторых знаков зависит от контекста. С разными разделами Библии связаны разные наборы музыкальных фраз. Музыка варьируется в зависимости от различных еврейских традиций и индивидуальных канторских стилей.

Пояснение к тексту

Знаки кантилляции также предоставляют информацию о синтаксической структуре текста, а некоторые говорят, что они являются комментарием к самому тексту, подчеркивая важные идеи в музыкальном плане. Тропы не являются случайными строками, а следуют определенной и поддающейся описанию грамматике. Само слово таам , используемое на иврите для обозначения знаков кантилляции, буквально означает «вкус» или «чувство», суть в том, что паузы и интонация, обозначаемые акцентами (с формальным музыкальным исполнением или без него), выявляют смысл отрывка. [ нужна цитата ]

Функции знаков кантилляции в пояснении текста.

Знаки кантилляции выполняют три функции:

Синтаксис

Вообще каждое слово в Танахе имеет один знак кантилляции. Это может быть либо разделительный союз , обозначающий разделение между этим и следующим словом, либо союзный союз , соединяющий два слова (как в музыке). Таким образом, дизъюнктивы делят стих на фразы, и внутри каждой фразы все слова, кроме последнего, несут в себе союзы. (Существует два типа исключений из правила, касающегося слов, имеющих только один знак. Группа слов, соединенных дефисами, считается одним словом, поэтому между ними имеется только одно ударение. И наоборот, длинное слово может иметь два знака, например, разделительный на ударном слоге и соответствующий союз на два слога перед ним вместо метег .)

Дизъюнктивы традиционно делятся на четыре уровня, при этом дизъюнктивы более низкого уровня обозначают менее важные разрывы.

  1. Первый уровень, известный как «Императоры», включает соф пасук / силук , обозначающий конец стиха, и атнах / этнахта , обозначающий середину.
  2. Второй уровень известен как «Короли». Обычным дизъюнктивом второго уровня является zakef qatan (само по себе оно становится zakef gadol ). Оно заменяется тифчей , когда находится в непосредственной близости от соф пасук или атнач . Более сильный дизъюнктив второго уровня, используемый в очень длинных стихах, — это segol : когда он встречается сам по себе, его можно заменить на шалшелет .
  3. Третий уровень известен как «Герцоги». Обычным дизъюнктивом третьего уровня является ревиа . По музыкальным причинам он заменяется заркой , когда находится вблизи сегола , паштой или йетивом, когда находится вблизи закефа , и тевиром , когда находится вблизи тифчи .
  4. Четвертый уровень известен как «Счет». Они встречаются в основном в более длинных куплетах и ​​имеют тенденцию группироваться ближе к началу полукуплета: по этой причине их музыкальная реализация обычно более сложна, чем у дизъюнктивов более высокого уровня. Это пазер , гереш , гершаим , телиша гедола , мунах легарме и карне фарах .

Общий союз – мунах . В зависимости от того, какой дизъюнктив следует за ним, его можно заменить мерча , махпах , дарга , кадма , телиша кетанна или йерах бен йомо .

Еще один символ — мерча кефула , двойной мерча. Есть некоторые споры о том, является ли это еще одним союзом или случайной заменой тевира .

Дизъюнктивы имеют функцию, похожую на пунктуацию в западных языках. Соф пасук можно рассматривать как точку, atnach как точку с запятой, дизъюнктивы второго уровня как запятые, а дизъюнктивы третьего уровня как запятые или без маркировки. Там, где два слова написаны в состоянии конструкции (например, пене ха-маим , «лицо вод»), первое существительное ( nomen regens ) неизменно несет в себе союзное слово.

Знаки кантилляции часто помогают при интерпретации отрывка. Например, слова qol qore bamidbar panu derekh YHWH (Исаия 40:3) в Авторизованной версии переведены как «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу». Поскольку слово коре имеет дизъюнктив высокого уровня закеф катон, это значение обескураживается кантилляционными знаками. [ нужна цитата ] Соответственно, Новая исправленная стандартная версия переводится как «Голос вопиет: «В пустыне приготовьте путь Господу ... »», в то время как в Новой версии Еврейского издательского общества есть «Голос раздается:» В пустыне расчищена дорога для Господа » .

