stringtranslate.com

Словарь американского регионального английского языка

Словарь американского регионального английского языка ( DARE ) представляет собой запись американского английского языка , на котором говорят в Соединенных Штатах , от его зарождения до настоящего времени. Он отличается от других словарей тем, что не документирует стандартный язык, используемый по всей стране. Вместо этого он содержит региональную и народную речь, те слова, фразы и произношение, которые варьируются от одной части страны к другой или которые изучаются у семьи и друзей, а не у учителей и книг. Для DARE «регион» может быть таким же маленьким, как город или часть города, или таким же большим, как большая часть (но не вся) страны. [1] Журнал Humanities охарактеризовал его как «смелый синтез лингвистического атласа и исторического словаря », [2] а Уильям Сэфайр назвал его «самым захватывающим новым лингвистическим проектом двадцатого века». [3]

Словарь основан как на личных интервью с 2777 людьми, проведенных в 1002 общинах по всей стране в период с 1965 по 1970 год, так и на большой коллекции печатных и (в последнее время) электронных материалов, включая дневники, письма, романы, истории . , биографии, правительственные документы и газеты. [4] Эти источники цитируются в отдельных статьях, чтобы проиллюстрировать, как эти слова использовались с 17 века по начало 21 века. Записи могут включать произношение, варианты форм, этимологию и утверждения о региональном и социальном распространении слов и форм.

В период с 1985 по 2012 год издательством Harvard University Press было опубликовано пять томов текста: том I (A – C) с Фредериком Дж. Кэссиди в качестве главного редактора появился в 1985 году; Том II (D – H) под редакцией Кэссиди и заместителя редактора Джоан Хьюстон Холл был опубликован в 1991 году; Том III (I – O) Кэссиди и Холла вышел в 1996 году; Том IV (P – Sk) Холла, сменившего Кэссиди на посту главного редактора после его смерти, появился в 2002 году; и том V (Sl – Z) с Холлом в качестве редактора завершил набор в 2012 году. Шестой том с подзаголовком «Контрастные карты, указатель входных меток, анкеты и данные полевых исследований» под редакцией Холла, а Луанн фон Шнайдемсер выступала в качестве Старший редактор, был опубликован в начале 2013 года. В конце того же года была запущена цифровая версия.

DARE ведет хронику языка американского народа. Его используют учителя, библиотекари, исследователи, врачи, судебные лингвисты, журналисты, историки и драматурги.

История

В 1889 году, когда Джозеф Райт начал редактировать «Словарь диалектов английского языка» (EDD), группа американских филологов основала Американское общество диалектов с конечной целью — создать аналогичную работу для Соединенных Штатов. Члены Общества начали собирать материалы, большая часть которых была опубликована в журнале Общества « Заметки о диалекте» , но мало что было сделано для составления словаря, записывающего общенациональное использование, пока Фредерик Г. Кэссиди не был назначен главным редактором в 1962 году . полевая работа в Висконсине над проектом «Лингвистический атлас северо-центральных штатов» и на Ямайке над словарем ямайского английского языка . При содействии Одри Дакерт он также разработал и провел интенсивное анкетирование штата Висконсин с помощью почтовых анкет ( Висконсинский опрос по английскому языку ). [5] Опираясь на этот опыт, он и Дакерт разработали план создания общенациональной анкеты, которую будут проводить полевые работники, которая станет всеобъемлющей основой для планируемого Словаря .

Полевые работы, поддержанные грантом Управления образования , проводились в 1965–70 годах. Около восьмидесяти полевых исследователей (в основном аспиранты, но также и некоторые профессора) прошли обучение фонетической транскрипции и методам полевых работ; затем их отправили в 1002 тщательно отобранных населенных пункта по всей стране, выбранных с учетом плотности населения, а также истории поселений и моделей иммиграции. [6] Каждый полевой исследователь должен был найти «информаторов», людей, готовых предоставить информацию о словах, которые были выходцами из своих сообществ и прожили там всю или почти всю свою жизнь. Затем информантам было предложено ответить на вопросы анкеты DARE . Во многих сообществах ответы предоставили более одного человека, поэтому общее количество информаторов (2777 человек) намного превышает количество сообществ. [7]

