Австралийские албанцы ( албанский : Shqiptarë Australian ) — жители Австралии, имеющие албанское происхождение или происхождение; многие из них родом из Албании и Северной Македонии, но некоторые из Косово, Черногории, Греции, Турции, Боснии и Италии. [3] [4] [5] Австралийские албанцы — географически рассредоточенное сообщество; самые большие концентрации находятся в пригороде Мельбурна Данденонге и в региональном городе Шеппартон , оба из которых находятся в Виктории . [6] Албанская община присутствует в Австралии в течение длительного периода, и ее присутствие в стране не вызывает проблем и является мирным. [7]
В 1885 году Наум Конджа поселился в Брисбене, Квинсленд, став первым зарегистрированным албанцем, поселившимся в Австралии. [8] [3] [9] За ними последовали и другие православные христиане из южной Албании; Спиро Яни в Квинсленд (1908 г.), Кристо Зафири и Димитер Икономи в Таунсвилл (1913 г.); за ними последовали Ян Кономи (1914 г.), а также Васил и Томас Каснечи (1920 г.). [10]
После Первой мировой войны, опасения по поводу нехватки рабочей силы в сельской местности и готовности небольшого населения Австралии противостоять возможному вторжению заставили власти принять европейских небританских мигрантов. [11] [12] Первый крупный этап албанской эмиграции в Австралию начался в 1924 году после того, как Соединенные Штаты ввели квотные ограничения для людей из Южной Европы. [3] [13] [14] Для албанских мужчин, которые не могли повторно въехать в США с 1925 года, Австралия стала новым местом назначения и рассматривалась как страна экономических возможностей, где можно было добиться успеха. [15] [16] [13]
Албанские мигранты прибыли в Австралию, когда действовала политика «Белой Австралии» — серия законов, которые ограничивали миграцию небелого населения и пытались выселить людей небелого происхождения, которые уже присутствовали. [17] Из-за политики «Белой Австралии» в межвоенный период многим мусульманам было запрещено мигрировать, тогда как албанцы были приняты в Австралии, потому что они считались европейцами и имели более светлый европейский цвет лица. [18] [19] [13] Позиция австралийского правительства заключалась в том, что им «нужны были белые поселенцы, которые были готовы жить в отдаленных и уединенных местах и которые имели опыт в сельскохозяйственных и скотоводческих занятиях, такой как у албанцев». [12] Прибытие албанцев возродило австралийскую мусульманскую общину, чья стареющая демографическая группа находилась в упадке, [11] и албанцы стали одной из первых мусульманских групп, обосновавшихся в постколониальной Австралии. [20]
Албанские мигранты ( албанский : Kurbetxhi ), происходящие из сельской местности, [16] следовали миграционной традиции ( Kurbet ), в которой сыновья временно уезжали в другую страну, чтобы заработать достаточно средств для покупки недвижимости по возвращении в Албанию. [19] [14] [21] В октябре 1924 года первые пять албанских мигрантов Бейджхет Эмини, Бекташ Мухарем, Муса Ибрагими, Реджеп Мустафа и Риза Али прибыли из региона Корча. [22] [23] Они, [22] [23] и другие, кто последовал за ними, отправились в семинедельное путешествие и прибыли во Фримантл; они часто становились временными рабочими, в основном работая в зерновой отрасли. [24] [11] [14] Позже албанские мигранты искали лучшие варианты трудоустройства и переезжали в сельские районы Западной Австралии, [25] [24] Квинсленда и Виктории. [11] [16] [19] Знание английского языка у мигрантов было слабым или отсутствовало вовсе, а некоторые были неграмотными; в результате албанские мигранты испытывали трудности с трудоустройством. [25] [26] Албанцы, прибывшие в 1920-х годах, покинули городские центры [25] и поселились в сельской местности, работая в сельскохозяйственной отрасли в качестве садоводов, рабочих на сахарном тростнике, табачных фермеров и огородников, в основном в садах и на фермах. [11] [15] [3] Албанцы также работали в горнодобывающей промышленности, на расчистке кустарников, на дорожных работах и в рыболовстве. [16]
Как и в случае с другими южноевропейскими мигрантами, большинство албанцев, прибывших в Австралию в 1920-х годах, были одинокими мужчинами в возрасте от 15 до 30 лет, [19] [27] [25] числом 1000 человек, которые работали, зарабатывали деньги и возвращались в Албанию, чтобы реинвестировать в свою недвижимость. [11] [15] Женщины остались в Албании, потому что албанские мужчины планировали пробыть в Австралии недолгое время. [19] В отличие от обычных двух-трех лет, которые албанские мигранты проводили в некоторых частях Европы или на Ближнем Востоке, удаленность Австралии привела к десятилетним задержкам и затруднила обратные поездки в Албанию. [14] Наибольшее число прибытий албанцев произошло в 1928 году. [3]
Несмотря на то, что албанцы считались «белыми», федеральное правительство отдавало предпочтение в основном британским христианским мигрантам, и были приняты законы, ограничивающие количество виз, выдаваемых южным европейцам. [19] [28] [29] Этот шаг был обусловлен обеспокоенностью правительства по поводу конкуренции на рынке труда, интеграции мигрантов в общество и нарушения англо-кельтского характера австралийского общества. [25] В 1928 году была установлена квота, что усложнило въезд в Австралию для таких групп, как албанцы, если у них не было 40 фунтов стерлингов в качестве страховой гарантии или документа от спонсора. [19] [29] К 1929 году албанцы получали только 24 визы в месяц. [25] В конце 1920-х и начале 1930-х годов цепная миграция албанцев привела к прибытию в Австралию семей и друзей. [15] [22] Сети дружбы оказывали помощь вновь прибывшим, которые часто были из того же места или соседних деревень, что и предыдущие мигранты из Албании. [22] Албанцы также завязывали долгосрочные дружеские отношения с неалбанцами. [30] Из жизни, полной лишений в Албании, мигранты вынесли с собой ценности, включающие взаимную поддержку, уважение и дружбу, а также готовность работать и адаптироваться к новой обстановке в Австралии. [30]
Великая депрессия (1929) затронула большинство албанцев в Австралии. [31] Рабочих мест в сельской местности стало мало, и многие мужчины, в том числе из албанской общины, искали работу на золотых приисках Западной Австралии. [31] К 1934 году конкуренция, споры и беспорядки из-за работы на золотых приисках между некоторыми англо-кельтскими австралийцами и южноевропейцами, такими как албанцы, заставили многих албанских мужчин переехать в Квинсленд и Викторию в 1930-х годах. [31] Албанцы стали рабочими на табачных и хлопковых фермах в Квинсленде. [22] На сахарных фермах Квинсленда они работали резчиками в отрасли, подвергавшейся расовым тестам, поскольку Британская лига преференций хотела, чтобы все рабочие имели англо-кельтское происхождение. [19] [22] Новости о тяжелом положении мигрантов достигли албанского правительства, которое в результате предоставило скидки на обратные билеты тем, кто хотел вернуться в Албанию. [25] Большинство албанских мигрантов остались в Австралии и искали возможности в других частях страны; лишь меньшинство приняли предложение правительства и вернулись в Албанию. [25]
В 1920-х годах большинство мигрантов приехали из окрестностей города Корча на юге Албании [32] [33] [14] и занялись сельским хозяйством, особенно выращиванием фруктов. [15] [24] Другие сельские мусульмане-албанцы из близлежащего района Билишта эмигрировали в Австралию. [34] В Западной Австралии ранними центрами албанского поселения были Нортхэм и Йорк , где албанцы работали фермерами, выращивающими пшеницу и овец, а другие мигранты поселились в Муре . [25] [3] [15] Первыми албанскими мигрантами в Нортхэме были Сабри Сали и Исмаил Биранги [3], которые позже вместе со своими семьями и друзьями Фетхи Хаджи и Решитом Мехметом поселились в Шеппартоне. [3] Будучи сезонными рабочими, некоторые албанцы покинули Квинсленд и его сахарную промышленность, а другие покинули Западную Австралию, чтобы работать на фермах в Шеппартоне и долине Ярра в Виктории. [19] [35]