Фонетика

Большинство знаков кантилляции пишутся на согласной ударного слога слова. Это также показывает, куда должна идти самая важная нота музыкального мотива.

Несколько знаков всегда стоят на первой или последней согласной слова. Возможно, это было сделано по музыкальным причинам или для того, чтобы отличить их от других акцентов аналогичной формы. Например, пашта , идущая на последнюю согласную, в остальном выглядит как кадма , идущая на ударный слог.

Некоторые знаки пишутся (и поются) по-другому, если в слове нет ударения на последнем слоге. Пашта в таких словах удваивается: один идет на ударный слог, а другой на последнюю согласную. Гереш удваивается, если только он не встречается в слове без конечного ударения или не следует за кадмой (чтобы сформировать фразу кадма ве-азла ).

Музыка

Знаки кантилляции помогают читателю применить пение к библейским чтениям. Технически это пение рассматривается как ритуальная форма речевой интонации, а не как музыкальное упражнение, подобное пению метрических гимнов: по этой причине евреи всегда говорят о произнесении или чтении отрывка, а не о его пении . (На идише слово leynen «читать», происходит от латинского legere , дающего начало еврейско-английскому глаголу «лейн».)

Музыкальная ценность знаков кантилляции выполняет одну и ту же функцию для евреев во всем мире, но конкретные мелодии различаются в разных общинах. Наиболее распространенными мелодиями сегодня являются следующие.

Реконструированная мелодия

Сюзанна Хайк-Вантура предприняла попытку реконструкции оригинальной мелодии на основе формы и положения знаков и без каких-либо ссылок на существующие мелодии, как описано в ее книге La musique de la Bible Révélée и ее записях. Эта реконструкция предполагает, что знаки представляют собой ступени различных музыкальных гамм, то есть отдельные ноты, что ставит ее в противоречие со всеми существующими традициями, где знаки неизменно представляют собой мелодические мотивы; он также не принимает во внимание существование более старых систем обозначений, таких как вавилонская и палестинская системы. Музыковеды отвергли ее результаты как сомнительные, а ее методологию - как ошибочную. [9] Аналогичное реконструктивное предложение было разработано американским композитором и пианистом Джеффри Бернсом  [ де ] и посмертно опубликовано в 2011 году. [10]

Традиционные мелодии

Ашкеназские мелодии

В ашкеназской музыкальной традиции кантилляции каждый из местных географических обычаев включает в общей сложности шесть основных и множество второстепенных отдельных мелодий для кантилляции:

Ашкеназская традиция не сохраняет мелодии для особых кантилляционных нот Псалмов, Притчей и Иова, которые не читались публично в синагоге европейскими евреями. Однако ашкеназская ешива , известная как Адерет Элияху или (более неофициально) Зильбермана , в Старом городе Иерусалима, использует адаптацию сирийской мелодии кантилляции для этих книг, и это становится все более популярным и среди других ашкенази. [ нужна цитата ]

Сефардские и восточные мелодии

В начале двадцатого века существовала единая османско-сефардская традиция (без сомнения, с местными вариациями), охватывающая Турцию, Сирию, Палестину и Египет. [11] Сегодня иерусалимско-сефардские, сирийские, египетские и багдадские мелодии явно принадлежат к одной семье. Например, в этих традициях чтение Торы всегда или почти всегда происходит в Макам Сига . Существуют некоторые различия как среди отдельных читателей, так и среди сообществ: например, египетская мелодия связана с более сложной и канторской формой сирийской мелодии и перед массовым изгнанием в 1950 году переходила в сторону Макам Хуззам . на основе египетского, также входит в эту группу. [12]

Другая узнаваемая семья состоит из иракских (Мосул и иракская диаспора), испанско-марокканских и испано-португальских мелодий. Вероятная причина появления подобных мелодий на противоположных концах арабского мира заключается в том, что они представляют собой остатки старой арабо-еврейской традиции, не перекрытой более поздней османско-сефардской традицией, которая распространилась на страны между ними. Возможно, также имело место некоторое сближение между лондонскими испанскими, португальскими и иракскими мелодиями во время британского правления в Индии и британского мандата в Месопотамии .

