stringtranslate.com

Англоговорящие жители Квебека

Англоговорящие квебекцы , также известные как англо-квебекцы , английские квебекцы или англоязычные квебекцы (все попеременно пишутся как квебекцы ; на французском языке англо-квебекские , квебекские англофонные ) или просто англос в контексте Квебека, являются языковым меньшинством во франкоязычной провинции Квебек . Согласно переписи населения Канады 2011 года, 599 225 человек (около 7,7% населения) в Квебеке заявляют, что английский язык является родным . На вопрос, 834 950 человек (около 10,7% населения) сообщили, что чаще всего используют английский язык дома.

Происхождение англоговорящих квебекцев включает иммиграцию как из англоговорящих, так и неанглоговорящих стран, миграцию из других канадских провинций и сильные программы обучения английскому языку в школах Квебека. Это затрудняет оценку численности населения, которое идентифицирует себя как англоговорящие квебекцы.

Население

Статистическое управление Канады использует данные переписи для отслеживания языковых меньшинств в Канаде. Оно регистрирует родной язык (первый язык, изученный в детстве и до сих пор используемый) с 1921 года, домашний язык (язык, на котором говорят дома) с 1971 года и первый официальный изученный язык (английский или французский) с 1991 года. Кроме того, документируется разговорное знание английского и французского языков. [10]

Значительное количество респондентов переписи в каждой категории указывают на равное владение, знание и использование разных языков. В этом случае респонденты переписи делятся поровну между вовлеченными языковыми группами.

Поскольку иммигранты-аллофоны (родной язык которых отличается от английского или французского) обычно прибывают со знанием либо английского, либо французского и в конечном итоге интегрируются в эти две языковые группы, для определения населения меньшинства, говорящего на официальном языке, используется первый изученный официальный язык . Он используется федеральным правительством и организациями англоязычного сообщества Квебека для определения спроса на услуги на языке меньшинства. [5] В частности, он классифицирует членов групп иммигрантов, которые изучают английский язык раньше французского, как англоговорящих. Половина людей, одинаково владеющих с детства как английским, так и французским, помещается в каждое языковое сообщество.

Англоговорящее население показало ускоренное снижение численности населения между 1971 и 2001 годами. За этот период число носителей англоговорящего языка сократилось с 788 830 до 591 365, что представляет собой падение его доли в населении Квебека с 13,1% до 8,3%. Это объясняется в первую очередь исходом англоговорящих в другие провинции и ставит под сомнение устойчивость сообщества. [11]

Иммиграция из других стран и интеграция аллофонов помогли частично смягчить влияние этой тенденции. В 2001 году каждый третий иммигрант в Квебек был англоговорящим и поселился в Монреале. Это сделало сокращение числа англофонов домашнего языка менее выраженным, особенно в районе Монреаля. [12] Эта ситуация быстро меняется, поскольку подавляющее большинство иммигрантов теперь принимают французский как свой родной язык: три четверти языковых переводов аллофонов, прибывших между 2001 и 2006 годами, были направлены на французский, а не на английский. [13]

Перепись 2006 года показала рост англоговорящего населения в Квебеке. [14] Рост на 16 000 человек (с 591 000 в 2001 году до 607 000 в 2006 году) представляет собой темп роста +2,7%, что выше, чем у франкоговорящего населения (+2,0%) за тот же период. [14] Этот рост объясняется значительно сокращенной чистой миграцией англоговорящих, с примерно 34 000 отъездов против 26 000 прибытий (в основном из Онтарио). [14]

Эмиграция в другие канадские провинции воспринималась как самая большая проблема, с которой столкнулись англоязычные общины в Квебеке, особенно за пределами Монреаля, в период с 1976 по 2001 год. Англоговорящие составляли половину эмигрантов из Квебека, поскольку они чрезвычайно мобильны по сравнению со своими франкоговорящими соседями, поскольку они разделяют язык и культурную идентичность с большинством других канадцев и североамериканцев. [15] В опросе по этому вопросу англоговорящие квебекцы назвали ограниченными экономическими перспективами и политикой ( языковая политика Квебека и независимость Квебека ) в качестве основных причин отъезда. [16] Эти политические факторы также упоминаются как приведшие к меньшему количеству канадцев из других провинций, обосновавшихся в Квебеке. [10]

Англофоны также менее склонны мигрировать в пределах провинции, чем франкофоны и аллофоны. Это связано с сильным чувством принадлежности среди тех, кто находится в районе Монреаля, относительным отсутствием англоязычных услуг и учреждений за пределами Монреаля и слабым чувством идентификации с Квебеком. [16]

Несмотря на затишье в этом оттоке во время экономического бума и разрыва с сепаратистскими правительствами в 2003 году, эта миграция вернулась к установленному уровню к 2006 году и, по прогнозам, будет продолжаться такими темпами в течение следующих пяти лет [ необходима ссылка ] . В то время этот прогноз заставил исследователя Джека Джедваба предсказать продолжающийся долгосрочный спад сообщества. [17]

Места

Монреаль

Парад в честь Дня Святого Патрика в Монреале
Еврейские деликатесы Шварца на Main

Большая часть англоговорящего населения Квебека проживает в районе Монреаля на острове Монреаль . Население сосредоточено на Западном острове и в западной половине городского ядра Монреаля , где находится большая сеть англоязычных образовательных, социальных, культурных, экономических и медицинских учреждений. Однако в восточной части также есть небольшие англоговорящие общины, в частности, Сен-Леонар и Ривьер-де-Прери .