В Виктории большинство албанцев поселились в сельской местности вокруг Шеппартона в долине Гоулберн и стали одной из самых ранних мусульманских общин региона. [3] [16] [36] Мигранты выбирали работу на ферме и другую сельскохозяйственную работу, потому что эта работа не требовала особых навыков в английском языке и напоминала работу, которую они выполняли в Корче. [37] Албанские мигранты выбирали Шеппартон, потому что он напоминал им о Корче и ее местности, а потенциальным мигрантам из числа родственников в Албании говорили, что они будут чувствовать себя как дома, если приедут. [37] Сообщество росло за счет цепной миграции из Албании; мигранты спонсировали переезд родственников в Австралию. [38] Объединяя ресурсы, мигранты покупали бизнес и создавали фермы, а некоторые семьи из общины были первыми, кто разбил сады в регионе, помогая Шеппартону завоевать репутацию «фруктовой чаши Виктории». [39] [35]
В конце 1930-х годов албанская община Шеппартона насчитывала от 300 до 500 человек; они представляли собой смесь мусульман и православных христиан, а некоторые православные албанцы идентифицировали себя как греки. [14] Напряженность возникла из-за покупки земли в районе Шеппартона южными европейцами; [40] местная пресса заявила, что албанцы «покупают землю по завышенным ценам, копят землю и распределяют ее среди родственников и соотечественников», и «крадут» первоклассные орошаемые земли у местных жителей. [41] Другие изображения в столичной прессе Сиднея говорили, что четверть жителей Шеппартона были «иностранцами», и город становился «второй Албанией», в то время как местные СМИ утверждали, что это было преувеличением. [40] Некоторые албанцы столкнулись с расизмом со стороны небольшой части австралийского сообщества, и более широкое общество не считало албанцев «белыми». [42]
Некоторые албанские мигранты часто носили с собой большие суммы денежных переводов и пистолеты, чтобы защитить их и свое имущество. [43] Для некоторых одиноких мужчин изоляция стала проблемой, и между албанцами произошли некоторые инциденты с применением насилия; эти инциденты позже сократились, поскольку семьи превосходили по численности одиноких людей. [44] Местная пресса стереотипно представляла албанцев как склонных к беззаконию и насилию. [45] Однако большая часть населения Шеппартона приветствовала и принимала албанцев и других мигрантов в общину. [46] Албанские песни включались в концерты, проводимые начальными школами, Ассоциация сельских женщин проводила мероприятия для албанских мигрантов, а жители Шеппартона проводили уроки английского языка, которые посещали некоторые албанцы. [47] Наряду с другими местными фермерами, некоторые албанские производители томатов Шеппартона принимали активное участие в создании союза, чтобы лучше служить своим интересам в продаже продукции. [48] В 1930-х годах албанский мигрант, ставший землевладельцем, Голе Фешти основал албанский клуб в Шеппартоне. [49] По мере того, как Шеппартон превращался из города в важный региональный центр, албанцы стали важной частью его растущего населения и принимали участие в его экономике и росте городского центра. [50]
Другие албанские мигранты поселились в Мельбурне из-за его обрабатывающей промышленности. [3] [22] Албанцы были заняты на производстве и в доках Мельбурна , другие управляли небольшим бизнесом, таким как магазины, кафе и пансионаты. [35] В Квинсленде албанцы-мусульмане обосновались в Марибе , а в основном албанцы-христиане поселились в Брисбене. [3] [22] Другие албанцы переехали жить в Кэрнс . [3] [24] [22] Меньшая группа албанцев из Гирокастры , которые были носителями диалектной группы тоск , поселилась в основном в городских центрах, таких как Перт, Сидней и Мельбурн, и позже основали небольшие предприятия общественного питания. [3] [15] Некоторые албанцы разбили сады и огороды в Верриби . [35]
Перепись населения Австралии 1933 года зафиксировала 770 человек, родившихся в Албании, в основном мужчин, проживающих в Австралии; большинство из них проживало в Квинсленде, с меньшей концентрацией в Виктории (249), Западной Австралии, Южной Австралии и Новом Южном Уэльсе. [3] [51] [22] В это время некоторые албанцы, у которых было достаточно финансов, спонсировали членов семьи, включая невест для одиноких мужчин, в Албании, чтобы они переехали в Австралию. [52] Партнеры по браку часто были из албанской общины. [52] Большинство албанских мигрантов были мусульманами; академическая оценка показала, что число православных христиан составляло около 40 процентов. [3]
До начала Второй мировой войны в 1939 году большинство албанцев в Австралии не были заинтересованы в натурализации; многие из них планировали вернуться в Албанию. [53] Из-за угрозы конфликта в Европе некоторые албанцы вернулись туда, чтобы забрать свои семьи. [54] Во время войны Италия оккупировала и аннексировала Албанию, [55] и британское правительство признало Албанию в качестве «автономного» политического образования. [12] В середине 1941 года это обозначение было отменено после того, как марионеточное правительство в Албании объявило войну союзным державам, что отрицательно сказалось на албанцах с албанским гражданством в Австралии. [12] Некоторые сельские СМИ распространяли слухи и сообщения о том, что итальянский консул оказывает давление на албанцев, чтобы они объявили себя гражданами Италии. [55] Члены албанской общины выразили властям свою обеспокоенность по поводу ситуации, но из-за военного статуса Албании австралийское правительство не возражало против предполагаемых действий в отношении албанцев. [55] Многие албанцы, обеспокоенные своим статусом в Шеппартоне, подали заявки на натурализацию, [56] и протестовали на мероприятии итальянской общины, чтобы продемонстрировать лояльность Австралии. [57] Большинство албанцев в Австралии отвергли введение итальянского гражданства. [57]
Правительство Австралии приняло Закон о национальной безопасности 1939-1940 годов, в котором излагались правила интернирования. [58] [59] Любой подозреваемый в фашистских ассоциациях или политической принадлежности подлежал интернированию. [58] Законодательство исключало из интернирования албанцев, натурализовавшихся как британские подданные. [60] [59] Албанцы в Австралии не представляли непосредственной угрозы, но к 1942 году опасения вторжения стран Оси были высоки. [61] В том году в Австралии проживало 1086 албанцев, и федеральное правительство обозначило албанскую общину как « враждебных иностранцев » из-за объявления войны союзникам контролируемым Италией албанским правительством. [25] [62] [57] Собиралась личная информация, и отслеживались перемещения людей. [25] Австралийские власти рассматривали часть албанской общины как фашистскую угрозу; некоторые лица были арестованы и интернированы, а другие подверглись ограничениям. [63] [59] [64] Эти действия рассматривались как необходимые для обеспечения безопасности. [65] Австралийское правительство интернировало албанцев, которых подозревало в поддержке фашизма; некоторые люди были задержаны в результате экономического соперничества, слухов и сплетен. [58] [29]
В Квинсленде была самая большая концентрация албанцев в стране, насчитывавшая 434 человека в 1941 году, только 55 из которых натурализовались как британские подданные. [66] В 1942 году 415 албанцев в Квинсленде не были натурализовались, и только 43 были британскими подданными. [53] Большинство албанцев Квинсленда, 242 человека, жили к северу от Ингема ; это была смесь мусульман и христиан. [67] Албанцы Квинсленда больше всего пострадали от действий государства; согласно неофициальным данным, некоторые итальянцы распространяли антисоюзническую пропаганду среди общины, а два албанца присоединились к профашистской итальянской группе. [63] [68] Служба безопасности правительства Квинсленда интернировала 84 албанца и была обеспокоена судьбой многих других, которые оставались на свободе. [68] В 1942 году 84 человека содержались в лагерях в Коура в Новом Южном Уэльсе и Эноггера в Квинсленде. [69] Албанцы, считавшиеся вражескими иностранцами и не интернированные, были обязаны регулярно отмечаться в полиции и были помещены под особые положения о призыве. [53] Причины интернирования были разными; некоторые интернированные считались «потенциальной опасностью» для общества; некоторые были задержаны по политическим мотивам, потому что они говорили, что они «антибританцы»; некоторые считались подозреваемыми; а несколько были интернированы из-за межличностного соперничества, [70] за то, что у них были письма на иностранном языке и за то, что они были преданы иностранному государству — Албании или Италии — и не были натурализованы. [71]