У евреев Северной Африки, Ближнего Востока, Центральной Азии и Йемена были местные музыкальные традиции кантилляции. Когда эти еврейские общины эмигрировали (в основном в Израиль) в двадцатом веке, они принесли с собой свои музыкальные традиции. Но по мере того, как сами иммигранты становились старше, многие отдельные национальные мелодии начали забываться или ассимилироваться в «иерусалимско-сефардском» плавильном котле.

Как и у ашкенази, для чтения Торы существует одна мелодия, а для хафтара — другая. У испанских и португальских евреев есть особая мелодия для Десяти заповедей, когда они читаются в соответствии с таам элион , известным как «Высокий Наум», который также используется для некоторых других слов и отрывков, которые желательно подчеркнуть. [13] Другие общины, такие как сирийские евреи, отмечают различия между двумя наборами знаков кантилляции Десяти заповедей, но не имеют специальной мелодии для таам 'эльон . [14] Ни в одной сефардской традиции нет специальной мелодии для Рош ха-Шана и Йом Кипура. Как и в случае с ашкенази, обычная музыкальная ценность знаков кантилляции заменяется мотивом «коды» в конце каждого чтения Торы и каждого стиха хафтары (хотя специальной кодировки для конца хафтары не существует), что предполагает общее происхождение. для сефардских и ашкеназских песнопений.

В восточно-еврейских общинах нет литургической традиции чтения Экклезиаста, и не существует публичного литургического чтения Песни Песней на Песах, хотя краткие отрывки можно читать после утренней службы в первой половине нисана. (Отдельные люди могут читать ее после пасхального седера, и многие общины читают ее каждую пятницу вечером.) Существуют специальные мелодии для «Песни песней», «Руфи», «Эстер» и «Плача». Прозаические отрывки в начале и конце книги Иова можно читать либо на мелодию Песни Песней, либо на мелодию Руфи, в зависимости от общины. Мелодия Руфи обычно является мелодией «по умолчанию» для любой книги Ктувим ( Агиографа), у которой нет собственной мелодии.

В отличие от ашкеназской традиции, восточные традиции, в частности сирийские евреи, включают в себя мелодии для особого пения Псалмов, Притчей и поэтических частей Иова. Во многих восточных общинах Притчи читают в шесть суббот между Песахом и Шавуотом , Иов — девятого Ава , а Псалмы читаются во многих случаях. Мелодия кантилляции псалмов также может меняться в зависимости от случая. У испанских и португальских евреев нет традиции исполнения псалмов в соответствии со знаками кантилляции, но мелодия, используемая для нескольких псалмов на вечерней службе, заметно похожа на мелодию сирийского пения псалмов и может представлять собой остатки такой традиции. .

Йеменские мелодии

Йеменская кантилляция имеет в общей сложности восемь отличительных мотивов, относящихся к четырем основным моделям:

Это в равной степени верно как для системы, используемой для Торы, так и для систем, используемых для других книг. Похоже, это пережиток вавилонской системы, которая также признавала только восемь типов дизъюнктивов и ни одного конъюнктива.

Изучение мелодий

В некоторых общинах была упрощенная мелодия Торы, используемая при обучении ей детей, в отличие от мелодии, используемой в синагоге. (Это не следует путать с лернен-штайгером , используемым для изучения Мишны и Талмуда.) Например, йеменская община учит детей упрощенной мелодии, которую можно использовать как в школе, так и когда их вызывают для чтения шестой алии. [15] Упрощенная мелодия также используется для чтения Таргума , который обычно исполняется маленьким мальчиком.

И наоборот, сирийская община знает два типа кантилляции Торы: более простой для общего использования и более сложный, используемый профессиональными хазанимами . [16] Вполне вероятно, что более простая мелодия изначально была методом обучения. Однако сегодня это широко распространенный лад, а также он является предком «иерусалимско-сефардской» мелодии.

Некоторые общины, такие как португальская община Амстердама, [17] имеют упрощенную мелодию Пророков для учебных целей, отличную от той, которая используется при чтении Хафтара : это различие упоминается в одном средневековом сефардском источнике. [18]

Имена и формы тимим

Имена в разных традициях

В следующей таблице показаны имена теамимов в ашкеназских, сефардских и итальянских традициях вместе с их символами Юникода .

Следующие дополнительные символы встречаются в трех поэтических книгах; их имена не различаются в разных традициях.