Пока полевые исследователи опрашивали людей по всей стране, Кэссиди и другие жители Мэдисона организовали обширную программу чтения для волонтеров. Печатные материалы всех видов были отобраны и отправлены волонтерам, которые прочитали их и определили региональные слова в контексте. Эти ресурсы включали исторические и современные газеты, дневники, письма, истории, биографии, романы и правительственные документы. Ряд важных неопубликованных сборников диалектных материалов также был передан в дар DARE для использования при документировании статей Словаря . [8]

Когда полевые сотрудники отправили свои анкеты обратно в Мэдисон, примерно 2,3 миллиона ответов были набраны с клавиатуры, и было написано программное обеспечение для создания повопросной таблицы ответов, а также индекса. [9] Кроме того, были написаны программы, которые позволяли интерактивно создавать карты, показывающие, где были найдены ответы, и создавать статистические таблицы с указанием возраста, пола, расы, уровня образования и типа сообщества для каждого человека, давшего конкретный ответ. . Эти инструменты позволяют редакторам DARE применять региональные метки к записям в зависимости от того, где слова были собраны в проекте полевой работы, и использовать социальные метки, описывающие людей, которые используют эти слова. [10]

В 1974 году Кэссиди заключил контракт с издательством Гарвардского университета на публикацию Словаря, а серьезное редактирование началось в 1975 году. К 1980 году стало ясно, что идея написания и публикации DARE как единого целого невозможна. Первоначальные оценки времени, которое потребуется для написания и редактирования статей, были слишком оптимистичными. Следуя традициям других исторических словарей, таких как Оксфордский словарь английского языка (OED), DARE решил публиковать каждый том по мере его готовности. Поскольку Кэссиди заключил контракт на поставку текста Словаря на магнитной ленте, полностью закодированного для набора текста, с картами, готовыми для фотосъемки, пришлось создать производственный отдел. Была разработана система для кодирования множества спецификаций формата, размера и стиля шрифта, а также специальных символов. Были разработаны процедуры тщательной проверки и исправления необходимого текста.

Функции

Содержание томов, карт и этикеток

Шесть печатных томов DARE были опубликованы издательством Belknap Press Гарвардского университета. Том I (1985) содержит подробный вводный материал плюс буквы AC; Том II (1991 г.) посвящен буквам DH; Том III (1996 г.) содержит IO; Том IV (2002 г.) включает P-Sk; и том V (2012 г.) охватывает Sl-Z, а также библиографию из почти 13 000 источников, цитируемых в пяти томах. (Начиная с тома IV, цифровые библиотеки предоставили множество ценных ресурсов для расширения исторического охвата статей.) Том VI (2013 г.) включает более 1700 карт, показывающих контрастное распределение региональных синонимов (таких как герой, сэндвич, мясорубка, субмарина, торпеда). , бедный мальчик и кубинский , все из которых описывают бутерброд в длинной булочке), а также социальное распределение региональных терминов (по возрасту, полу, расе, образованию и типу сообщества). Он также включает указатель региональных, употребляемых и этимологических меток, использованных в пяти томах текста; текст анкеты DARE ; ответы всех информаторов DARE на 430 вопросов, заданных в ходе первоначальных полевых исследований. Цифровая версия была запущена в декабре 2013 года.

Пять томов текста содержат около 60 000 главных слов и смыслов на 5 544 страницах. В текст включено около 3000 компьютерных карт распространения, показывающих, где слова были найдены во время полевых исследований. Первый том также включает 156 страниц вводной информации с обширным введением, объяснением регионов и карт DARE , эссе о том, как меняется язык, руководством по произношению, текстом анкеты и списком информантов (с указанием где и когда они были опрошены, тип сообщества, возраст, пол, раса, род занятий, образование человека, а также сделал ли человек аудиозапись).