Первые англоговорящие люди прибыли в Монреаль в начале британского режима во второй половине XVIII века. К 1831 году большинство населения были британского происхождения. [18] Американские торговцы, лоялисты Объединенной империи и англо-шотландские протестанты основали государственные и частные англоязычные учреждения Квебека и представляли элитные торговые и финансовые классы Квебека вплоть до 1960-х годов; наследие этой эпохи сохранилось в таких районах, как Уэстмаунт и Голден-Сквер-Майл .

Ирландские квебекцы основали свои школы, церкви и больницы в середине 19-го века в традиционно рабочих кварталах, таких как Пойнт-Сент-Чарльз и Гриффинтаун . Отдельные англоязычные конфессиональные (протестантские и католические) школьные системы появились в религиозной Монреальской католической школьной комиссии и Протестантском школьном совете Большого Монреаля и были гарантированы в Законе о Британской Северной Америке 1867 года благодаря Д'Арси Макги , известному ирландцу из Монреаля. До 2000 года эти школьные системы были объединены в лингвистические англоязычные советы. [ необходима цитата ]

Англоговорящая чернокожая канадская община выросла в 1860-х годах с появлением железнодорожной промышленности, сосредоточенной в Монреале, и поселилась в Литл-Бургундии и Сен-Анри . [19] Первой школой, построенной новым протестантским Советом школьных комиссаров Монреаля [20], была Королевская школа Артура , которая открылась в 1870 году. [21]

Начало 1900-х годов принесло волны поселенцев со всей Европы. Евреи из Польши, Румынии и России основали большую еврейскую общину и интегрировались в англоязычные «протестантские» школы и предприятия. Итальянские иммигранты переняли католические институты либо ирландской, либо франкоязычной общины. Эти и многие другие иммигрантские общины изначально селились вдоль бульвара Святого Лаврентия (прозванного «Главным»), прежде чем переехать в более процветающие пригороды, такие как Кот-Сен-Люк и Сен-Леонар . [ требуется цитата ]

В 1950-х годах еще больше иммиграции из Европы снова изменили облик Монреаля. Иммигранты стекались в Монреаль со всей Европы, увеличивая число устоявшихся культурных общин, а греческая община пустила прочные корни в англоязычной общине.

Сегодняшние иммигранты приезжают со всего мира (некоторые утверждают, что они в значительной степени более светские, чем члены устоявшихся англоязычных сообществ [ требуется ссылка ] ). Кроме того, большая часть из них говорит по-французски, чем раньше. Однако иммигранты из англоязычных стран, таких как Великобритания, США и Ямайка, обычно приезжают со знанием английского языка; азиаты составляют самую быстрорастущую часть населения: более 26 000 азиатов приехали в Квебек в период с 1996 по 2001 год и в 2001 году английский был их первым официальным языком; в результате более четверти англофонов теперь происходят из видимых групп меньшинств. [5] Некоторые народы Первой нации, такие как мохоки , кри [22] и инуиты [23], также используют английский в своей повседневной жизни. Эти группы легко вписываются в сообщество, которое все больше определяет себя как многокультурное и двуязычное . Большое разнообразие, мобильность и доступ к основному североамериканскому обществу означают, что большинство англоговорящих жителей Квебека будут идентифицировать себя как канадцев или по своей культурной группе и идентифицировать себя как «англоговорящих» только в контексте франкоговорящего большинства Квебека. [4]

Монтережи и Эстри

В конце XVIII и начале XIX века восточные городки и долина Шатоге были заселены англоговорящими поселенцами, которые переселились на север из Соединенных Штатов; первыми были лоялисты (тори в США), желавшие остаться британскими подданными после Американской революции . Очень немногим из этих лоялистов разрешили остаться в восточных городках, и фактически британцы заставили их переехать с земель, на которых они занимали земли, поскольку британцы хотели сохранить восточные городки как незаселенную буферную зону между канадцами и американцами. К концу 1790-х годов американским поселенцам разрешили переселиться на север, чтобы заселить земли через границу.

Сегодня юго-западная часть Монтережи, в частности долина Шатоге и Водрей-Суланж , являются домом для значительного англоязычного присутствия. Город Гудзон , а также города Сен-Лазар и Пинкур имеют англоязычное большинство и относительное большинство соответственно.

Лаваль

В Лавале в районах Шомедей и Сент-Дороте имеются заметные англоговорящие общины, особенно итальянского и греческого происхождения .