Мусульмане-албанцы в Австралии чувствовали себя жертвами политики интернирования правительства, и небольшое количество католиков также были интернированы. [68] Семьи интернированных албанцев испытали психологическую травму и унижение. [65] Албанские мужчины чувствовали себя союзниками Австралии, поскольку Албания была оккупирована Италией. [72] Интернирование создало трудности для женатых мужчин с семьями в Албании, а у тех, кто был фермером, правительство конфисковало урожай. [53] Страх перед албанцами со стороны более широкой австралийской общественности был связан с двойной идентичностью албанцев в отношении национальности, а не с опасениями по поводу религии. [73] Часть более широкой австралийской общины рассматривала натурализованных албанцев как «потенциальную угрозу». [74]
Некоторые интернированные албанцы, которых федеральное правительство считало физически способными, были помещены в Корпус гражданских иностранцев, часть Совета союзных работ ; другие, имеющие медицинские показания, попали под контроль органов по трудовым ресурсам, которые контролировали, какую работу они выполняли. [75] Власти ограничили передвижение некоторых албанцев, и несколько интернированных оспорили эти положения. [76] Некоторые албанцы заявляли о своей невиновности, и расследование Департамента правил национальной безопасности показало, что некоторые албанцы стали жертвами личного соперничества. [76] Албанские настроения по поводу ситуации варьировались от нежелания сотрудничать до принятия, и некоторые считали условия своего интернирования хорошими, в то время как другие плохо справлялись с задачами, поставленными им Корпусом гражданских иностранцев. [72] Из-за нехватки рабочей силы в сельской местности и после капитуляции Италии в конце 1943 года интернирование албанцев из Квинсленда прекратилось, и было предоставлено освобождение для продолжения службы в Корпусе гражданских иностранцев. [75] Военное положение в Квинсленде заставило многих албанцев в послевоенной обстановке покинуть штат и переехать в другие части Австралии. [72]
Правительственная политика в Виктории была более снисходительной; некоторые албанцы были вынуждены еженедельно отмечаться в полиции, а другие были вовлечены в дорожное строительство под руководством органов по трудовым ресурсам или Allied Works Council. [60] [77] В Шеппартоне, в результате занятости албанцев в первичном производстве, вся община была освобождена от интернирования, хотя ограничения на поездки и запрет на огнестрельное оружие были введены в отношении них из-за их статуса вражеских иностранцев. [57] В Йорке, Западная Австралия, албанцы были единственной группой, работавшей в качестве садоводов на рынке в городе; они получили особое отношение в отношении правил интернирования. [59] В Западной Австралии два албанца были включены в список интернированных в 1942 году; из-за требований о труде они потребовали освобождения из-за своей работы в качестве садоводов на рынке. [59] Несколько других албанцев в Западной Австралии попали под систему интернирования в 1943 году; этим людям Allied Works Council предоставил работу в лесном хозяйстве, на рабочих и в сельском хозяйстве. [60] [59]
Некоторые албанцы без гражданства не были интернированы и стремились к натурализации. [60] Многие албанцы из Шеппартона отказались от идеи возвращения в Европу и стремились к натурализации в качестве британских подданных. [56] Во время войны федеральное правительство наложило ограничения на вражеских иностранцев и их натурализацию. [53] Обработка заявлений занимала время, поскольку власти проверяли, не нарушали ли заявители какие-либо законы. [60] К 1943 году иммиграционные ограничения были смягчены для некоторых албанцев, которые оказались «пробританскими», и некоторые из них были натурализовались. [78] В 1944 году коммунистические партизаны отобрали у немецких войск Оси контроль над Албанией, а Австралия переименовала свою албанскую общину из «вражеских иностранцев» в «дружественных иностранцев». [57] В том же году были освобождены последние албанцы, содержавшиеся в интернировании. [77]
В отличие от немцев или итальянцев , которые считались главной угрозой во время войны в Австралии, государственные органы обращались с албанцами справедливо и в основном беспристрастно в вопросах интернирования и последующей натурализации. [79] Это было обусловлено спросом на албанскую рабочую силу, их статусом как европейской расы, которая не представляла прямой угрозы Британской империи, а религия не играла никакой роли в обращении с ними во время войны. [79]
Албанская община была обеспокоена тем, что в Австралии их могут рассматривать как имеющих двойную лояльность, и часто делала взносы, чтобы продемонстрировать свою поддержку военным усилиям. [80] На протяжении всей войны албанцы жертвовали деньги на военные усилия как этнический блок, потому что община рассматривала албанские и австралийские интересы как единое целое. [80] Албанцы чувствовали, что их вклад был одним из изменений их статуса из группы мигрантов в сообщество, интегрированное в Австралии. [80] Эти усилия были признаны в Австралии и восхвалены прессой, хотя представления СМИ и политические позиции по отношению к албанцам остались неизменными. [80] Шеппартонские албанцы основали Ассоциацию свободных албанцев (1943-1946), которая собирала деньги для Австралийского Красного Креста и поддерживала интеграцию албанской общины в австралийское общество и их принятие в качестве австралийцев. [81] Во время войны албанцы в Австралии могли поддерживать связь с семьей в Албании, в основном через Красный Крест. [48]
Демонстрации лояльности со стороны албанцев привели к тому, что власти разрешили более 30 мужчинам албанского происхождения записаться и служить в австралийской армии во время войны, [82] [83] [57] большинство из которых были мусульманами. [57] Некоторые албанцы служили в Австралии в качестве боевых вспомогательных подразделений и участвовали в битве при Дарвине . [54] [57] Другие албанцы были отправлены на Ближний Восток [54] и на Тихоокеанский театр военных действий; они были размещены в боевых дивизиях и воевали в Папуа-Новой Гвинее и других местах; некоторые из них погибли за рубежом. [82] [83] [57] Некоторые албанские мужчины были награждены за свою военную службу. [57]
В первые десятилетия миграции в Австралию жизнь албанцев-мигрантов была основана на тяжелой работе в изолированных условиях с простыми стандартами жизни. [35] [84] После окончания войны в августе 1945 года предыдущие экономические и социальные трудности, а также отношение к ним со стороны правительства во время войны побудили некоторых мигрантов покинуть Австралию и вернуться в Албанию. [69] [53] [85] Большинство мужчин остались в Австралии, и натурализация стала целью предотвратить любое повторение их военного опыта. [69] [53]
По окончании войны коммунистический захват Албании был положительно воспринят албанской общиной, но эта позиция изменилась с началом холодной войны . [48] Австралия была предпочтительнее Албании из-за установления в стране коммунистического правительства. [72] Некоторые албанские мужчины с австралийским гражданством изначально убедили своих жен или невест мигрировать из Албании в Австралию [69], но послевоенное коммунистическое правительство Албании проводило политику неэмиграции, и семьи в Албании и Австралии оказались разделены. [16] [24] [86] Закрытие границ означало, что некоторые мужчины оказались в ловушке, хотя некоторым удалось бежать из страны. [86] [54] Семьи мигрантов, которые пытались и не смогли уехать, были наказаны или подвергнуты лишениям коммунистическим правительством, как и другие, имевшие связи на Западе . [54] Неженатые албанские мигранты больше не могли брать с собой потенциальных брачных партнеров из Албании в Австралию. [54]