Таблицы Зарка

В целях обучения тамимы расположены в традиционном порядке чтения, называемом « таблица зарка », где показаны как имена, так и сами символы. Эти таблицы часто печатаются в конце Хумаша ( еврейского Пятикнижия ).

Порядок декламации имеет некоторое отношение к группам, в которых знаки могут встречаться в типичном библейском стихе, но в деталях различается в разных общинах. Ниже представлены традиционные ордена ашкенази и сефардов, хотя в обеих общинах встречаются вариации.

ашкеназский

сефардский

Значения имен

Азла
«Уходя», потому что это часто является окончанием фразы «Кадма ве Азла».
Дарга
«шаг» от его формы или звука.
Этнахта/Атнак
«Пауза», «отдых», потому что это основной перерыв в стихе, отмеченный короткой паузой.
Гереш
«Выселение, развод». Назван так потому, что часто «сотрудничает» с Кадмой (как Азла), но здесь появляется сам по себе, «отдельно».
Гершаим
Двойной Гереш, по внешнему виду и мелодии.
Махпах
"Оборачиваясь". Первоначально писалось как боковая буква U, как разворот. В печатных книгах он имеет V-образную форму, возможно, потому, что первым печатникам было легче изготовить ее. В сефардских общинах его называют шофар мехуппах , «перевернутый рог», либо по вышеуказанной причине, либо потому, что он обращен в другую сторону от шофара холех ( мунах ).
Мерка/Маарих
«Удлинитель», потому что оно продлевает следующее слово. В современном обиходе его иногда переводят как «запятая», но это употребление взято из внешнего вида кантилляции.
Меркха-кефула/Тере Тааме
«Кефула» означает «удвоенный», потому что он выглядит как две соседние мерки ; альтернативно, «Тере» означает «два», потому что оно выглядит как два соседних маарика. Во всей Торе всего пять случаев: Быт. 27:25, Исх. 5:15, Лев. 10:1, Числ. 14:3 и Числ. 32:42.
Мунак/Шофар Холех
«Отдыхает», потому что он имеет форму рога, лежащего на боку. В сефардских общинах его называют шофар холех , «идущий рог», потому что он выглядит как рог и превращает слово, которое он появляется под словом «идти», в следующее слово (т.е. оно имеет грамматическую функцию, заключающуюся в том, чтобы сделать слово вторичным по отношению к следующему слову).: Munakh legarmeh « мунах сам по себе» — разделительное наклонение, употребляемое в основном перед revia , но иногда и перед pazer. Его можно отличить от обычного мунаха по разделительной линии ( песик ), следующей за словом.
Пашта
«Вытягивается», потому что его форма представляет собой абстракцию вытянутой вперед руки.
Пазер
«Роскошный» или «усыпанный», потому что у него сложная мелодия со множеством нот. В сефардских общинах его называют Пазер Гадол , что означает «великий Пазер», по той же причине.
Кадма
«предшествовать», «перед», «предыдущий [один]»; Всегда встречается в начале фразы (часто перед другими союзами) и имеет форму наклоненной вперед руки, идентичную паште (см. выше). В частности, это первый член пары Кадма ве-Азла (см. ниже).
Ребхия/Рабхия
Обычно по неясным причинам на арамейском означает «четвертый [в последовательности]». Вероятно, из-за круговой мелодии из четырех нот. Некоторые евреи-ашкенази называют ее «реви», используя народную этимологию . Более вероятное объяснение состоит в том, что это слово по-арамейски означает «приседать», имея в виду его положение вертикально над словом. [21]
Сеголь
«гроздь винограда» (по форме напоминающая гроздь винограда).
Шалшелет
«Цепочка» — либо по внешнему виду, либо потому, что это длинная цепочка нот. Во всей Торе есть только четыре упоминания: Быт. 19:16, 24:12, 39:8 и Лев. 8:23.
Соф Пасук
«Конец [стиха]»: последняя нота каждого стиха, иногда называемая силлук (прощание).
Телиша Гедола/Кетанна
«Отдельные», потому что они никогда не связаны со следующей нотой как одна музыкальная фраза. Гедола = великий (длинный); Кетанна = маленький (короткий); [22] : Сефарды имеют разные имена для каждого из двух: Телиша Кетанна называется Тарса ; Телишу Гедолу называют Талшах , что также означает «Отдельная».:
Тевир
«Падение вниз» из-за его мелодии.
Тифха/Тарка
«Диагональ», или «ширина руки». Первоначально рисовался как прямая диагональная линия. В печатных книгах он изогнут, по-видимому, для того, чтобы сделать его зеркальным отражением Мерча, с которым он обычно сочетается (оба вместе можно рассматривать как образующие оскорбление). Название «тифча» может быть намеком на сигнал рукой. [23] Сефарды называют его Тарка , что означает «волочение», из-за его мелодии и, возможно, грамматической функции:
Йетибх
Сокращение от Шофар йетибх , «Отдыхающий рог» или «сидящий рог», вероятно, из-за формы рога, сидящего вертикально.:
Закеф Катон/Гадол
«Прямой/прямой», из-за их вертикальной формы или из-за их грамматической функции для разделения следующей фразы: Zaqef Gadol = великий Закеф , названный так из-за его более длинной мелодии и потому, что он более четко отделяет слово как отдельную фразу.: Zaqef Qatton = маленький Закеф , названный так из-за относительно более короткой мелодии и более слабой грамматической функции по сравнению с Закефом Гадолом .:
Зарка
«Рассеиватель» из-за сложной мелодии россыпи нот.