В другом месте Квебека

Здание МакГрира, Университет Бишопа , Ленноксвилл , Восточные городки
Церковь Христа в Спрингбруке, англиканская церковь в Фрэмптоне, Квебек

Многие американские и англо-шотландские торговцы обосновались в Квебеке в девятнадцатом веке, но большинство англофонов были рабочими ирландскими иммигрантами . В 1860-х годах доля англоговорящих достигла исторического максимума в 40%. [24] [25] Население постепенно сокращалось, поскольку Монреаль заменил Квебек в качестве центра торговли и промышленности. Англоговорящие в настоящее время составляют 1,9% от общей численности населения в столичном районе Квебека. [26] Центр Моррина [27] [28] является культурным центром для англоговорящего сообщества Квебека, связанным между собой такими медиа-институтами, как Quebec Chronicle-Telegraph , [29] CBC Radio One ( CBVE-FM ) [30] в Квебеке и книжным магазином La Maison Anglaise [31] [ проверка не удалась ]

Все англоговорящие общины за пределами столичного региона Монреаля находятся в упадке уже более столетия. Однако общины около Монреаля, границы с Онтарио и границы с Соединенными Штатами все еще достаточно велики, чтобы составлять значительное, но сокращающееся меньшинство в этих регионах. [32]

Иммигранты из Англии, Шотландии и Ирландии продолжили заселение этих регионов в середине 19-го века и стали пионерами региона Утауа ( регион Гатино и Понтиак ) и многих общин Лаврентия . К концу девятнадцатого века многие из них превратились в процветающие небольшие города: Шоувилл , Эйлмер, Халл , Лашют , Хантингдон , Сент-Джонс (ныне Сен-Жан-сюр-Ришелье ), Гранби , Сен-Гиацинт , Викториавилл , Драммондвилл , Магог , Шербрук , Сойервилл . Миграция в более крупные города Канады (включая Монреаль) с тех пор сократила англоговорящее население в этих регионах, но значительные англоговорящие общины остались в Шербруке ( Ленноксвилл ), Норт-Хэтли , Ричмонде , Айерс-Клиффе , Бром-Лейк (Ноултон) и Саттоне . Англоговорящее население поддерживается такими учреждениями, как Университет Бишопа в Шербруке и Совет по школьным вопросам Восточных тауншипов .

В то или иное время почти во всех районах Квебека существовало англоговорящее поселение или иммиграция. [ требуется ссылка ] То, что сохранилось сегодня во многих регионах, носит лишь символический характер, поскольку англоговорящие уехали или ассимилировались во франкоговорящем сообществе (обычно католики, такие как ирландцы). Англоговорящие сообщества сохранились на полуострове Гаспе и на Нижнем Северном побережье , а также небольшое сообщество на островах Магдалины .

СМИ

Здание Радио-Канада в Монреале

Англоязычные СМИ, как правило, приходят из-за пределов провинции. Большинство местных англоязычных СМИ базируются в районе Монреаля.

Телевидение

Англоязычные телевизионные станции провинции — CBMT ( CBC ), CFCF ( CTV ), CKMI ( Global ) и CJNT ( Citytv ), все в Монреале. Эти станции доступны по кабелю по всей провинции, а также их можно принимать бесплатно с использованием домашних телевизионных антенн в городах, расположенных вблизи телевизионных вышек.

Англоговорящие жители региона Утауа обслуживаются английскими станциями из Оттавы . Южный Квебек также обслуживается американскими сетевыми филиалами из Вермонта и Северной части Нью-Йорка, которые фактически зависят от рынка Монреаля в плане большей части своих доходов. Станции в Берлингтоне, штат Вермонт, — это WCAX ( CBS ), WVNY ( ABC ), WFFF-TV ( Fox ) и Vermont Public Television ( PBS ). Станции в Платтсбурге, штат Нью-Йорк, — это WPTZ ( NBC ) и WCFE ( PBS ). Эти станции транслируются по кабельным сетям Монреаля вместе с другими англоязычными и франкоязычными кабельными станциями. (См. Многоканальное телевидение в Канаде .) Западный Монреаль транслирует больше англоязычных программ, чтобы лучше обслуживать большой англоязычный рынок.

Радио

Англоязычные радиостанции в Монреале включают AM- станции CKGM (спорт), CJAD (новости/разговоры) и FM -станции CBME ( CBC Radio One ), CKUT ( кампусное радио из Университета Макгилла ), CFQR ( Q92 , современная музыка для взрослых), CJFM ( Virgin Radio 96 , горячий AC), CBM ( CBC Radio 2 ) и CHOM (мейнстримовый рок). В пригородах Монреаля за пределами острова Гудзон / Сен-Лазар есть англоязычная FM-станция CHSV ( Jewel 106.7 , мягкая современная музыка для взрослых). CKON-FM , принадлежащая и обслуживающая нацию мохоков Аквесасне , вещает на английском и каньенкеха . Слушатели в Шербруке , Ленноксвилле и восточных городках обслуживаются CBC Radio One и CBC Radio 2, а также общественной радиостанцией CJMQ . CBC Radio One также доступен во многих других общинах Квебека. Части провинции также принимают англоязычные сигналы из Онтарио , Нью-Брансуика , Нью-Йорка или Новой Англии , в частности VPR и PBS . Однако ни в одной общине провинции, кроме Монреаля и Хадсона/Сен-Лазара, нет англоязычной коммерческой станции.