К 1947 году число албанских мигрантов в Австралии удвоилось по сравнению с 1933 годом, и Виктория стала штатом с самым большим албанским населением. [3] Гендерный дисбаланс сохранялся; женщины составляли только 10 процентов албанского населения в 1947 году, увеличившись до 16 процентов в 1954 году. [15] С 1949 по 1955 год 235 албанских беженцев, спасавшихся от коммунистической Албании, мигрировали в Австралию и стали частью общины Шеппартон. [4] [3] [87] Беженцы бежали из Албании, чтобы избежать преследований; они были сторонниками антикоммунистической, роялистской Партии легальности и Балли Комбетар , политической партии, действовавшей в Албании во время войны. [86] [88] Другие албанские беженцы из Югославии переехали в Австралию из Косово [89] и из региона Преспа на юго-западе Македонии. [88] Албанцы из Преспы поселились в Мельбурне и Перте, и поездки в Албанию стали возможны только с окончанием Холодной войны десятилетия спустя. [90]
В период сразу после войны политические разногласия роялистов и демократов в албанской общине отражали политические разногласия межвоенной Албании и порой выражались в отдельных собраниях и культурных мероприятиях двух групп. [4] [40] Между некоторыми албанцами, которые поддерживали албанское коммунистическое правительство, и другими, которые выступали против него, существовала напряженность. [40] Со временем политические разногласия утихли. [4] Прежние пропрофсоюзные позиции изменились, поскольку холодная война затронула албанцев в сельских районах, [48] которые выступали против вступления в профсоюзы, потому что хотели поддержать индивидуализм и предотвратить предполагаемую потерю свободы, как в ситуации в Албании. [91] Члены общины считали, что такие действия были необходимы, чтобы государство приняло их как лояльных австралийских граждан. [40]
До 1960-х годов большая часть албанского населения Австралии была рождена в Албании. [48] В результате притока албанских беженцев, албанское население Австралии увеличивалось до 1976 года. [3] С 1945 по 1990-е годы политическая обстановка в Албании нарушала и влияла на брачные обычаи среди албанских австралийцев, такие как поиск албанских супругов и организация албанских свадеб. [92] Некоторые албанские австралийцы прибегали к бракам с людьми из населенных албанцами районов Югославии и Турции. [92] [93] Другие албанцы в Австралии вступали в брак с партнерами из разных мусульманских общин или немусульманами. [92]
Послевоенная албанская миграция, как и в случае с другими мусульманскими иммигрантскими общинами, произошла во время перехода от политики Белой Австралии к многокультурной иммиграционной политике; [94] этот сдвиг был обусловлен прибытием послевоенных мигрантов неангло-кельтского происхождения. [95] Мультикультурализм был призван справиться с притоком населения и позволил мигрантам сохранить свою культуру и решить трудности, с которыми мигранты столкнулись в Австралии в отношении ресурсов и услуг. [95]
В австралийском контексте представлений о расе и этнической принадлежности, поселение мусульманских албанцев в период политики «Белая Австралия» заставило их оказаться между классификациями белых из-за цвета кожи, и они считались «другими». [96] Ислам не был препятствием для албанцев, мигрирующих в Австралию и проходящих процесс натурализации. [97] Албанцы строили мечети в эпоху «Белой Австралии». [98] Позже, с официальным внедрением мультикультурализма, термин «этнический» использовался для описания групп, таких как мусульманские албанцы, как «неанглоязычных» или «других» в рассуждениях о политике большинства англо-австралийского населения. [99] Некоторые в албанской общине считают свою светлую кожу и европейское наследие факторами, которые позволили им интегрироваться. [100] Австралийских албанцев иногда считают «невидимой этнической группой» и они мобильны в спектре «белизны» в результате того, что их приняли в Австралии в определенные моменты австралийской истории. [101] В австралийской науке приводятся причины допуска албанцев и их постепенного принятия в англо-кельтской Австралии, хотя они все еще считаются несколько иными или «этническими». [102] Они варьируются от терпимости к присутствию албанцев из-за их малочисленности, совместимости с политикой Белой Австралии из-за их светлой европейской кожи, восполнения нехватки рабочей силы и неазиатского происхождения. [102]
Перепись населения Австралии 1947 года зафиксировала 227 мусульман Шеппартона, большинство из которых были албанского происхождения. [103] В местных СМИ негатив по отношению к албанцам Шеппартона послевоенного периода резко снизился, и их стали изображать как трудолюбивых людей, принимающих участие в общественной жизни города. [47] В начале 1950-х годов албанцы Шеппартона основали собственное Общество албанских мусульман и собрали средства в своей общине, а в конце 1950-х годов построили первую мечеть в Виктории. [104] [105] [3] В 1950-х годах албанцы приняли участие в возрождении исламской жизни в Австралии, создав сети и институты для общины. [106] Религиозное и социальное выживание побудило албанцев, как и других мусульман разного этнического происхождения, которые были географически разбросаны, сотрудничать в социальных проектах через мусульманские ассоциации. [107]
Исламское общество Виктории (ISV) было основано в конце 1950-х годов; его первым главой был албанец, а в начале 1960-х годов албанцы составляли большую часть его членов. [108] Многокультурная организация заложила основы для мусульманских групп, таких как албанцы, чтобы они могли индивидуально создавать мусульманские объекты и инфраструктуру для своих растущих общин. [109] Албанцы, проживающие в Мельбурне, основали свое собственное Албанское мусульманское общество и построили первую мечеть в городе в конце 1960-х годов. [110] [105] В том же десятилетии в Карлтон-Норт была основана многокультурная мусульманская женская ассоциация ; в ее состав вошли албанские женщины. [111] Албанское радио было основано в Мельбурне Бахри Брегу и Лук Чуни. [112] В 1974 году было создано Албанское католическое общество, а в 1993 году была создана Австралийская албанская женская ассоциация. [113] [114] [115]
В 1990-х годах в долине Гоулберн были созданы программы миграции для содействия воссоединению албанских семей и спонсирования мигрантов. [86] [116] По оценкам, около 100 албанских семей переехали в Шеппартон после краха коммунизма в Албании . [16] [87] [116] Приехав из того же региона Албании, они присоединились к старой албанской общине Шеппартона, которая, как семейные контакты, [117] спонсировала их рабочие визы и оказывала им поддержку через социальные сети и часто трудоустройство. [87] [16] [15] Некоторые из вновь прибывших албанцев смогли получить австралийское гражданство благодаря происхождению от более ранних предков-мигрантов с австралийским гражданством, которые не смогли покинуть Албанию после Второй мировой войны. [87] [118] [116] Албанцы Шеппартона стали хорошо интегрированным и финансово успешным сообществом, многие из которых работали садоводами и огородниками. [25] [119] [120]
Албанское присутствие в Шеппартоне «хорошо известно и уважаемо». [121] Некоторые исторические книги о Шеппартоне документируют важность албанского вклада в его рост и развитие. [122] Они включают рассказы о фермере, выращивающем помидоры, Сэме Дхоси, землевладельце Голе Фешти, садоводе Сэме Сали и Ридване (Ридди) Ахмете и его брате, которые основали бизнес по доставке свежих продуктов в Мельбурн и позже заняли лидирующее положение на рынке. [123] Известные деятели местной албанской общины были удостоены чести в Шеппартоне за свои достижения, и в их честь были названы улицы. [122] Это улица Фешти для Голе Фешти, Асим Драйв для Исмета Асима — молодого албанского мигранта, который позже владел садами и молочной фермой, — и другие, такие как Сабри Драйв, Сэм Кресент и Сали Драйв. [123]