Необычной особенностью DARE является включение в него карт, показывающих, где слова были найдены во время общенациональных полевых исследований. Карты настроены так, чтобы отражать плотность населения, а не географическую территорию, поэтому на первый взгляд они выглядят немного странно, но их быстро научаешься «читать». По возможности редакторы присваивают статьям региональные метки, основываясь как на картах полевых исследований, так и на письменных цитатах. (Во вступительной части первого тома перечислено около сорока региональных названий, но наиболее часто используемые в тексте Словаря названия — «Юг», «Южный Мидленд», «Север», «Новая Англия» и «Новая Англия»). «Северо-восток», «Запад», «Штаты Персидского залива» и «южные Аппалачи».) Поскольку язык не ограничен границами штатов или регионов, ярлыки часто включают уточняющий язык, например «в основном Новая [новая] Англия [земля] », или «разбросанные, но наиболее часто встречающиеся S[ou]th, South[out] Midl[and]». Если данные полевых исследований показывают, что термин непропорционально часто используется определенной социальной группой (в зависимости от возраста, пола, расы, образования или типа сообщества), то «социальный» ярлык, такой как «старомодный [ионизированный], Также будет применяться «в основном среди женщин» или «особенно часто среди чернокожих говорящих». [4]

Цифровая версия доступна по подписке (для библиотек или частных лиц) и бессрочному доступу (библиотеки). В дополнение к базовому поиску, который дает как заголовки, так и варианты форм, функция расширенного поиска позволяет выполнять логический поиск по полному тексту, заголовкам, частям речи, вариантным формам, определениям, этимологии, цитатам, а также региональным или социальным меткам. Цитаты напрямую связаны с конкретными записями в библиографии, где пользователи могут ссылаться на любую другую цитату из этого конкретного источника.

Цифровая система DARE также предлагает функции, основанные на оригинальном полевом опросе:

Пользователи, посещающие цифровой веб-сайт без подписки, могут просматривать заголовки с помощью «Колеса слов», предназначенного для имитации случайного перелистывания страниц печатного словаря. (В «Колесе слов» есть 100 записей, выделенных золотым цветом, которые можно просмотреть бесплатно.) Они могут выполнять поиск по ключевым словам из штата или региона и просматривать список результатов, но не могут щелкнуть результаты и перейти к полной версии. записи. Они также могут осуществлять поиск по библиографии. [12]

Помимо истории проекта DARE и его полевых исследований, он включает в себя вводные материалы из первого печатного тома, указатель практически всех региональных, социальных, употребляемых и этимологических ярлыков в пяти томах текста, руководство по произношению и сокращениям. список, Анкета и Список информантов, а также все контрастные карты, включенные в том VI печатной версии DARE . Существует «Введение в контрастные карты», за которым следуют около 1400 географических карт, показывающих региональные синонимы различных понятий, и более 300 карт, показывающих различия в использовании людьми в зависимости от их возраста, пола, расы, образования и типа сообщества. Далее следует указатель со всеми сопоставленными словами, что позволяет легко начать с вопроса о конкретном термине и перейти непосредственно к региональной или социальной карте.

Информаторы

Около 2777 человек в 1002 американских общинах выступили в качестве информаторов DARE , ответив на все или часть анкеты DARE . Каждый человек был выходцем из выбранного сообщества и прожил там всю (или почти всю) свою жизнь. «Список информаторов» в начале тома I DARE включает следующие данные для каждого участника: код информатора (аббревиатура штата и номер, например, AL001 для первого информатора, опрошенного в Алабаме); имя сообщества; тип населенного пункта (городской, крупный город, малый город, село, сельское); возрастная группа (60 лет и старше = пожилые, 40–59 = средний возраст, 18–39 = молодые); год рождения; год собеседования; уровень образования (неизвестно; ниже пятого класса; как минимум пятый класс; как минимум два года обучения в средней школе; как минимум два года обучения в колледже или профессионально-техническом училище); занятие; секс; раса; и сделал ли информатор аудиозапись. В конце «Списка информаторов» приводится дополнительный список лиц, сделавших аудиозаписи, но не ответивших ни на одну часть анкеты.