Газеты и периодические издания

Офис The Gazette на улице Сент-Кэтрин в Монреале

В Квебеке издаются две ежедневные газеты на английском языке: большая Montreal Gazette и маленькая Sherbrooke Record , местная газета для восточных тауншипов. Во многих небольших общинах Квебека также есть еженедельные газеты на английском языке, включая The Equity в Шоувилле , The Pontiac Journal , двуязычную и выходящую два раза в месяц газету, Stanstead Journal в Станстеде , The First Informer на островах Магдалены , The Gleaner в Хантингдоне , Quebec Chronicle-Telegraph в Квебеке, SPEC в регионе Гаспе , West Quebec Post в Бакингеме , Aylmer Bulletin в Эйлмере , Townships Sun в Ленноксвилле, Suburban, крупнейший англоязычный еженедельник острова Монреаль , Chronicle и West End Times на Западном острове Монреаля , Westmount Independent в Уэстмаунте и The LowDown to Hull and Back News в Ла-Пеше . С 1990-х по 2012 год в Монреале также выходили два англоязычных еженедельника: Hour и Mirror .

Maisonneuve — культурно-грамотный журнал на английском языке, выходящий раз в два месяца в Монреале.

Политика

Политика языка всегда играла против проблем национализма и сепаратизма Квебека . Англоговорящие квебекцы сохраняют сильную канадскую идентичность , около 99% [ требуется ссылка ] выступили против суверенитета Квебека на референдумах 1980 и 1995 годов . Не имея четкого политического представительства в Квебеке, они, как правило, голосуют за федералистскую Либеральную партию Канады на федеральном уровне и за Либеральную партию Квебека на провинциальном уровне. В 2001 году англоговорящие квебекцы рассматривали законодательство о провинциальном языке как главную проблему, стоящую перед их сообществом, и в более общем плане надеются, что федеральное правительство защитит их индивидуальные и коллективные права от ограничений провинциального правительства на доступ к образованию на английском языке, здравоохранению, государственным услугам и видимости на общественных знаках. [33]

Канадская конституция защищает языковые права англоговорящих общин и отдельных лиц в Квебеке; однако с 1867 года правительство провинции Квебек имело полную юрисдикцию над школами, и только раздел 93 Акта о Британской Северной Америке 1867 года ( Конституционный акт 1867 года ) гарантировал протестантским конфессиональным советам право управлять большинством английских школ. Раздел 133 по-прежнему позволяет использовать французский и английский языки в Парламенте Канады и Законодательном собрании Квебека и делает оба языка обязательными для законов, записей и журналов этих палат. Он также дает любому человеку право выступать как на английском, так и на французском языке в любом из судов Квебека. В 1982 году раздел 23 Конституционного акта 1982 года гарантировал право канадских граждан, получивших образование на английском языке в Канаде, посещать английские школы. Это проложило путь для поправки к Конституции 1999 года (Квебек), которая была единогласно принята федеральным парламентом и Национальной ассамблеей Квебека , которая преобразовала протестантские конфессиональные школьные советы в англоязычные школьные советы. [34] Федеральное правительство также поддерживает Закон об официальных языках 1988 года, который обеспечивает равенство между английским и французским языками в федеральной гражданской службе и гарантирует, что официальные языковые меньшинства в Канаде получают обслуживание на своем языке, когда этого требует численность, и поддерживает развитие сообществ носителей официальных языков, когда они составляют меньшинство в провинции или на территории. [35]

Провинциальное законодательство также разграничило языковые права англоговорящих квебекцев и роль их институтов со времен Тихой революции , когда франкоговорящие квебекцы стремились улучшить свои экономические перспективы, ассимилировать иммигрантов в свое сообщество для сохранения своего населения и сделать французский язык языком бизнеса. Законопроект 63 , внесенный правительством Национального союза в 1969 году, требовал, чтобы английские школы предоставляли всем учащимся рабочее знание французского языка. В 1974 году либеральное правительство Робера Бурассы приняло законопроект 22 и ограничило доступ к английским школам для детей, которые могли сдать языковой тест. В 1977 году сепаратистская Партия Квебека приняла более интенсивную Хартию французского языка (законопроект 101). Этот закон сделал французский язык единственным языком государственной службы и бизнеса на частных рабочих местах с более чем 50 сотрудниками и установил право всех квебекцев работать исключительно на французском языке, который теперь является единственным официальным языком провинции; она также способствовала демографическому сдвигу в сторону большего количества франкофонов в Квебеке, ограничив доступ к англоязычным школам для детей, чьи родители посещали начальные или средние школы Квебека с преподаванием на английском языке. Хартия обычно рассматривается как освободительная и защитная для культуры и чрезвычайно популярна среди квебекцев. [36]