В Квинсленде албанцы приобрели землю в районе выращивания табака вокруг Марибы и другие земли в районе выращивания кукурузы на плато Атертон. [124] В Марибе к старой общине присоединились послевоенные албанские беженцы, [32] [125] и другие албанцы, поселившиеся в Брисбене и районах выращивания сахарного тростника, таких как Кэрнс и Бабинда . [126] [127] С 1940-х по 1960-е годы некоторые албанцы переехали жить и работать в лесные и фермерские районы Кенилворт , Кабултур , Джимна , Бирва и горы Глассхаус . [128] Помимо отдельных албанцев, работа на табачных и сахарных фермах часто включала целые семьи. [127] Албанцы переняли свой опыт работы в сельской местности и внесли значительный вклад в сельскохозяйственный сектор штата. [127]
Недавно прибывшие албанцы в Марибу стремились сохранить традиции, подавляемые при коммунизме в Албании. [129] Таким образом, более широкая албанская община Марибы основала свое собственное местное мусульманское общество и построила мечеть, посвященную австралийским солдатам, погибшим в войнах. [130] [129] [80] Несколько албанцев в Брисбене помогли основать многокультурную мусульманскую организацию, Исламское общество Квинсленда, в конце 1950-х годов. [131]
С момента своего прибытия албанская община Мариба поддерживала хорошие отношения с местным англо-кельтским австралийским населением, даже во время Второй мировой войны, поскольку обе группы разделяют схожий сельский образ жизни и интересы. [132] В 1976 году в Марибе было 98 взрослых мусульман албанского происхождения. [67] Несколько местных албанцев достигли руководящих должностей, например, стали директорами Ассоциации кооперативов производителей табака Северного Квинсленда, которая выступала за интересы производителей табака. [133] Молодежь в общине предпочитала работать в городских центрах. [133] Среди албанских общин в Австралии сохраняется почтение к ее финансовому вкладу в усилия Второй мировой войны и ее австралийским ветеранам войны. [80] Через свои общественные организации албанцы принимали участие в ежегодных празднованиях Дня АНЗАК у военного мемориала. [80]
После окончания Второй мировой войны некоторые мусульманские мигранты из Албании переехали жить в Западную Австралию, в частности, во Фримантл и в Перт, поселившись рядом со старой городской мечетью вместе с другими мусульманами. [134] В Перте албанцы участвовали в создании Мусульманского общества Австралии в конце 1940-х годов. [135] Другие послевоенные албанские мигранты-мусульмане переехали жить в Нортхэм и Йорк , регионы штата, где выращивают пшеницу и разводят овец, и работали садоводами и фермерами. [134] В Южной Австралии послевоенная албанская община стала взаимосвязанной с другими мусульманскими мигрантами через исламские общественные общества. [106] В 1993 году в штате проживало 150 человек, родившихся в Албании, и 300 человек албанского происхождения. [8] К 1990-м годам небольшое количество албанцев обосновалось в Дарвине, Северная Территория . [136] В Новом Южном Уэльсе вскоре после 1945 года небольшое количество албанцев обосновалось в Сиднее. [137] Другие переехали жить в Вуллонгонг , где проживает более 200 человек албанского происхождения. [138] [139]
Большинство албаноязычных иммигрантов, прибывших в Австралию, мигрировали из Югославии, начиная с 1950-х годов. [3] [140] В 1960-х и 1970-х годах большинство этих мигрантов были из региона озера Преспа и деревень Кишава и Острец в муниципалитете Битола , которые сейчас являются частью юго-западной части Северной Македонии . [5] [140] Многие покинули Югославию из-за дискриминации в отношении этнического албанского меньшинства и мусульманского населения, а также из-за ухудшения экономики и роста безработицы. [141]
В 1963 году Якуп Рустеми, а позже братья Тахир и Вефки Расими стали первыми албанцами, поселившимися в пригороде Мельбурна Данденонге после миграции из Кишавы. [142] [143] Цепная миграция албанцев из Кишавы привела к тому, что другие друзья и родственники переехали в Австралию. [142] Мигрирующие албанцы, в основном с сельскохозяйственными навыками, решили поселиться в Данденонге, потому что поблизости были промышленность и фермы. [143] Местные албанцы основали албанский футбольный клуб в пригороде в 1984 году. [143] В 1985 году албанская община Данденонга построила мечеть [144]. [143] По мере того, как албанская община Данденонга обосновывалась и росла, у них не было голоса и представительства, и их интересы не были в центре внимания местных и государственных органов власти до середины 2000-х годов. [145]
Со временем Данденонг стал центром для прибывающих албанских мигрантов из южной Югославии, и пригород привлекал албанцев из других частей Австралии, которые хотели быть в албанской общине. [146] Албанцы также живут в соседнем небольшом пригороде Данденонг-Саут; они составляют большую часть его населения [147] и поставляют большую часть детского сада и школьного населения в районе Данденонга. [148] Двухэтажные дома являются общей чертой среди многих албанских домовладельцев в Данденонге, и часто они составляют большую часть населения на некоторых улицах. [149] [143] Многие албанские домохозяйства представляют собой большие или многопоколенные семьи, которые способствуют сохранению традиций и албанского языка. [143] Некоторые черты албанской жизни в Данденонге - это разговор на албанском языке, исполнение балканской музыки, албанская кухня и местные албанские предприятия. [145]
Албанцы в Данденонге считают себя интегрированными и принятыми в Австралии. [150] Албанцы Данденонга работают в [151] цветоводческой отрасли, работая на близлежащих цветочных фермах. [151] Албанцы Данденонга владеют более чем 40 цветочными и овощными фермами на окраинах Данденонга и 100 предприятиями в самом Данденонге. [143] Многие женщины также работают, хотя значительное число являются домохозяйками, сосредоточенными на воспитании детей. [151] После открытия границ Албании в 1991 году наблюдался рост браков между албанцами Данденонга, в основном из Македонии, и албанцами из Албании. [152] Албанское присутствие в Данденонге было отмечено улицей под названием Кешава Гроув и созданием общественного парка под названием Кешава Резерв в 2020 году. [143]
Поскольку эти мигранты принадлежат к той же группе диалекта тоск, они смогли интегрироваться с более ранними иммигрантами из района Корча. [5] Албанские мигранты разделяли исторические, социальные и культурные связи, а также смешанные браки, которые позволили сформировать прочные связи сообщества в Австралии. [5] Албанская община Преспы и албанцы из региона Битола составляют большинство албанской общины в Виктории и Австралии. [4] [5] В 1991 году их численность составляла 5401 человек. [5] [153]
Промышленные рабочие пригороды Мельбурна являются основными районами расселения албанцев из Битолы, большинство из которых живут в Данденонге, и албанцев из Преспы, большинство из которых живут в Ярравилле , Сент-Олбансе , Альтоне , Престоне , Лалоре и Томастауне . [3] [5] [153] В контексте миграции, сохранения идентичности и адаптации к новой родине албанцы из региона озера Преспа называют Австралию Australia shqiptare (албанская Австралия) или Australia prespane (преспанская Австралия). [154] В результате миграционного оттока албанцев из региона диаспора Преспы в Австралии и США больше, чем оставшееся албанское население Преспы в Македонии. [155]
Согласно переписи населения Австралии 1996 года, в том году албанские австралийцы в основном были заняты в сельском хозяйстве, сфере услуг и производственных отраслях в качестве рабочих и торговцев, а меньшее количество — в качестве специалистов, при этом менее четверти были безработными. [3] На албанском языке говорили 6212 человек в Австралии в 1996 году, что в пять раз больше, чем людей, родившихся в Албании. [3] Из этого числа 1299 родились в Республике Македония, а 60 — в Сербии и Черногории. [3]
