В лингвистике андатив и венитив ( сокращенно AND и VEN ) являются типом глагольного дейксиса : глагольные формы, которые указывают на «идущий» или «приходящий» тип движения, соответственно, по отношению к определенному месту или человеку. Другие термины, которые иногда встречаются, — это итив и вентив , или транслокативный и цислокативный . Они, как правило, исторически происходят от глаголов go и come , которые редуцируются до вспомогательных глаголов или глагольных аффиксов , [1] и, в свою очередь, могут быть грамматикализованы до аспектуальных морфем. Многие языки Сибири (например , ительменский , лесной ненецкий , чукотский , алюторский ), Калифорнии , Западной Африки (например, акан ), Кавказа , Ближнего Востока и Северной Африки ( аккадский , шумерский ) и Океании имеют такие глагольные формы.
Язык с андативными и венитивными формами может также использовать их с глаголом нести, например, для создания значений «приносить» (венитив) и «забирать (прочь)» (андатив).
Литовский язык обозначает направление к дейктическому центру и от него, когда глаголы движения используются во многом похоже, но даже в большей степени, чем в славянских языках. Это составляет очень важную часть литовской грамматики, поскольку добавляется ко многим наиболее употребляемым глаголам (глаголам движения). В общем смысле проклитика "at" показывает движение к слушателю или дейктическому центру, а "iš" показывает движение от него или от него.
Рытой
завтра
atvažiuosiu
НАПРАВЛЕНИЕ .travel. FUT . 1S (на транспортном средстве)
пас
к
таве
вы. АСС
«Я поеду к вам завтра».
Как
Я. НОМ
išvažiuosiu
AWAY .travel. FUT . 1S (на транспортном средстве)
дабар,
сейчас,
не включено
потому что
мужчина
Я. ДАТ
блогай
плохо. РЕКЛАМА
«Я сейчас уйду, так как мне плохо».
Как можно понять из примеров, частицы "at" и "iš" помогают литовцам указать связь предполагаемого движения с дейктическим центром. В результате этого, не используя эти частицы, можно получить различные нюансы, подобные чувству, которое в английском языке создается при использовании "I will go to you" против "I will come to you".
Вот еще несколько глаголов, которые могут использовать и используют эти частицы: eiti (идти пешком), nešti (нести), skristi (летать), vairuoti (пилотировать, водить машину) и т. д.
Тем не менее, значения этих направленных частиц со временем расширились до такой степени, что они привносят другой оттенок значения, но связанный с концепцией, которую они изначально обозначали. И это произошло со многими другими литовскими предлогами и префиксами; примечательным является дрейф, которому подверглись позиционные предлоги, которые теперь также используются для выражения причины в подлинной системе, которая является одновременно сложной и уникальной для литовского языка, и о которой можно найти исчерпывающую информацию по адресу: http://www.lituanus.org/1999/99_1_07.htm. [2]
Например, значение слова «at», скорее всего, происходит от его индоевропейского происхождения в частице *ád |[1], означающей «рядом, у». В результате этого этот префикс может использоваться производным образом для создания нового слова с другим значением, чем у существующего слова. Значение этого нового слова может быть более или менее похоже на значение исходного термина. Таким образом, от глагола «pažinti» (знать (как человека или факта)) мы получаем «atpažinti» (отличать, знать, какой он (из группы)).
Реконструируется праполинезийский язык , в котором для глаголов использовались четыре частицы направления: венитив *mai , андатив *atu , вверх (в гору, в глубь страны) *hake и вниз (вниз по склону, в сторону моря) *hifo .
В языке токалау полинезийские венитивные и андативные частицы mai и atu имеют доказательное применение и используются в аспектуальных конструкциях: mai для континуативного вида («продолжающийся»), а atu для начального вида («становящийся»).
В языке ленакел, языке вануату , есть не только венитивный суффикс, но и суффикс, указывающий на то, что действие направлено на лицо, к которому оно обращено, а также нейтральный суффикс, указывающий на то, что действие не направлено ни на говорящего, ни на лицо, к которому оно обращено.
ieramɨra
главный
r-armwiɡ
3SG -подъем
м-ɨни-па
и-скажи- VEN
к
ДАТ
кат-лау
ВКЛЮЧАЯ -мы- DU
«Вождь встал и обратился к нам обоим».
Хотя так называемые спрягаемые префиксы шумерского языка интерпретировались по-разному, одна из наиболее распространенных точек зрения предполагает следующий анализ:
лугал
король
им -Ген-О
ПРЕФИКС (*). VEN -go- 3SG . SUBJ
«Король пришел »
Но:
лугал
король
ì-Ген-Ø
ПРЕФИКС (*)-go- 3SG . SUBJ
«Король ушел»
(*) Префикс ì- не имеет грамматического или лексического значения. Он используется, поскольку каждая линейная глагольная форма должна иметь по крайней мере один префикс.
Префикс венитив также часто используется с глаголами, которые не выражают движения:
лугал-э
король- ERG
é
храм
му -н-рú-Ø
VEN - 3SG . AG -build- 3SG . PAT
«Царь построил храм ( вверх )»
В настоящее время шумерологи используют вариант термина вентивный , а не венитивный .
Karajá , макро-Jê язык центральной Бразилии, необычен тем, что требует, чтобы все глаголы склонялись по направлению, независимо от того, подразумевают ли они семантически движение или нет. [3] В глагольном склонении Karajá отмечены два взаимоисключающих направления: «центробежное» (от говорящего или темы), обозначенное префиксом d- ; и «центростремительное» (к говорящему или теме), обозначенное префиксом r- . В Karajá отсутствуют глаголы с присущим (лексическим) направлением, как, например, английский come or go ; обозначение направления полностью зависит от склонения. Ниже приведены примеры; обратите внимание, что сложные морфофонологические процессы часто скрывают основные формы, и что в некоторых глаголах — например, - lɔ , «входить» — центробежное направление не обозначено.
Поскольку такие глаголы, как die , очевидно, не могут кодировать направление как таковое, категория «направление» в Karajá включает в себя различные концептуально связанные различия. Глаголы, отмеченные как центростремительные, часто передают эмоциональную значимость для говорящего, тогда как глаголы, отмеченные как центробежные, подразумевают отстраненность (сравните английскую метафору эмоциональной дистанции ). Аналогично, императивы, отмеченные как центростремительные, такие как bədʊnə̃kɛ «садись!», имеют более дружелюбный наставительный тон, чем императивы, отмеченные как центробежные. Маркировка направления также может подразумевать приблизительное / скрытое различие, особенно в повествовательных текстах, где в качестве дейктического центра выбирается наиболее заметный персонаж или местоположение. Она также может передавать определенную доказательную позицию, где прогрессивные глаголы, отмеченные как центростремительные, подразумевают, что говорящий является прямым свидетелем происходящего события: nariadɛrɪ «он идет [я наблюдаю это]» или «смотри, он идет».