Стих 90 Парашат Масъеи (Числа 35, стих 5) содержит следующие два примечания, которые больше нигде в Торе не встречаются:

Карне Фарах
«Коровьи рога» названы так потому, что напоминают коровьи рога:
Йерах бен Йомо
«Луна своего дня» [т.е. дневная луна], потому что она выглядит как серп луны; иногда называют галгалом (кругом).

Последовательности

Правила, регулирующие последовательность знаков кантилляции, следующие.

  1. Стих разделен на два полустиха: первый заканчивается и регулируется этнахтой , а второй заканчивается и регулируется соф пасук . Очень короткий стих может не иметь этнахты и руководствоваться только соф пасук .
  2. Полустих может быть разделен на две и более фразы, выделенные дизъюнктивами второго уровня.
  3. Фраза второго уровня может быть разделена на два или более подфраз, выделенных дизъюнктивами третьего уровня.
  4. Фраза третьего уровня может быть разделена на два или более подфраз, выделенных дизъюнктивами четвертого уровня.
  5. Последнее подразделение внутри фразы всегда должно состоять из дизъюнктива нижнего уровня, выбранного в соответствии с дизъюнктивом, управляющим фразой, и называемого (в таблице ниже) его «ближайшим спутником». Таким образом, дизъюнктиву может предшествовать дизъюнктив его собственного или более высокого уровня, или его ближайший спутник, но не какой-либо другой дизъюнктив более низкого уровня, чем его собственный.
  6. Остальные подразделения внутри фразы состоят из дизъюнктива «по умолчанию» для следующего более низкого уровня («удаленного компаньона»).
  7. Любому дизъюнктиву может предшествовать или не предшествовать один или несколько конъюнктивов, различающихся в зависимости от рассматриваемого дизъюнктива.
  8. Дизъюнктив, составляющий самостоятельную фразу (т.е. которому не предшествует ни ближайший компаньон, ни союзный союз), может быть заменен более сильным дизъюнктивом того же уровня, называемым в таблице «эквивалентным изолированным дизъюнктивом».

Группы

Обычно встречаются следующие последовательности:

ФРАЗЫ ПЕРВОГО УРОВНЯ

(Мерча) Тифча (Мерча) Соф-Пасук [сефардский: Маарик Тарка Маарих Соф-Пасук]
Группа, которая встречается в конце каждого пасука (стиха) и всегда включает как минимум Соф-пасук. Один или оба товара могут быть опущены.
(Мерча) Тифча (Мунах) Этнахта [сефардский: Маарик Тарка Шофар-холех Атнак]
Одна из самых распространенных групп, но может появляться только один раз в каждом пасуке . Тифча может появиться без Мерчи, но Мерча не может появиться без Тифчи (или другого следующего разделительного). Этнахта может появиться без Мунаха, но Мунах не может появиться без Этнахты (или другого последующего дизъюнктива). Мунах-Этнахта может появиться без Мерча-Тифчи, но Мерча-Тифча не может появиться без Мунах-Этнахты (или Этнахты сама по себе):