Албанская община в Австралии в основном привлекала к себе мало внимания, попав в поле зрения государства только во время распада Югославии и последовавшего за этим кризиса в Косово в 1990-х годах. [3] [156] Во время войны в Косово (1999) австралийское правительство провело операцию «Безопасное убежище» и предоставило временное убежище 4000 косовским албанцам, разместив их на военных объектах, хотя австралийские албанцы предложили разместить беженцев. [3] [157] [153] Это событие спровоцировало изменение политики правительства Австралии в отношении беженцев, предложив временное убежище вместо постоянного поселения. [158] В Виктории 1250 косовских албанцев были размещены на армейских базах в Пукапуньяле в районе Шеппартон и в Портси , к югу от Данденонга. [159] Местные албанцы из обоих районов оказывали беженцам поддержку и помогали им с устным и письменным переводом. [159] Некоторые албанские общественные организации и сети в Австралии участвовали в оказании помощи беженцам из числа косовских албанцев. [158] [160] [116] Эрик Ллога , лидер албанской общины из Мельбурна, возглавлял усилия и был главным посредником между австралийским правительством и беженцами. [160] [158] [161]
После окончания войны большинство албанских беженцев вернулись в Косово в 2000 году; 500 из них смогли навсегда остаться в Австралии после получения статуса беженца, увеличив численность албанской австралийской общины. [162] [163] [116] Это был последний основной этап иммиграции албанцев в Австралию. [153] Албанские австралийцы в районах, где они сконцентрированы, и их организации помогали косоварам с переселением. [116] Небольшое количество албанцев, родившихся в Косово и Черногории, поселились в Марибе, где албанские австралийцы составляют большую часть мусульманского населения. [164] [32] [165] В Квинсленде косовские албанцы составляют треть албанского населения и работают плотниками и малярами или в других рабочих профессиях, в то время как молодежь выбирает профессии в области права, здравоохранения и инженерии. [166]
В начале двадцать первого века большинство албанцев в Австралии проживало в Виктории. [9] В Шеппартоне албанская община насчитывает около 3000 человек, подавляющее большинство из которых родом из Корчи, Албания, или ее окрестностей. [167] В Данденонге албанская община насчитывает от 4000 до 6000 человек, большинство из которых родом из Кишавы и ее окрестностей в Северной Македонии. [168] В обоих местах некоторые албанцы имеют происхождение из Черногории и Косово, а в Данденонге некоторые имеют происхождение из Албании. [4] [151] Большинство албанцев в Шеппартоне и Данденонге являются мусульманами. [169]
По всей Австралии, австралийская перепись 2006 года насчитала 2014 албанцев, родившихся в Австралии [170] и 11 315 человек с албанским происхождением. [171] Перепись 2016 года также насчитала 4041 человека, родившихся в Албании или Косово, и 15 901 человека с албанским происхождением. [1] В 2011 году перепись насчитала 2398 албанцев, родившихся в Австралии [1] и 13 142 человека с албанским происхождением. [1]
Некоторые албанские австралийцы столкнулись с трудностями в спонсировании албанцев для миграции с Балкан в Австралию, поскольку у них нет требуемых навыков английского языка. [172] Австралийские иммиграционные правила ужесточились в начале двадцать первого века, и брак стал основным вариантом миграции в Австралию для албанцев с Балкан. [173] [92] Конец коммунизма в Албании и распад Югославии возобновили традицию, когда некоторые албанские австралийцы во втором и третьем поколении вступали в брак с албанцами из мест своего происхождения на Балканах. [92] Ограниченное количество албанских мигрантов также прибыло через австралийские гуманитарные, беженские и квалифицированные миграционные программы. [116]
В Виктории албанские австралийцы, включая Джима Мемети, который был мэром города Большой Данденонг , [174] и Динни Адем и Шейн Сали в качестве мэров города Большой Шеппартон , достигли политических руководящих должностей. [175] [176] [ 177] В период с конца 2007 по начало 2008 года в Музее иммиграции в Мельбурне была представлена выставка под названием «Курбет» (миграция), посвященная опыту албанцев, мигрирующих в Австралию . [178] [179] В течение нескольких лет албанцы Шеппартона через свое Исламское общество вели кампанию за установление побратимских отношений между Шеппартоном и Корчей, цель была достигнута в 2013 году. [180] В декабре 2019 года албанские австралийцы собрали 255 000 долларов через свои общественные организации для жертв землетрясения в Албании в 2019 году . [181]
В Виктории в начале 2020-х годов последствия пандемии COVID-19 ощутили на себе албанцы Виктории, поскольку общественные мероприятия, такие как албанские фестивали, были отменены. [182] [183] В августе 2020 года в Данденонге около 100 человек, в основном из албанской общины, приняли участие в первых протестах против карантинных мер в Виктории , направленных на сдерживание пандемии COVID-19. [184] В конце 2021 года пандемия серьезно затронула албанскую общину в Мельбурне, когда около 300 человек заразились вирусом. [185]
Албанская община Шеппартона сняла документальный фильм «Австралия — мой дом: албанская миграция» о миграции албанцев в Австралию. [186] [187] В 2022 году фильм был показан на кинофестивалях в Австралии, США и Албании и завоевал награды. [186] [187]
В начале двадцать первого века в Виктории самая высокая концентрация албанцев в Австралии, а небольшие албанские общины существуют в Западной Австралии, Южной Австралии, Квинсленде, Новом Южном Уэльсе и Северной Территории. [188] [189] В 2016 году 4041 человек, проживающих в Австралии, идентифицировали себя как родившихся в Албании или Косово, в то время как 15 901 человек идентифицировали себя как имеющих албанское происхождение, либо отдельно, либо в сочетании с другим происхождением. [1] По данным австралийских албанских обществ, они заявляют, что число албанцев в стране занижено. [87]
Албанские австралийцы используют диалекты тоск и гег албанского языка. В Шеппартоне использование албанского языка сократилось среди большого числа албанских австралийцев до такой степени, что он почти не использовался и больше не использовался. [190] Приток албанских мигрантов из Албании в Шеппартоне в 1990-х годах привел к возрождению албанского языка среди более ранней группы албанцев Шеппартона, которые хотели восстановить связь со своим наследием через язык. [190]
В конце двадцатого века возраст тех, кто владел албанским языком среди албанских австралийцев, варьировался от младенцев до пожилых людей; уровень владения языком поддерживался вторым поколением, и на этом языке говорили более поздние мигранты, прибывшие в то время. [3] С 1986 по 1996 год использование албанского языка увеличилось на четверть, и некоторые пожилые мигранты не владели английским свободно. [3]
В начале двадцать первого века большинство австралийских албанцев второго и третьего поколений говорят на английском как на основном языке. [191] Некоторые молодые люди понимают албанский, но могут неохотно его использовать и предпочитают говорить по-английски. [192] Некоторые албанские семьи активно участвуют в усилиях по обеспечению передачи и сохранения албанского языка их детьми в Австралии. [193] [127]
В двадцатом веке албанские мигранты основали воскресные школы для обучения албанскому языку. [194] Первую албанскую школу основали Бахри Брегу и Лук Чуни. [195] Ее первый класс албанского языка был проведен в 1964 году и преподавал ее первый учитель Митхат Юсуфи, албанец из Битолы, который иммигрировал в 1961 году. [196] В Виктории постоянная поддержка сохранения албанского языка исходила от системы образования через Викторианскую школу языков (VSL) и общественные школы, преподающие языки. [197] Классы албанского языка, проводимые через систему VSL, проводятся по выходным в Шеппартоне и пригородах Мельбурна Брансуик , Данденонг и Кэролайн-Спрингс . [198] [199]
