В социолингвистике акцент — это способ произношения языка , который является отличительным для страны , области , социального класса или отдельного человека . [1] Акцент может быть идентифицирован с местностью, в которой проживают его носители (региональный или географический акцент), социально-экономическим статусом его носителей, их этнической принадлежностью (этнолект), их кастой или социальным классом (социальный акцент) или влиянием их родного языка (иностранный акцент). [2]
Акценты обычно различаются по качеству голоса, произношению и различию гласных и согласных, ударению и просодии . [3] Хотя грамматика, семантика, словарный запас и другие языковые характеристики часто изменяются одновременно с акцентом, слово «акцент» может относиться конкретно к различиям в произношении, тогда как слово « диалект » охватывает более широкий набор языковых различий. «Акцент» часто является подмножеством «диалекта». [1]
По мере того, как люди расселялись по изолированным сообществам, развивались стрессы и особенности. Со временем они могут развиться в опознаваемые акценты. В Северной Америке взаимодействие людей из многих этнических групп способствовало формированию различных разновидностей североамериканских акцентов. Трудно измерить или предсказать, сколько времени требуется для формирования акцента. Акценты из Канады , Южной Африки , Австралии и Соединенных Штатов , например, развились из комбинаций различных акцентов и языков в различных обществах и их влияния на различные произношения британских поселенцев. [4]
Акценты могут различаться в пределах регионов области, в которой говорят на едином языке. В некоторых случаях, например, в случае региональных акцентов английского языка в Соединенных Штатах, акценты можно проследить до того, когда и кем была заселена та или иная область. Такие области, как город Новый Орлеан в Луизиане, которые являются или в какой-то момент времени были полуизолированными, имеют различные акценты из-за отсутствия контактов между регионами. Изолированные регионы позволяют диалектам расширяться и развиваться независимо. Социальные и экономические факторы также могут влиять на то, как люди говорят. [5]
В ранний период быстрого когнитивного развития в жизни ребенка гораздо легче развивать и осваивать иностранные навыки, такие как изучение нового (или первого) языка. Вербальные сигналы обрабатываются и молчаливо усваиваются в рамках подготовки к тому дню, когда голосовая система достаточно разовьется, чтобы произнести свои первые слова (обычно около 12 месяцев). Прежде чем младенцы смогут идентифицировать слова, они просто слышат «звуки», которые они узнают. В конце концов в мозге устанавливаются нейронные пути, которые связывают каждый звук со значением. Чем чаще слышится слово, тем больше его связь укрепляется, и то же самое касается акцентов. Не существует «стандартного» акцента, который ребенок мог бы практиковать; что касается их, акцент, который они слышат от своих родителей, не является «правильным», а единственным способом. В конце концов дети перестают сознательно вспоминать каждое слово, и это становится естественным, как дыхание. По мере того, как дети растут, они изучают словарный запас языка, в который они погружены, независимо от того, помогают им родители или нет. Однако их первые встречи со словами определяют то, как они будут произносить их всю оставшуюся жизнь. Так развиваются акценты в группах, таких маленьких, как города, и таких больших, как страны; это эффект усугубления. Хотя возможно развить новый акцент или избавиться от старого, это сложно, поскольку нейронные пути, созданные при изучении языка, были созданы с «оригинальным» произношением. [6]
Дети способны воспринимать акценты относительно быстро. Например, дети из семей иммигрантов обычно имеют произношение, более похожее на произношение людей, живущих в той местности, где они живут, чем на произношение их родителей, но и дети, и родители могут иметь акцент, заметно отличающийся от местных жителей. [7] Акценты, по-видимому, остаются относительно пластичными до двадцатилетнего возраста, после чего акцент человека, по-видимому, становится более укоренившимся. [4]
Тем не менее, акценты не фиксируются даже во взрослом возрасте. Акустический анализ рождественских посланий королевы Елизаветы II , проведенный Джонатаном Харрингтоном , показал, что речевые модели даже такой консервативной фигуры, как монарх, могут продолжать меняться в течение ее жизни. [8]
Акценты неносителей языка могут быть результатом родного языка говорящего. Каждый язык содержит различные наборы звуков. Примерно в возрасте 12 месяцев человеческие младенцы выбирают, какие звуки им нужны для изучения своего языка. По мере взросления становится все труднее выучить эти «забытые» звуки. Яркий пример этого можно увидеть между немецким и английским языками — звуки «w» и «th», как в английских словах «wish» и «this» соответственно, не существуют в немецком языке — самые близкие звуки — «v» и «z». В результате многие англоговорящие немцы произносят «wish» как «vish», а «this» как «zis». Подобная дизъюнкция происходит у немецкоговорящих носителей английского языка, которым может быть трудно произносить гласные в немецких словах, таких как «schön» (красивый) и «müde» (усталый). [9]