ФРАЗЫ ВТОРОГО УРОВНЯ

(Махпах) Пашта (Мунах) Закеф-катон [сефардский: Мехуппах Кадма Шофар-холех Закеф-катон]
Одна из самых распространенных групп. Пашта может появиться без Махпача, но Махпач не может появиться без Пашты. Альтернативно, Йетив может появиться сам по себе вместо Пашты. Закеф Катон может появиться без Мунаха, но Мунах не может появиться без Катона (или другого последующего дизъюнктива).
Закеф-Гадол
Не является частью группы; заменяет последовательность Закеф-Катон.
[Мунах] Зарка [Мунах] Сегол [Сефардский: Шофар-холех Зарка Шофар-холех Сеголта]
Зарка встречается только перед Сеголом.
Шалшелет
Не является частью группы; заменяет последовательность Сеголя. Встречается в Торе всего четыре раза и всегда в начале стиха. [24] :

ФРАЗЫ ТРЕТЬЕГО УРОВНЯ

Мунах Пасек Мунах Ребхия [сефардский: Шофар-холех Пасек Шофар-холех Рабхия]
Встречаются следующие комбинации: Ревиа сама по себе; Мунах Ревиа; Дарга Мунах Ревиа; Мунах-с-Песик Ревиа; Мунах-с-Песиком Мунах Ревиа. (Мунах с Песиком — это разделительное слово, отдельное от собственно Мунаха, также известное как Мунах легарме , мунах сам по себе.)
Дарга Тебхир
Тевир встречается либо отдельно, либо ему предшествует Дарга или Мерча. Дарга иногда предшествует другим комбинациям (например, Дарга Мунах Ребхия).
Мерча-Кефула (сефардский Тере тааме)
Иногда предшествует Дарге, но обычно отдельно. Встречается всего пять раз в Торе и один раз в Хафтаре. Его функция похожа на Тебхир:

ФРАЗЫ ЧЕТВЕРТОГО УРОВНЯ

Кадма в'Азла [сефардский: Азла Гериш]
Эта пара известна как таковая, когда встречается вместе, и может предшествовать группе Махпач, группе Ревиа или группе Тевир. Кадму также можно найти без Азлы перед Махпачем, а Азла без Кадмы известна как Азла-Гереш или просто Гереш. Гершаим сам по себе выполняет ту же функцию, что и Кадма в'Азла, в том смысле, что он может предшествовать либо Махпачу, либо группе Ревиа, либо группе Тевир.
Пазер
Не считается частью группы, но обычно за ним следует Телиша Кетанна или Телиша Гедола. Ему может предшествовать один или несколько Мунахов.
Телиша-Кетанна/Гедола [сефардский: Талша/Тирса]
Не считается частью группы, обычно появляется индивидуально, иногда после Пазера. Он часто предшествует Кадме.
Йерак-бен-йомо Карней-Фара [сефардский: Яреяк-бен-йомо Карне-фара]
Встречается во всей Торе только один раз, в парашах Масе, на словах алпаим бамма (две тысячи локтей). Это в некоторой степени эквивалент Мунаха Пазера.

Псалмы, Притчи и Иов

Система кантилляционных знаков, используемая в Танахе, заменена совершенно иной системой в этих трех поэтических книгах. Многие знаки могут показаться на первый взгляд одинаковыми или похожими, но в этих трех книгах большинство из них выполняют совершенно разные функции. (Только некоторые знаки имеют функции, аналогичные тем, которые они выполняют в остальной части Танаха.) В коротких повествованиях в начале и конце Иова используется «обычная» система, но основная часть книги (поэзия) использует специальную систему. система. По этой причине эти три книги называются сифрей эмет (Книги истины), слово эмет означает «истина», но также является аббревиатурой (אמ״ת) первых букв трех книг ( Иов , Мишле , Теилим ).

Стих может быть разделен на один, два или три стиха. В двухстижном стихе первый стежок заканчивается на атнах . В трехстишном стихе первый стих заканчивается словом оле ве-йоред , которое выглядит как махпах (над словом), за которым следует тифча , либо на том же слове, либо на двух последовательных словах, а второй стих заканчивается на атнах .