В конце двадцатого века 80% албанцев в Австралии исповедовали ислам . [3] Поскольку ислам является доминирующей религией среди австралийских албанцев, он дал сообществу чувство единства, а также возможности и ресурсы для строительства собственных мечетей, [3] [200] [201] которые символизировали постоянное проживание албанской общины в Австралии. [202] Мечети служат центрами общественной деятельности и важны для сохранения религиозной идентичности австралийских албанцев. [69]
Мечеть Шеппартон была первой мечетью, построенной в Виктории, [19] [69], а мечеть Карлтон была первой, построенной в Мельбурне. [3] Другие мечети в столичном Мельбурне - это мечеть Данденонг [203] и албанская мечеть Преспа в Резервуаре . [204] [205] Мечеть Мариба [3] была второй мечетью в Квинсленде и первой в его сельской местности. В Западной Австралии албанцы, проживающие в Перте, используют мечеть Перта . [134] Представители албанцев служат в большинстве федеральных исламских организаций, а некоторые из них занимают или занимали руководящие должности. [206] [87] В немногих районах концентрированного проживания албанцев их небольшое количество сформировало местные районы посредством строительства мечетей или став значительной частью школьного мусульманского населения. [123] Инфраструктура, созданная албанскими австралийцами, привлекла мусульманских мигрантов в районы, где есть существующая мечеть или службы, помогающие заселению. [123]
С 1920-х по 1950-е годы албанская идентичность была тесно связана с мусульманством в албанских общинах, таких как Шеппартон; [207] это были важные элементы, которые способствовали их месту в стране и установили чувства общности среди ее членов. [207] В начале двадцать первого века большинство албанцев в таких областях, как Шеппартон и Данденонг, являются светскими или несоблюдающими мусульманами, но есть и некоторые набожные мусульмане. [208] Австралийские албанцы воспринимают общину как интегрированную в Австралию, толерантных мусульман с расслабленными религиозными практиками и «спокойным» взглядом на религию. [209] Албанцы считают, что отсутствие религиозных знаний не умаляет собственную мусульманскую идентичность. [210]
Небольшое количество албанских женщин, в основном пожилых, носят мусульманские головные уборы, практика, которая считается приемлемой албанскими австралийцами. [210] Среди некоторых албанцев месячный пост Рамадан соблюдается легко; усилия считаются более важными, чем выполнение требований поста. [211] Австралийские албанцы соблюдают определенные традиции, такие как жертвоприношение овец, чтобы принести удачу албанскими имамами перед строительством дома, что другие имамы и основное течение ислама считают неисламским. [212] В Шеппартоне практика ислама в современной местной албанской общине находится под влиянием наследия суфийского бекташизма в Албании . [213]
В албанской общине наблюдалось некоторое беспокойство и трудности в общении с недавно прибывшими мусульманами с Ближнего Востока, чья практика ислама часто является набожной и видимой. [214] Разделение европейского происхождения сделало албанцев более открытыми к британскому происхождению значительной части населения Австралии. [100] Отсутствие общности и бурное балканское наследие отдалили албанцев от усилий некоторых неалбанских мусульманских организаций заменить этнические и национальные организации унитарным, только мусульманским подходом к защите интересов сообщества. [215] Албанцы в Австралии редко привлекают к себе внимание из-за наследия дискриминации и преследований, пережитых на Балканах при коммунизме, либо как меньшинства, либо из-за войны. [215]
Среди албанцев люди идентифицируют себя как «албанцы» или «австралийцы», и эти две идентичности редко различаются членами сообщества, если только они не являются недавними мигрантами. [216] Обе идентичности рассматриваются албанской общиной как похожие друг на друга. [216] Некоторые сегменты австралийского мусульманского населения считают албанцев «белыми мусульманами». [42] В таких местах, как Шеппартон, где сосредоточены албанцы, более широкое немусульманское население рассматривает их как толерантных мусульман. [217]
В албанской общине существуют различные взгляды на ислам. [218] Те, кто принадлежит к миграционному потоку до 1950-х годов, считают свою связь с исламом нетронутой и «подлинной» и считают ислам недавно прибывших, которые жили в условиях навязанного коммунистами атеизма, оторванным от их прошлого и чувства собственного «я». [219] Значительное число албанских мигрантов из посткоммунистической Албании идентифицируют себя как мусульман, но не желают открыто ассоциировать себя с исламом из-за того, что находятся в Австралии. [220] Среди албанских мигрантов после 1991 года и некоторых пожилых членов общины, а также тех, кто вырос в Австралии, считают пожилых членов албанской общины, которые были отрезаны от Албании на протяжении десятилетий, как придерживающихся прошлых практик, которых больше не существует в Албании. [221] Некоторые молодые люди и недавно прибывшие албанцы считают мнения старших поколений, связывающих Албанию и ислам, проблемой и несовместимыми с современной Австралией. [222] Эти молодые люди и недавние иммигранты не слишком привязаны к исламу, и они не видят связи между исламом и своей национальностью, и рассматривают проявления исламского наследия как нечто негативное в Австралии из-за негативного освещения мусульман в СМИ. [222] Некоторые албанцы-австралийцы не считают принадлежность к мусульманам препятствием для интеграции в преимущественно христианское население Австралии. [100] Некоторые албанцы рассматривают христианство как «истинную» веру албанского народа, тогда как другие считают ислам и албанскую идентичность взаимосвязанными. [223]
В конце двадцатого века 400 албанцев-австралийцев были католиками, а 114 — православными. [3] После миграции католики и православные албанцы-австралийцы используют существующие религиозные учреждения в Австралии для своих религиозных нужд. [224] [225] Христианские албанцы-австралийцы испытывают трудности с сохранением своего наследия из-за отсутствия албанских церквей и албаноязычного духовенства в Австралии. [224] В апреле 2022 года католическая албанская община воздвигла статую Святой Матери Терезы в Аделаиде. [226]
Австралийские албанцы мусульманского и христианского происхождения объединены общим наследием и общей албанской идентичностью. [224] Религиозные различия не были существенным фактором в отношениях в албанском сообществе. [4] В Австралии социальные сети и отношения в контексте общего языка, семьи, миграции и культурных практик играют значительную роль в том, чтобы быть мусульманином и албанцем, а также принадлежать к сообществу. [227]
Среди албанских общин в Виктории некоторые географические и политические обозначения были перенесены из балканских стран происхождения для идентификации и различения людей. [228] Такие места, как Шеппартон, идентифицируются с албанцами из района Корча в Албании, а Данденонг — с албанцами из района Битола в Северной Македонии. [229] Существуют и другие ссылки на идентичность для северян и южан, албанцев из до- или посткоммунистической Албании, косовских албанцев, культурных и языковых различий, религии и албанцев, поселившихся в других частях Австралии. [230] За некоторыми исключениями в Данденонге, эти сложные социальные и идентификационные маркеры среди албанцев Виктории не являются источниками разногласий. [231] Также подчеркиваются сходства между албанскими общинами, и существует принятие различий наряду с представлением о том, что люди, идентифицирующие себя как албанцы, образуют одну сплоченную группу. [232] Все люди, посещающие большие общественные собрания, такие как общественные фестивали и новогодние вечеринки, идентифицируются австралийскими албанцами как албанцы. [233] Поскольку геополитическая ситуация изменилась как на Балканах, так и в Австралии, становится все труднее определять различия между албанцами из стран их происхождения, таких как Албания, Македония, Косово и Черногория. [234] Многие определяют Албанию как «дом», когда говорят о наследии человека или стране происхождения, даже если они прибыли из Черногории или Македонии. [234] Связи с деревнями и городскими центрами на Балканах, откуда родом австралийские албанцы, сохраняются и отражаются в социальных связях между людьми и семьями в Австралии, которые основаны на этих местах происхождения. [180] [155]