Важным фактором в прогнозировании степени, в которой акцент будет заметен (или силен), является возраст, в котором был изучен неродной язык. [10] [11] Теория критического периода утверждает, что если обучение происходит после критического периода (обычно считающегося периодом полового созревания) для приобретения произношения, похожего на произношение носителя языка, то человек вряд ли приобретет акцент, похожий на произношение носителя языка. [10] Однако эта теория является довольно спорной среди исследователей. [12] Хотя многие придерживаются некоторой формы критического периода, они либо помещают его раньше полового созревания, либо считают его скорее критическим «окном», которое может варьироваться от одного человека к другому и зависеть от других факторов, помимо возраста, таких как продолжительность проживания, сходство неродного языка с родным языком и частота, с которой используются оба языка. [11]
Тем не менее, дети в возрасте 6 лет на момент переезда в другую страну часто говорят с заметным неродным акцентом, будучи взрослыми. [7] Также есть редкие случаи, когда люди способны сойти за носителей языка, даже если они выучили свой неродной язык в раннем взрослом возрасте. [13] Однако неврологические ограничения, связанные с развитием мозга, по-видимому, ограничивают способность большинства неносителей языка звучать как носители языка. [14] Большинство исследователей сходятся во мнении, что для большинства взрослых приобретение акцента, похожего на родной, на неродном языке практически невозможно. [10]
Когда группа определяет стандартное произношение , о говорящих, которые отклоняются от него, часто говорят, что они «говорят с акцентом». [12] Однако, все говорят с акцентом. [2] [15] Люди из Соединенных Штатов «говорили бы по-английски с акцентом» с точки зрения австралийца , и наоборот. Акценты, такие как Received Pronunciation или General American English, иногда могут ошибочно обозначаться в странах их происхождения как «безакцентные», чтобы указать, что они не дают очевидного ключа к региональному или социальному происхождению говорящего. [2]
Акценты являются важным измерением социальной идентичности, как индивидуальной, так и общественной, из-за их способности определять групповую или общественную принадлежность. [16] Акцент человека может демонстрировать его класс, религию или сексуальную ориентацию . [17]
Многие преподаватели английского как второго языка, например, пренебрегают обучением речи и произношению. [18] Многие взрослые и почти взрослые изучающие второй язык имеют непонятные речевые модели, которые могут мешать их образованию, профессии и социальному взаимодействию. [18] Произношение на втором или иностранном языке включает в себя больше, чем правильная артикуляция отдельных звуков. Оно включает в себя создание широкого спектра сложных и тонких различий, которые связывают звук со значением на нескольких уровнях. [18]
Обучение речи/произношению игнорируется отчасти из-за следующих мифов:
Неадекватное обучение речи/произношению может привести к полному краху коммуникации. [18] Распространение коммерческих услуг по «устранению акцента» рассматривается как признак того, что многие преподаватели ESL не удовлетворяют потребности своих студентов в обучении речи/произношению. [18]
Цели обучения речи/произношению должны включать: помощь учащемуся говорить так, чтобы его было легко понять и чтобы он не отвлекал слушателя, повышение уверенности в себе учащегося и развитие навыков самоконтроля и адаптации собственной речи. [18]
Даже когда слушатель понимает говорящего, наличие акцента, который трудно понять, может вызвать у слушателя беспокойство, что он не поймет, что будет дальше, и заставить его закончить разговор раньше или избегать сложных тем. [18] «В речи перцептивная заметность акцента перевешивает другие меры компетентности и производительности», — писала Ингрид Пиллер . [19]
Понятность речи, в сравнении с акцентом, подобным родному, как было экспериментально установлено, имеет большее значение для носителей второго языка. Некоторые исследователи в этой области рекомендовали такие способы повышения понятности речи. [12] Сильный акцент не обязательно препятствует понятности, несмотря на общее восприятие. [16]
Некоторые акценты, особенно европейского происхождения, воспринимаются как более престижные в обществе, чем другие акценты, так что некоторые носители языка могут в результате сознательно их перенимать. [20] Это часто связано с их ассоциацией с элитной частью общества. Например, в Соединенном Королевстве общепринятое произношение английского языка ассоциируется с традиционным высшим классом . [21] То же самое можно сказать и о преобладании юго-восточных бразильских акцентов в случае бразильского варианта португальского языка , особенно учитывая разницу в престиже между большинством каипира -влияющей речью, связанной с сельской средой и отсутствием формального образования, [22] вместе с португальским языком, на котором говорят в некоторых других сообществах низших социально-экономических слоев, таких как жители фавел , и другими социокультурными вариантами, такими как средний и высший класс паулистано (диалект, на котором говорят от Большого Сан-Паулу на восток) и флуминенсе (диалект, на котором говорят в штате Рио-де-Жанейро ) с другой стороны, внутри самой юго-восточной Бразилии. [23]
В лингвистике нет различий между акцентами в отношении их престижа, эстетики или правильности. Все языки и акценты лингвистически равны. [24]
Негативное восприятие акцентов, основа которого может быть связана с социальной идентичностью говорящего, может проявляться в виде стереотипизации , преследования или дискриминации при трудоустройстве . [20]