Другие положения Хартии, однако, глубоко оттолкнули англоговорящих квебекцев. [ необходима цитата ] Хартия закрыла доступ к английским школам для всех, кроме детей, родители которых получили образование на английском языке в Квебеке. Хартия также устранила конституционную гарантию для английского судопроизводства и устранила английские переводы законов Квебека. Она запретила все языки, кроме французского, на всех общественных вывесках, как внутри, так и снаружи. (Правила для вывесок будут изменены в 1988 и 1993 годах.) Таким образом, закон поляризовал Квебек по языковому признаку и по сей день. Правовые иски англоговорящих квебекцев с использованием положений канадской конституции и международного права отменили некоторые из этих положений, заставив последующие правительства Квебека многократно смягчать эти положения Хартии. [ необходима цитата ]

Хартия в сочетании с надвигающимся референдумом о суверенитете 1980 года спровоцировала исход англоговорящих квебекцев между 1976 и 1980 годами, [ нужна цитата ] усугубив уже существующий демографический спад. Главные офисы, в которых работали англоговорящие, переехали в основном в Торонто, забрав с собой своих сотрудников. Структурная безработица в частном секторе с массовым наймом франкоговорящих на расширяющейся государственной службе ограничила экономические возможности, особенно молодых недвуязычных англоговорящих в Квебеке, заставив их искать работу в других местах. [ нужна цитата ] Молодые высокообразованные англоговорящие, несмотря на высокий уровень двуязычия и возросшие контакты и открытость к франкоговорящим, ссылаются на ограниченные экономические перспективы, вызванные языковой дискриминацией и неудовлетворительным политическим климатом, как на основные факторы их отъезда. [ нужна цитата ] К 2001 году 50% англоговорящих на родном языке покинули провинцию. [37]

Столкнувшись с растущей маргинализацией политического процесса в Квебеке, англоязычные общественные группы по всей провинции объединились, чтобы сформировать Alliance Quebec , провинциальную лоббистскую группу, которая будет выступать за англоязычное образование, здравоохранение и социальные услуги. Ее поддержал федеральный комиссар по официальным языкам , и члены группы работали с провинциальными администрациями, чтобы поддерживать и расширять доступ к англоязычным государственным услугам по всей провинции. [38]

Законы о жестах, регулирующие язык, особенно раздражают англоговорящих квебекцев [ требуется ссылка ] . Когда первоначальное положение Хартии, требующее использования французского языка только на коммерческих вывесках и в торговых наименованиях, было отменено Верховным судом в 1988 году, либеральное правительство Роберта Бурассы приняло законопроект 178, который сделал французский язык единственным языком, который можно было использовать на наружных коммерческих вывесках. Это потребовало применения пункта о несоответствии в Конституции Канады , который отменил решение Верховного суда. Недовольство либералами привело к тому, что англоговорящие жители Западного Монреаля сформировали в знак протеста Партию равенства , которая удивила многих, выбрав 4 кандидатов на провинциальных выборах 1989 года. [39] Поскольку закон о жестах должен был быть возобновлен в 1993 году, либеральное правительство приняло закон, который сделал французский язык обязательным на вывесках. По рекомендации Верховного суда этот закон разрешал использование других языков на вывесках, при условии, что преобладающим был французский. [40] Хотя этот закон выдерживает критику со стороны Верховного суда, многие англоговорящие называют инспекцию , которая обеспечивает соблюдение закона, «языковыми солдатами» и «языковыми копами». [41]

В дополнение к правам, гарантированным конституцией Канады, различные положения за пределами Хартии признают другие языковые права англоговорящих жителей Квебека. Жители Квебека имеют право получать услуги на английском языке во всех учреждениях общественного здравоохранения и социальных служб в Квебеке. Хартия также допускает двуязычный статус городов, но только тех, где большинство жителей являются носителями английского языка; другие города не обязаны предоставлять услуги на английском языке, но обычно предоставляют их, если значительное меньшинство населения говорит по-английски [ нужна цитата ] . Девяносто три муниципалитета предлагают двуязычные услуги в Квебеке [ нужна цитата ] .

В 2002 году Хартия французского языка Квебека была изменена законопроектом 104 , который направлен на то, чтобы не допустить образования, полученного в полностью частных английских школах или посредством временных сертификатов, в целях получения конституционных прав на образование. Несколько судебных дел все еще находятся на рассмотрении [ требуется ссылка ] .

После всеобщих выборов в Квебеке 2022 года политические лидеры и комментаторы провинции выразили растущую обеспокоенность по поводу политического веса англоговорящих квебекцев в демократии Квебека. [42] Либеральная партия Квебека действительно заняла второе место в парламенте, получив 21 место и набрав 14,37% голосов избирателей, уступив Québec Solidaire и Parti Québécois , занявшим соответственно третье и четвертое места с 11 и 3 местами. [43] Обычно считается, что это произошло из-за концентрации голосов либералов в центральной и западной части Монреаля, где англоговорящие часто составляют большинство. [44]

Образование

В 2001 году в Квебеке было 340 начальных и средних школ с преподаванием на английском языке, которыми управляли девять школьных советов с преподаванием на английском языке. Как и в школах с преподаванием на французском языке, начальное образование продолжается от детского сада до начальной школы 6 (K-6), а средняя школа продолжается от средней школы 1 до 5 (классы 7-11). Учебная программа строго контролируется Министерством образования, провинциальным министерством образования Квебека, и в целом идентична той, которая предлагается в системе государственных школ с преподаванием на французском языке.