Полевых работников попросили отдать предпочтение пожилым людям в выборе информаторов, чтобы подобрать слова для обозначения предметов и практик, которые вышли из употребления. В результате 66% информантов DARE были старше 60 лет на момент интервью в период с 1965 по 1970 год; 24% были среднего возраста; и 10% были молодыми. Знание доли информантов из каждой возрастной группы, давших конкретный ответ, и сопоставление ее с долей информантов из каждой возрастной группы, ответивших на этот конкретный вопрос, позволяет редакторам DARE определить, какие слова кажутся устаревшими, а какие становятся все более популярными. использовать. [13]

Анкета

Анкета DARE включала в общей сложности 1847 вопросов; некоторые из них, оказавшиеся неэффективными в ходе первых интервью, были исключены, а на их место были добавлены другие. Целью анкеты было получение ответов о повседневной деятельности американцев. Он включает в себя 41 раздел, начиная с нейтральных тем времени и погоды и заканчивая более личными темами, такими как религия и здоровье. Также включены вопросы, использованные только в ранней анкете. Текст каждого вопроса включен в предисловие к тому I, а цитаты в тексте Словаря обычно включают полные или сокращенные версии каждого вопроса; в тех случаях, когда указан только номер вопроса, читатель может обратиться к вступительной части. Категории перечислены ниже: [14]

Аудиозаписи

Помимо ответов на анкету DARE , информантам предлагалось сделать аудиозаписи, на которых они одновременно читали определенный отрывок и неформально беседовали на любую тему по своему выбору. Использование отрывка для чтения, придуманного рассказа под названием «Крыса Артур», который был разработан для выявления всех значимых вариантов произношения в американском английском, позволяет сравнивать звуки в одном и том же контексте из разных мест по всей стране. Использование свободной беседы привело к введению тем, не затронутых в анкете, в результате чего образовался корпус неформальной речи, который можно противопоставить формальному стилю чтения. Он также представляет собой чрезвычайно ценную устную историю Америки середины 20-го века.

Всего 1843 информатора DARE согласились сделать аудиозаписи. Они отмечены в «Списке информаторов» в начале первого тома DARE , в последней колонке с пометкой «Аудиозапись».

В рамках проекта с Институтом германо-американских исследований Макса Кейда , Центром изучения культур Верхнего Среднего Запада и Центром цифровых коллекций Университета Висконсина , DARE предоставила слушателям свою коллекцию чтений «Крысы Артура». (Этот совместный проект финансировался Институтом музейного и библиотечного обслуживания.) Эти записи были размещены на веб-сайте «Американские языки: многие голоса нашей нации». [15] Кроме того, образцы неформальных разговоров из аудиозаписей DARE можно услышать на веб-сайте «Американские языки: многие голоса нашей нации в Интернете». [16] Дополнительные выдержки будут добавлены, если позволит время.

Новое исследование

Чтобы определить, как изменилось использование словарного запаса со времени проведения первоначальных полевых исследований, сотрудники DARE в 2013 году провели пилотный опрос в Висконсине («опрос 2013–2014 годов») [17] в качестве подготовки к ожидаемому новому общенациональному опросу. В обновленном опросе не использовались личные интервью с полевыми работниками, а вместо этого людям предлагалось ответить на вопросы на веб-сайте, разработанном DARE и исследовательским центром Университета Висконсина. В новой анкете, созданной по образцу исходной, были опущены вопросы по устаревшим вопросам, обновлена ​​некоторая терминология и добавлены вопросы по позициям, которых не существовало в конце 1960-х годов. Опрос был нацелен на 22 первоначальных сообщества Висконсина, в которых жителей, проживших там всю свою жизнь, попросили принять участие, ответив на столько из 41 раздела анкеты, сколько они выбрали. Кроме того, объектом нападения были также новые общины, выбранные в качестве представителей штата на основе переписи 2010 года. В этих общинах жители должны были прожить всего пятнадцать лет. К участию были приглашены и другие жители Висконсина, но их ответы были отделены от ответов «официальных» респондентов. [18] Результаты онлайн-опроса можно увидеть на странице Dare.wisc.edu/survey-results.