Исследователи последовательно показывают, что люди с неродным акцентом оцениваются как менее умные, менее компетентные, менее образованные, имеющие плохие навыки английского/языкового общения и неприятные на слух. [25] [26] [27] [28] [29] Не только люди со стандартным акцентом разделяют эти убеждения и взгляды, но и люди с акцентом также часто стереотипизируют свой собственный или чужой акцент. [30] Исследования показывают, что среднестатистический слушатель способен распознавать акцент, типичный для языка, отличающегося от его собственного. [20]
Акценты даже оказались более влиятельными на восприятие младенцев, чем известные перцептивные разделители, такие как раса, религия или пол. В исследовании PNAS младенцам было предложено выбрать игрушку из двух записанных дикторов с разными характеристиками. До всех проверенных переменных, включая расу и пол, записи, говорящие с акцентом, родным для ребенка, выбирались с гораздо большей частотой. [31]
В отличие от других форм дискриминации, в обществе в целом нет жестких норм против дискриминации по акценту. Розина Липпи-Грин пишет:
Акцент служит первой точкой контроля, поскольку нам запрещено законом и социальными обычаями, а возможно, и преобладающим чувством того, что является морально и этически правильным, использовать расу, этническую принадлежность, родину или экономику более прямо. У нас нет таких угрызений совести по поводу языка, поэтому акцент становится лакмусовой бумажкой для исключения и оправданием отвернуться, чтобы признать другого. [2]
В англоязычном мире носители определенных акцентов часто сталкиваются с дискриминацией при поиске жилья и трудоустройстве. [32] [33] Например, носители иностранных или этнических акцентов с меньшей вероятностью будут отозваны арендодателями и с большей вероятностью будут назначены работодателями на должности с более низким статусом, чем те, у кого стандартный акцент. [34] В деловой среде люди с нестандартным акцентом с большей вероятностью будут оценены негативно. [35] Дискриминация по акценту также присутствует в образовательных учреждениях. Например, аспиранты, преподаватели и профессора, для которых английский язык не является родным, в кампусах колледжей в США подвергались нападкам из-за непонятности из-за акцента. [36] Носители второго языка сообщали о дискриминации или чувстве маргинализации, когда пытались найти работу на более высоких должностях, в основном из-за своего акцента. [12] Однако в среднем студенты, обучаемые неносителями английского языка, не отстают по сравнению с теми, кто обучается носителями английского языка. [37] Некоторые студенты-носители английского языка в Канаде сообщили, что предпочитают преподавателей-неносителей языка, если речь преподавателя понятна. Это было связано с психологическим воздействием таких обстоятельств на студентов, требующим от них более пристального внимания к преподавателю, чтобы убедиться, что они его понимают. [12]
Исследования показали, что восприятие акцента, а не акцент сам по себе, часто приводит к негативным оценкам говорящих. В исследовании, проведенном Рубином (1992), студенты слушали записанную на пленку лекцию носителя английского языка со стандартным акцентом. Затем им показывали изображение «лектора», иногда азиатской внешности, иногда белого. Участники исследования, которые видели азиатскую фотографию, считали, что они слышали лектора с акцентом, и хуже справились с заданием, которое измеряло понимание лекции. Отрицательные оценки могут отражать предрассудки, а не реальные проблемы с пониманием акцентов. [33] [38]
В Соединенных Штатах Раздел VII Закона о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию по национальному признаку, подразумевая акценты. Однако работодатели могут утверждать, что акцент человека ухудшает его коммуникативные навыки, необходимые для эффективного ведения бизнеса. [15] Суды часто полагаются на заявления работодателя или используют субъективные мнения судей при принятии решения о том, будет ли акцент (потенциального) работника мешать общению или производительности, без каких-либо объективных доказательств того, что акцент был или может быть помехой. [39]
Высший суд Кентукки в деле Клиффорд против Содружества постановил, что белый полицейский, который не видел чернокожего ответчика, предположительно участвовавшего в сделке с наркотиками, тем не менее мог опознать его как участника, заявив, что голос на аудиозаписи «звучал как черный». Полицейский основывал эту «идентификацию» на том факте, что ответчик был единственным афроамериканцем в комнате во время сделки и что на аудиозаписи был записан голос человека, который, по словам офицера, «звучал как черный», продавая крэк-кокаин европейскому американскому информатору, подброшенному полицией. [40]
Актерам часто приходится говорить на языке, отличном от их собственного. Например, актер может изобразить персонажа национальности, отличной от его собственной, приняв в свой родной язык фонологический профиль, типичный для изображаемой национальности, что обычно называется «говорить с акцентом».
Акценты могут иметь стереотипные ассоциации в сфере развлечений. Например, в анимационных фильмах Disney матери и отцы обычно говорят с белым, американским среднего класса или английским акцентом. [2] С другой стороны, английские акценты в анимационных фильмах Disney часто используются для одной из двух целей: фарс и изображение злых гениев. [41] [ нужен лучший источник ] Примеры этого можно увидеть у персонажей из фильмов «Аладдин» ( Султан и Джафар соответственно) и «Король Лев» ( Зазу и Шрам соответственно) и других.