Колледж Доусона , Монреаль

Исключением является языковое образование. Французский язык преподается как второй язык в английских школах с 1-го класса, а английский язык симметрично преподается как второй язык во французских школах с 1-го класса. Английские школы в районе Монреаля были пионерами французского погружения и двуязычного образования, начиная с конца 1960-х годов. В результате они предлагают ряд устоявшихся двуязычных программ и программ краткосрочного и длительного погружения. Программы, предлагающие как французскую, так и английскую учебные программы в качестве первого языка, недавно были одобрены министром образования и становятся все более популярными. Программы погружения в английский язык не распространены в государственных школах с преподаванием на французском языке.

Некоторые англоговорящие жители Квебека также предпочитают отправлять своих детей во франкоязычные школы. В результате программы по интеграции англоговорящих детей во франкоязычную среду (особенно в англоговорящих районах Западного острова) становятся все более популярными во французских школьных советах и ​​используются во франкоязычных частных школах в течение многих лет.

В дополнение к государственной системе, многие частные школы предоставляют обучение на английском языке, включая школы, обслуживающие религиозные и культурные общины. Квебек субсидирует большую часть обучения при условии, что они преподают по провинциальной программе; почти все частные школы принимают эти условия и сопутствующую субсидию.

Университет Макгилла , Монреаль

Доступ к англоязычному государственному и получастному образованию ограничен провинциальным законом для детей, у которых хотя бы один родитель получил образование на английском языке в Канаде. Временные жители Квебека и англоговорящие иммигранты, чьи дети имеют особые потребности в обучении, могут обратиться в Министерство образования за разрешением на поступление в эти школы. (см. Хартию французского языка ). Доступ в частные школы открыт для всех, кто может позволить себе обучение.

Колледжи предлагают 3-летние программы сертификации по карьере или 2-летние предуниверситетские учебные планы после 11-го класса (5-й средней школы). Большинство из них являются государственными колледжами и имеют очень низкую плату за обучение; несколько являются субсидируемыми частными учреждениями. Основные курсы по английской литературе, гуманитарным наукам и французскому языку составляют около 25% учебной программы. Существует восемь англоязычных колледжей, открытых для всех жителей Квебека.

Английский язык также является языком обучения в трех университетах Квебека ( McGill University , Concordia University и Bishop's University ), которые предлагают 3-летние программы бакалавриата для студентов Квебека, окончивших колледж. Они также предлагают стандартные 4-летние программы для студентов со всей Канады, Северной Америки и мира. Для жителей Квебека 85% платы за обучение субсидируется правительством провинции. Канадские студенты платят дифференцированную плату за обучение, основанную на среднем показателе по Канаде. Иностранные студенты платят полную стоимость своего обучения, хотя Квебек подписал взаимные соглашения с некоторыми юрисдикциями, такими как Франция, Бельгия, Бавария и Каталония, что позволяет студентам платить местные ставки за обучение в Квебеке. McGill и Concordia предлагают некоторое обучение на французском языке, а экзамены и задания могут быть выполнены на французском языке во всех университетах, если целью курса не является изучение или улучшение владения языком. [45] [46]

Здравоохранение

В Монреале есть несколько англоязычных больниц, предлагающих многоязычные услуги, включая обслуживание на французском языке:

За пределами Монреаля некоторые больницы также предоставляют услуги на английском языке.

Символы англоговорящих жителей Квебека

Жак Виже, первый мэр Монреаля, создал первый герб города в 1833 году. Герб состоял из красного косого креста, окруженного геральдическими символами, которые представляли культурный состав муниципалитета в то время. В то время как бобер представлял французскую общину, он добавил розу, чтобы представить людей английского происхождения, клевер для ирландцев и чертополох для шотландцев. Нынешние и бывшие города со значительным англоязычным населением, такие как Шербрук, Лашин, Сен-Мишель и Сент-Кюнегонд (теперь называемый Маленькая Бургундия) также включили некоторые или все эти англоязычные символы в свои собственные гербы. Впоследствии бобра обычно заменяли на геральдическую лилию, чтобы представлять франкоговорящих.

Хотя выбор Вигером геральдических символов удачно представлял англоговорящее население Квебека, сами по себе обвинения не были уникальными изобретениями Квебека, поскольку они были заимствованы из британской геральдики. На протяжении многих лет, не имея по-настоящему уникального собственного символа, англоговорящие жители Квебека, как правило, тяготели к британским символам, таким как Юнион Джек, Красный флаг, а затем и к канадскому кленовому листу. Флаг Монреаля , где проживает много англоговорящих, также популярен, поскольку он напоминает флаги как Квебека, так и Англии .

Весной 2007 года в Flagscan (выпуск 83 – ISSN  0833-1510) была опубликована статья, в которой предлагалось, чтобы англоязычное население Квебека приняло свой собственный флаг. В статье отмечалось, что франкоязычные меньшинства за пределами Квебека в остальной части Канады имеют свои собственные уникальные флаги культурной идентичности и что англоязычное сообщество Квебека должно сделать то же самое. Было также представлено несколько возможных дизайнов. Вариант той же статьи был также размещен в Интернете. [47]

За исключением британских геральдических знаков, англоязычная община Квебека до сих пор не имеет уникальной символики, официально признанной на каком-либо правительственном уровне.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады. «Население по родному языку и возрастным группам (всего), данные за 2011 год, по Канаде, провинциям и территориям». www12.statcan.gc.ca .
  2. Правительство Канады, Статистическое управление Канады (8 февраля 2012 г.). «Статистическое управление Канады: профиль переписи населения 2011 г.». www12.statcan.gc.ca .
  3. ^ «Первый официальный язык общения (7), Подробный язык, на котором чаще всего говорят дома (232), Возрастные группы (17A) и Пол (3) для населения, исключая институциональных резидентов Канады, провинций, территорий, переписных подразделений и переписи». Статистическое управление Канады. 2011. Получено 26 октября 2011 г.
  4. ^ abc Jedwab, Jack (ноябрь 2004 г.). «Going Forward: The Evolution of Quebec's English-Speaking Community». Управление комиссара по официальным языкам, правительство Канады. Архивировано из оригинала 11 ноября 2007 г. . Получено 20 июля 2007 г. .
  5. ^ abcd Инициатива по развитию сообщества Большого Монреаля (GMCDI) (апрель 2009 г.). "Демография и долгосрочное развитие англоговорящих сообществ региона Большого Монреаля" (PDF) . Монреаль: Сеть общественных групп Квебека. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. . Получено 18 апреля 2007 г.
  6. Правительство Канады, Тайный совет (12 марта 2003 г.). «График 14 — Изменения в численности населения, для которого английский является родным языком, Квебек, 1951-2001». Архивировано из оригинала 9 августа 2007 г. Получено 27 апреля 2007 г.
  7. Правительство Канады, Офис Тайного совета (12 марта 2003 г.). «График 15 — Доля населения, использующего дома в основном английский язык, Квебек, 1971-2002 гг.». Архивировано из оригинала 9 августа 2007 г. Получено 27 апреля 2007 г.
  8. ^ Статистическое управление Канады. «Факторы, влияющие на эволюцию языковых групп». Статистическое управление Канады. Архивировано из оригинала 12 июня 2008 г. Получено 27 октября 2006 г.
  9. ^ Корбей, Жан-Пьер; Чавес, Бриджит; Перейра, Дэниел (2010). Портрет меньшинств, говорящих на официальном языке, в Канаде – англоязычные жители Квебека (PDF) (Отчет). Оттава, Онтарио: Статистическое управление Канады . ISBN 9781100167145.
  10. ^ ab Stevenson, Garth (2004). "Англоязычный Квебек: политическая история". В Gagnon, Alain G. (ред.). Québec: State and Society, третье издание. Broadview Press. стр. 329–337. ISBN 1-55111-579-4.
  11. ^ Марк В. Левин (1991). Реконкиста Монреаля: языковая политика и социальные изменения в двуязычном городе. Temple University Press. стр. 122. ISBN 978-0-87722-899-8. Получено 18 июня 2014 г. . ... исход англоговорящих поднял фундаментальные вопросы о «выживаемости» англоговорящего Монреаля...
  12. Правительство Канады, Офис Тайного совета (12 марта 2003 г.). «План действий по официальным языкам». Архивировано из оригинала 24 февраля 2007 г. Получено 27 апреля 2007 г.
  13. The Canadian Press (4 декабря 2007 г.). «Иммигранты из Квебека переходят на французский язык: перепись». CTV News . Получено 22 января 2008 г.
  14. ^ abc "Перепись 2006 года: эволюционирующий лингвистический портрет, Перепись 2006 года: выводы". Архивировано из оригинала 25 февраля 2008 года . Получено 16 февраля 2009 года .
  15. ^ Джедваб, Джек (ноябрь 2004 г.). «Движение вперед: эволюция англоязычного сообщества Квебека». Комиссар по официальным языкам . Получено 17 марта 2007 г.
  16. ^ аб Маньян, Мари-Одиль; Готье, Мадлен (октябрь 2005 г.). «Остаться или не остаться: миграция молодых англо-квебекцев» (PDF) . Группа по исследованиям в области миграции молодежи . Национальный институт научных исследований (INRS): Урбанизация, культура и общество. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 года . Проверено 17 марта 2007 г.