Ежеквартальные обновления

Начиная с лета 2015 года сотрудники DARE начали публиковать ежеквартальные обновления на сайте проекта. [19] Сюда входят как новые, так и существенно переработанные статьи. Издательство Гарвардского университета будет включать их в ежегодные обновления цифровой версии.

Финансирование

DARE получила финансовую поддержку со стороны Национального фонда гуманитарных наук (NEH), Национального научного фонда , Фонда Эндрю У. Меллона , других частных фондов и многих частных лиц. Офисы DARE расположены на факультете английского языка Университета Висконсин-Мэдисон , и университет оказал щедрую поддержку, особенно в виде финансирования ассистентов выпускников. [20]

5 ноября 2017 года Дуглас Белкин в The Wall Street Journal сообщил, что Словарь американского регионального английского языка «прозвонил похоронный звон, засахарился и завершил скандал», то есть он закрывается, закрывает магазин. [21] Однако с тех пор ежеквартальные обновления продолжаются.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фредерик Г. Кэссиди, изд. (1985). Словарь американского регионального английского языка . Том. I. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета. п. xvi.
  2. ^ Адамс, Майкл (сентябрь – октябрь 2011 г.). «Слова Америки: Путеводитель». Гуманитарные науки . Национальный фонд гуманитарных наук. 32 (5). Архивировано из оригинала 30 сентября 2011 г. Проверено 29 сентября 2011 г.
  3. ^ Сафайр, Уильям (2008). Политический словарь Сафира . Издательство Оксфордского университета. п. XXII. ISBN 9780195343342.
  4. ^ аб Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985, с. хх.
  5. ^ аб Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985, с. xii.
  6. ^ Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985. стр. XII-XIII.
  7. ^ Холл, Джоан Хьюстон. «Словарь американского регионального английского языка». Язык в США: перспективы XXI века . Ред. Эдвард Финеган, Джон Рикфорд. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2004, стр. 95.
  8. ^ Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985, с. хв.
  9. ^ Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985. стр. xiv – xv.
  10. ^ Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985, с. хх.
  11. ^ Меткалф, Аллан. «A Bite of DARE . Хроника высшего образования, 16 декабря 2013 г. http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/12/16/a-bite-of-dare/
  12. ^ Агуэра, Хелен. « Словарь американского регионального английского языка : последние события». http://www.neh.gov/divisions/preservation/featured-project/the-dictionary-american-regional-english-recent-developments.
  13. ^ Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985, с. xiv.
  14. ^ Эд. Фредерик Дж. Кэссиди. Словарь американского регионального английского языка , Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. Том I, 1985, стр. lxii-lxxxv.
  15. ^ http://uwdc.library.wisc.edu/collections/AmerLangs. (Используйте опцию «Управляемый поиск», введите фразу «Крыса Артур» в «Любое поле» и введите название штата в поле «Место/время», чтобы услышать примеры из определенного штата.
  16. ^ «Американские языки: много голосов нашей нации в Интернете» . csumc.wisc.edu . Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 30 июня 2022 г.
  17. ^ Финансируется грантом NEH PW-51472, 1 июля 2013 г. - 30 июня 2015 г.
  18. Чунг, Ариэль (16 апреля 2014 г.). «Словарь американского регионального английского перезагружается для нового поколения». Пост-Полумесяц . Эпплтон, Висконсин.
  19. ^ «Ежеквартальные обновления». Словарь американского регионального английского языка .
  20. ^ «Финансирование DARE: сочетание государственной и частной поддержки» . Словарь американского регионального английского языка . Архивировано из оригинала 27 мая 2017 года.
  21. Белкин, Дуглас (6 ноября 2017 г.). «Что общего у нечетких волков, душителей жаб и полосатых дьяволов? Умирающий словарь». Уолл Стрит Джорнал .

Библиография

Внешние ссылки