Албанцы прилагают усилия для сохранения некоторых своих культурных традиций. [127] Албанские культурные средства массовой информации, такие как албанские телевизионные программы и музыка, а также местные записи албанских общественных мероприятий, таких как большие свадьбы, присутствуют в семьях. [193] Другие традиции, такие как культурная концепция Беса, продолжают соблюдаться. [84]
Албанские австралийцы создали общественные организации, религиозные ассоциации и спортивные клубы для удовлетворения потребностей своего географически рассредоточенного сообщества. [3] [194] В Карлтон-Норт, Мельбурн, находится Ассоциация албанского сообщества Австралии (AACA) и Албанское австралийское исламское общество, которые находятся в одном помещении. [158] Другие албанские исламские общества существуют в Данденонге и Шеппартоне. [3] Албанское католическое общество базируется в Сент-Олбансе . [158] [113] [235] Другие такие организации: Ассоциация албанских учителей, [158] Ассоциация австралийских албанских женщин, [114] [236] [115] Ассоциация австралийских албанцев Преспы, [205] Ассоциация австралийских албанских пенсионеров, [237] [238] и Ассоциация объединенных албанцев Австралии. [239] Группа албанских народных танцев базируется в Мельбурне. [240] В Виктории присутствовало отделение политической партии Балли Комбетар , которая была создана послевоенными беженцами с антикоммунистическими настроениями. [158]
В Мельбурне албанские австралийцы основали несколько городских футбольных клубов. [194] Dandenong Thunder базируется в Данденонге [241] , а North Sunshine Eagles — в Сент-Олбансе; [242] [243] другие основанные албанцами команды — Heidelberg Eagles и South Dandenong. [242]
В Квинсленде существует Албанская ассоциация Брисбена; а в сельской местности находится Албанско-Австралийское мусульманское общество Марибы. [158] [244] В Аделаиде, Южная Австралия, существует Албанско-австралийская ассоциация, [158] Албанское католическое общество Матери Терезы и Группа албанского народного танца Аделаиды. [245] [226]
Фестивали и другие праздники, демонстрирующие албанскую культуру, музыку и еду, служат напоминанием или связью для австралийских албанцев об их албанской идентичности и родовом прошлом. [246] Они также служат укреплению социальных сетей и дружеских связей. [247] Албанцы, принадлежащие к разным поколениям, религиям, принадлежностям и происхождению, свободно собираются и общаются на общественных культурных мероприятиях, прославляющих Албанию и ее культуру. [4] [248] [127] Албанцы в Австралии отмечают День независимости Албании (28 ноября), [4] [194] [127] организуют и посещают общественные новогодние праздники и концерты албанской музыки, а также принимают участие в других мероприятиях. [248] Торжества, посвященные завершению Рамадана, также являются центральным моментом для сообщества. [194]
В Шеппартоне мероприятия организует местное Албанское исламское общество, которое также проводит ежегодный Албанский фестиваль урожая на выставочных площадках Шеппартона; в мероприятии принимают участие около 2000 человек, в основном албанцы из Австралии. [249] В Данденонге Албанско-австралийская ассоциация общины организует общественные мероприятия; ее ежегодный албанский фестиваль проводится в горах Данденонг . [250] [4] [251] Фестиваль проводится в первое воскресенье декабря, а иногда он также проводился во внутренних западных пригородах Мельбурна. [251] [252] [253] Албанская музыка и танцы представлены на обоих фестивалях, и мероприятия привлекают албанцев из других районов Виктории и важны для объединения разрозненной албанской общины, семей и друзей. [4] [254] [251]
Албанская община иногда участвует в многокультурных мероприятиях, таких как Шеппартонский фестиваль в Шеппартоне и Пирсский фестиваль в Данденонге. [255] Албанская культура, включая фольклор, музыку, танцы и национальный костюм, прославляется. [255]
Мероприятия, проводимые албанскими футбольными клубами, важны для социализации албанцев и людей из более широкого сообщества. [194] Территория клуба Dandenong Thunder используется Албанско-австралийской общественной ассоциацией для общественных мероприятий, таких как музыкальные концерты с участием албанских исполнителей с Балкан. [256] Территория клуба также принимает Кубок Qamil Rexhepi, который разыгрывается каждый январь [143] между албанскими футбольными клубами из Мельбурна. В Dandenong албанские мужчины общаются в кофейне и спортзале, а албанские женщины общаются в домах других женщин, торговом центре, парке и бассейне. [257]
В Квинсленде албанцы общаются на пикниках, барбекю и на общественных обедах, где подают традиционные напитки и поют вместе. Албанцы Квинсленда также празднуют День независимости Албании с албанской фольклорной музыкой и танцами. [166]
Свадьбы являются важными событиями в албанской общине. [92] Часто это большие торжества, пышные и полные символизма. [92] Браки знаменуют собой важный переход и положение в социальном статусе новой пары, их родителей и бабушек и дедушек в албанской общине. [92]
Албанская кухня потребляется в Австралии. Абанские блюда включают Lakror , выпечку с начинкой из сыра и шпината, помидоров, лука и перца, жареные шарики из теста, называемые Petulla ; Revani , манный пирог с щербетом; и Bakllava , сладкую многослойную выпечку с орехами. [258] Некоторые семьи пытаются передать албанские кулинарные традиции молодому поколению. [193]
Среди албанцев в Австралии существуют различные музыкальные жанры и танцы, отражающие регионы на Балканах, откуда они мигрировали, и стилистические различия, характерные для традиционной музыки северных и южных балкано-албанских областей. [4] Полифоническое пение связано с южноалбанскими музыкальными традициями; певец начинает песню, за ним следует второй певец, вступающий в другой мелодической линии, в то время как другие поддерживают монотонность ( изо ); это в основном исполняют пожилые албанцы Преспы обоих полов, хотя и раздельно, на свадьбах. [4]
Северные албанские музыкальные традиции сольного пения исполняются албанцами из Косово. Репертуар песен, который часто включает любовные песни и повествовательные баллады об исторических или легендарных событиях, исполняется на струнном музыкальном инструменте, таком как çifteli и lahutë . [4] Некоторые местные албанские музыкальные группы состоят из вокалиста и других участников, которые играют на кларнете, барабанах, электрогитаре и фортепиано-аккордеоне, хотя последний все чаще заменяется электрической клавиатурой. [259] Эти группы выступают на свадьбах или других собраниях, и их музыкальный репертуар часто отражает влияния из мест их происхождения на Балканах, хотя некоторые создают новые музыкальные композиции. [259]
Группы, отражающие косовско-албанское происхождение, часто поют о патриотических и политических темах, наряду с традиционными песнями. Их музыка содержит турецкие влияния, датируемые эпохой Османской империи. [4] Исполняются традиционные танцы, некоторые из самых популярных из которых Шота для косовских албанцев, Улкин для черногорских албанцев и Деволличе для южных албанцев. [4] Некоторые танцы, которые ранее исполнялись только одним полом, все чаще танцуются как мужчинами, так и женщинами, и многие молодые члены албанской общины принимают участие в традиционных танцах. [4]
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)