Основными дизъюнктивами внутри стиха являются ревиа катон (непосредственно перед оле ве-йоред ), ревиа гадол (в другом месте) и циннор (похожий на зарка ). Первый (или единственный) стих в стихе может быть разделен дечи , который выглядит как тифча , но идет под первой буквой слова справа от знака гласной. Последний стежок в двух- или трехстишном стихе может быть разделен ревиа-мегурашем , который выглядит как гереш в сочетании с ревиа .

Второстепенными дизъюнктивами являются пазер гадол , шалшелет гедола , азла легарме (похожий на кадму ) и мехуппах легарме (похожий на махпах ): за всеми ними, кроме пазера , следует песик . Мехуппах без песика иногда встречается в начале стежка.

Все остальные ударения являются союзами.

Мишна и Талмуд

Некоторые рукописи ранней раввинистической литературы содержат пометки для частичной или систематической кантилляции. Это верно в отношении Сифры и особенно генизских фрагментов Мишны . [25]

Сегодня во многих общинах на вечерней пятничной службе звучит особая мелодия из отрывка Мишны «Бамме мадликин» . В остальном же при изучении Мишны или Талмуда часто используется привычная интонация, чем-то похожая на арабский маувал , но она не сводится к точной системе, подобной той, что применяется в библейских книгах. Записи были сделаны для израильских национальных архивов, и Франк Альварес-Перейр опубликовал на основе этих записей исследование сирийской традиции чтения Мишны объемом в книгу.

О взаимосвязи между знаками кантилляции, обнаруженными в некоторых рукописях, и интонацией, используемой при изучении ашкеназского Талмуда, см. Зельда Кахан Ньюман, Еврейские звуки речи: талмудическое пение, идишская интонация и происхождение раннего ашкеназа . [26]

В христианском миссионерском использовании

Христианин еврейского происхождения Иезекииль Марголиут перевел Новый Завет на иврит в 1865 году с добавлением кантилляционных знаков. Это единственный полностью переработанный перевод Нового Завета. Перевод был опубликован Лондонским еврейским обществом . [27]