  17. ^ Jedwab, Jack (15 января 2007 г.). «Quebec Turns Red Again When it Comes to Interprovincial Migration» (PDF) . Association for Canadian Studies. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. . Получено 17 марта 2007 г. .
  18. ^ "Montréal Archives Portal - Глава 6". www2.ville.montreal.qc.ca . Получено 31 октября 2019 г. .
  19. ^ Уильямс, Дороти В. (10 февраля 2020 г.). «Маленькая Бургундия и чернокожее англоговорящее сообщество Монреаля». Канадская энциклопедия .
  20. ^ Розенберг, Луис (16 марта 1959 г.). Еврейские дети в протестантских школах Большого Монреаля в период с 1878 по 1958 г. (PDF) (Отчет). Том. Серия E. Канадский еврейский конгресс . Получено 21 мая 2023 г.
  21. Отчет протестантского совета школьных комиссаров города Монреаля 1847-1871 (Отчет). Монреаль: Типография "Gazette". 1872. С. 17–19 . Получено 21 мая 2023 г.
  22. ^ "Eeyou Education - Главная". eeyoueducation.ca .
  23. ^ "Accueil". Kativik .
  24. ^ Morrin Centre. "Anglos in Québec". Литературное и историческое общество Квебека. Архивировано из оригинала 12 июля 2007 г. Получено 15 марта 2007 г.
  25. ^ Блэр, Луиза. Англос: Скрытое лицо Квебека. Том 1: 1608–1850; Том 2: С 1850 года. Квебек: Национальная комиссия столицы Квебека и издания Сильвена Харви, 2005.
  26. ^ "Голос англоговорящего Квебека: портрет англоговорящего сообщества в Квебеке". Голос англоговорящего Квебека. 2007. Архивировано из оригинала 17 февраля 2005 года . Получено 15 марта 2007 года .
  27. ^ www.morrin.org http://www.morrin.org . Получено 11 ноября 2008 г. . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь ) [ отсутствует заголовок ]
  28. ^ Блэр, Луиза; Донован, Патрик; Файсон, Дональд (2016). Железные прутья и книжные полки: история центра Моррина . Монреаль: Baraka Books. стр. 260. ISBN 978-177186-080-2.
  29. ^ www.qctonline.com http://www.qctonline.com/ . Получено 11 ноября 2008 г. . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь ) [ отсутствует заголовок ]
  30. ^ www.cbc.ca http://www.cbc.ca/radio/ . Получено 11 ноября 2008 г. . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь ) [ отсутствует заголовок ]
  31. ^ www.lamaisonanglaise.com http://www.lamaisonanglaise.com/ . Получено 11 ноября 2008 г. . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь ) [ отсутствует заголовок ]
  32. ^ "Где проживают англосаксы Квебека? Карта распределения населения по переписи 2011 года". CBC . Получено 2 марта 2013 г.
  33. ^ Джек Джедваб. «Новые» и не очень новые англосаксы: анализ мнений англоговорящих жителей Квебека о социально-политических реалиях провинции» (PDF) . Институт Миссискуа. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. . Получено 2 марта 2007 г.
  34. ^ Янг, Дэвид; Лоуренс Безо (28 февраля 2003 г.). «Переход от конфессионального к лингвистическому образованию в Квебеке». Канадский журнал образовательного администрирования и политики (24) . Получено 2 марта 2007 г.
  35. Управление комиссара по официальным языкам (1988). «Закон об официальных языках». Архивировано из оригинала 6 ноября 2006 года . Получено 2 марта 2007 года .
  36. ^ Беланже, Клод (2000). «Языковые законы Квебека». Колледж Марианополис. Архивировано из оригинала 9 декабря 2006 года . Получено 2 марта 2007 года .
  37. ^ Маньян, Мари-Одиль (2005). ""Оставаться или не оставаться:" Миграции молодых англо-квебекцев" (PDF) . Национальный институт научных исследований (INRS). Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. . Получено 2 марта 2007 г.
  38. ^ Колдуэлл, Гэри (22 июля 2015 г.). «Альянс Квебек». Канадская энциклопедия . Historica Canada . Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Получено 2 марта 2007 г.
  39. ^ Хадон, Р. (16 декабря 2013 г.). «Законопроект 178». Канадская энциклопедия . Historica Canada . Архивировано из оригинала 18 мая 2005 г. Получено 2 марта 2007 г.
  40. Hudon, R. (16 декабря 2013 г.). Bill 86. Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Получено 2 марта 2007 г.
  41. BLUE, RICKY (28 августа 2005 г.). «Шутки не нужны — квебекские солдаты языка выставляют себя дураками». LOG CABIN CHRONICLES . Получено 2 марта 2007 г.
  42. Беллероуз, Патрик (4 октября 2022 г.). «Le PLQ demeure l'opposition officielle: la sheffe Anglade sauve les meubles» – через www.journaldequebec.com.
  43. ^ 2022_всеобщие_выборы_Квебека
  44. ^ «Одноязычные? Двуязычные? Les cartes de la langue à Montréal». 31 октября 2014 г.
  45. ^ «Отправка на французском языке».
  46. ^ «Академические правила».
  47. ^ "Англо-Квебекский флаг", Флаги и гербы острова Монреаль. Получено 24.11.2011.

Ссылки

Внешние ссылки