Примечания

  1. ^ Во многих традициях мелодическая схема дарга тевир аналогична мелодической схеме (махпах) пашта закеф катон , хотя их синтаксические функции не совсем одинаковы.
  2. ^ Сигал, Дж. Б. , Диакритическая точка и акценты в сирийском языке : Оксфорд, 1953, репр. ISBN  2003 г. 1-59333-032-4 , ISBN 978-1-59333-032-3
  3. ^ Масоретен де Вестенс .
  4. ^ Технически, qadma / azla перед gerish — это знак, отличный от qadma перед другими дизъюнктивами, хотя они выглядят идентично. Сефарды резервируют азлу для первого из них; второй — кадма мехаббер .
  5. ^ См. запись на сайте Национальной библиотеки Израиля; Чтение Торы начинается примерно в 9:15, за ним следует Хафтара.
  6. ^ Образцы обоих можно найти здесь. Вполне возможно, что мелодия Мосула представляет собой более древнюю иракскую традицию, а мелодия Багдада была импортирована из Сирии после назначения главного раввина Садки Бехора Хусейна в 1743 году.
  7. ^ Росс, MS, Europäisches Zentrum für Jüdische Musik, CD-Projekt: "Synagogale Musik der romaniotischen Juden Griechenlands" - продолжается/2016-
  8. ^ Йеменские синагоги в Америке
  9. ^ Далия Коэн и Дэниел Вейл. «Прогресс в дедуктивном исследовании оригинального исполнения тиверийского акцента (Теамим)». Материалы Девятой Всемирной конференции по иудаике , Отдел D, Vol. II (Иерусалим, 1986): 265–80; ср. также, например, обзор П.Т. Дэниелса, Journal of the American Oriental Society , Vol. 112, № 3 (июль – сентябрь 1992 г.), с. 499.
  10. ^ Джеффри Бернс, Музыка псалмов, пословиц и Иова в еврейской Библии ( Jüdische Musik 9), Висбаден: Отто Харрассовиц, 2011, ISBN 344706191X
  11. В таблицах статьи о кантилляции в Еврейской энциклопедии 1905 года представлена ​​одна мелодия для «Сирии и Египта».
  12. ^ http://www.orahsaddiqim.org/Liturgy/Cantillation.shtml. Архивировано 19 марта 2008 г. в Wayback Machine и записи Моше Даббы на http://pizmonim.org/.
  13. Они перечислены в книге Родригеса Перейры, «Hochmat Shelomo» .
  14. ^ У сирийских евреев есть традиция продлевать тарчу ( тифча ) в определенных стихах, во многом совпадающих с теми, которые испанские и португальские евреи читают в Высоком Науме. Подробности смотрите на сайте http://www.pizmonim.org, в разделе «Чтения Торы».
  15. ^ "ששי לפי סדר הפרשיות טקסט+שמע" . Архивировано из оригинала 23 апреля 2008 года . Проверено 25 апреля 2008 г.
  16. ^ Сравните различия между способами чтения Корана мураттал и муджаввад .
  17. ^ https://chazzanut-esnoga.org/Miscellaneous/Neginoth/parasha_and_haftarah.htm, седьмой пункт и ссылки там показаны.
  18. ^ В статье «Кантилляция» в Еврейской энциклопедии показаны мелодии «Пророков (другие прочтения)» как для западно-сефардских, так и для багдадских традиций.
  19. ^ Знаки аб- Зарка / циннор и циннорит неправильно названы в Юникоде. Чтобы закодировать зарку / циннор , используйте Unicode «ЕВРЕВСКИЙ АКЦЕНТ ЗИНОР» (U+05AE), а для кодирования циннорита используйте «ЕВРЕВСКИЙ АКЦЕНТ ЗАРКА» (U+0598). См. Техническое примечание Unicode № 27: «Известные аномалии в именах символов Unicode» и особенно Приложение A внутри него.
  20. ^ Это называется азла перед гериш и кадма мехаббер во всех других позициях.
  21. ^ Лиер, Гудрун, «Ревия в контексте расшифровки масоретских акцентов», Журнал семитики, 2011, том 21/1, стр. 28-51.
  22. ^ В сефардской традиции оба одинаково называются талша , и мелодии часто путают. Когда желательно однозначно указать на телиша кетанна (союзное слово), используются такие термины, как талса или тилса , по аналогии с различием между буквами шин и грех ( грех имеет точку слева, а телиша кетанна появляется на слева от слова); другой термин, используемый для обозначения обоих акцентов, — тирца . Какой термин используется для обозначения акцента, варьируется в зависимости от сообщества и даже от человека к человеку.
  23. ^ В сефардских и восточных общинах это называется тарха , что означает «волочение» или «усилие». Отсюда и пословица «после тарха , атна », после усилий наступает отдых: см. серию каламбуров в стихотворении на стр. 99–100, Шир у-Шбах Халель ве-Зимра. Архивировано 19 июля 2011 г. в Wayback Machine .
  24. ^ http://www.divreinavon.com/pdf/Shalshelet1.pdf Символическая интерпретация Шалшелет.
  25. Полное исследование см. в Исраэле Йейвине, «Кантилляция устного закона» . Лешонену 24 (1960), стр. 47–231 (иврит).
  26. ^ The Jewish Quarterly Review, январь – апрель 2000 г., Vol. 90, № 3/4 (январь – апрель 2000 г.), стр. 293–336: https://www.jstor.org/stable/1454758.
  27. ^ Отсканированные версии этого перевода можно найти здесь [1], здесь [2] и здесь «Лоза Давида | Хранилище остатков: Иезекииль Марголиут». Архивировано из оригинала 19 января 2012 года . Проверено 12 октября 2011 г.

Рекомендации

Библиография

Грамматика и масора

Музыка (общая и сравнительная)

Хаздан Э. (2021) От масоретских знаков к кантилляционным знакам: начальные шаги (О виртуальном диалоге между Альфонсо де Самора и Йоханнесом Рейхлином). Летувос музикология. Т. 22.

Польская/Литовская мелодия

Другие мелодии

Смотрите также

Внешние ссылки

Текстовые ресурсы

Проекты кантилляции Викимедиа (записи)

Записи, хранящиеся в палате общин, организованы проектом Ваявину Бамикра в Wikisource на следующих языках: